Subject | English | Russian |
law | All other issues not settled by the Contract shall be settled in accordance with the current laws of the Russian Federation | все иные вопросы, не урегулированные Договором, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством РФ (Elina Semykina) |
idiom. | be aware of the issues | быть в материале (Ivan Pisarev) |
gen. | be concluded in the next issue | окончание в следующем номере |
dipl. | be not the emotive issue it once was | больше не являться эмоционально заряженным вопросом (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be on the wrong side of an issue | занимать неправильную позицию по какому-либо вопросу |
busin. | be taking action to address the issues | предпринять меры по устранению выявленных замечаний (Alex_Odeychuk) |
busin. | be the issue | быть выходом (из какой-л. ситуации) |
law | be well-informed of the issues of the case | быть ознакомленным со всеми обстоятельствами дела (Alex_Odeychuk) |
law | be well-informed of the issues of the case | быть ознакомленным со всеми обстоятельствами дела (Fox News; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
law | Each Contracting State shall designate by reference to their official function, the authorities who are competent to issue the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 | каждое договаривающееся государство назначает, с учётом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля, предусмотренного в первом абзаце статьи 3 |
Makarov. | every trader who issues notes beyond his abilities to answer must in the end be ruined | каждый биржевой маклер, выпускающий ценные бумаги, не располагая возможностью сделать по ним выплаты, в конце концов потерпит крах |
Makarov. | he is only interested in the parts of the proposals that pertain to local issues | его интересует только та часть предложений, которая относится к местным проблемам |
Makarov. | he will not be able to dodge the issue | он не сможет уйти от этой проблемы |
notar. | I further certify that the issue of this certificate has not been forbidden by any person authorised to forbid the issue thereof and no impediment to the proposed marriage has been shown to me to exist | я также подтверждаю, что выдача этого свидетельства не была запрещена каким-либо лицом, уполномоченным запрещать выдачу такового, и что передо мной не предстало каких-либо препятствий для заключение предполагаемого брачного союза (Johnny Bravo) |
law | it may, however, be drawn up in the official language of the authority which issues it | Однако он может быть составлен на официальном языке выдающего его органа (Johnny Bravo) |
Makarov. | many scientists are so obsessed with the fear of being "scooped" that they issue a long succession of scrappy communications instead of waiting until the work is complete | многие учёные настолько боятся, что кто-то раньше них опубликует результаты исследований, что издают множество бессвязных статей вместо того, чтобы подождать до завершения исследования |
law | Should the Parties fail to reach an agreement regarding such disputable issues, the disputes shall be resolved by the Moscow City Arbitration Court. | при невозможности урегулировать все разногласия путём переговоров, споры решаются в Арбитражном суде г. Москвы |
inf. | that is not the issue here | вопрос сейчас не в этом (Technical) |
gen. | that's not the issue | не это главное (d*o*zh) |
gen. | that's not the issue | не в этом дело (d*o*zh) |
Makarov. | the Government will not be able to dodge the issue | правительство не сможет уйти от этой проблемы |
comp., net. | the issue has now been resolved | неполадка устранена (The issue has now been resolved. -- В настоящее время техническая неполадка устранена. ART Vancouver) |
comp., net. | the issue has now been resolved | проблема устранена (ART Vancouver) |
cliche. | the issue has to be dealt with | эту проблему необходимо решать (Leonid Dzhepko) |
cliche. | the issue is | всё дело в (The issue is immigration. It is destroying Canada's residential architecture, traditions and way of living, all in the service of allowing diaspora populations to live in Canada. ART Vancouver) |
Игорь Миг | the issue is not that | вопрос не в том, что |
Игорь Миг | the issue is not that | проблема состоит не в том, что |
Игорь Миг | the issue is not that | вопрос заключается не в том, что |
Игорь Миг | the issue is not that | проблема заключается не в том, что |
Игорь Миг | the issue is not that | речь не идёт о том, что |
cliche. | the issue is that | проблема заключается в том, что (He says the City told them they needed to provide additional information and that those documents needed to match the people who live in the home. The issue is that his wife put down her legal name instead of her maiden name on the declaration, which is what was used when they bought the home years ago, and now they have a paper trail nightmare. (dailyhive.com) ART Vancouver) |
cliche. | the issue will be dealt with | проблема будет решена (Leonid Dzhepko) |
cliche. | the issue will be dealt with | вопрос будет решён (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | the issue will be thoroughly aired | вопрос будет всесторонне обсуждён |
law | the order in which the issue will be examined | очерёдность рассмотрения вопроса (Leonid Dzhepko) |
dipl. | the point at issue is that | речь идёт о том, что |
Makarov. | the story will be continued in our next issue | продолжение рассказа будет напечатано в следующем номере |
gen. | the story will be continued in our next month's issue | продолжение рассказа будет помещено в следующем номере |
gen. | these two issues may be touched upon during the talks | эти две проблемы могут быть рассмотрены во время переговоров |
gen. | this is more of an issue in the States | эта проблема более актуальна для США (This would cost billions of dollars, we’d be paying this over decades. For what it’s worth this is more of an issue in the States because of the vast deregulation they do there in the name of the almighty dollar. (Reddit) ART Vancouver) |