DictionaryForumContacts

   English
Terms containing be stuck in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
inf.be stuck for hours in a traffic jamзастрять в пробке на несколько часов (sophistt)
gen.be stuck inзастрять в (A.Rezvov)
Игорь Мигbe stuck inувязнуть в
Makarov.be stuck inвлипнуть в
Gruzovik, obs.be stuck (inзакоснеть (pf of коснеть)
Makarov.be stuck inпогрязнуть
Makarov.be stuck inпогрязать
Makarov.be stuck inвлипать в
Gruzovikbe stuck inвклеиться
gen.be stuck in a grooveвойти в привычную колею
slangbe stuck in a rutзастрять в привычной колее (Vishera)
gen.be stuck in a rutзайти в тупик (But their set lists were stuck in a rut; only three of the 12 songs they played each night were from 1965, and there was a surprisingly high number of cover songs in the set (three) Lily Snape)
Makarov.be stuck in a time warpзастрять во времени
inf.be stuck in a traffic jamпопасть в пробку (OLGA P.)
gen.be stuck in a traffic jam I'm stuck in...застрять в пробке (z484z)
gen.be stuck in an elevatorзастрять в лифте (Scorrific)
gen.be stuck in one's headзапоминаться (The song is stuck in my head. george serebryakov)
brit.be stuck in roadworksзастрять из-за дорожных работ (We were stuck in roadworks in Kensington Road. ART Vancouver)
dril.be stuck in the holeзастрять в скважине, прилипнуть (Katrin26)
busin.be "stuck in the middle"завязнуть посередине
busin.be "stuck in the middle"застрять посередине
gen.be stuck in the pastмыслить категориями прошлого (twinkie)
med.be stuck in the waiting roomсидеть в очереди на приём к врачу (e.g., ... for at least an hour; англ. цитата заимствована из статьи в Forbes; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.be stuck in timeзастыть во времени (theguardian.com Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.be stuck in timeзастрять во времени (theguardian.com Alex_Odeychuk)
econ.be stuck in timeне развиваться (This country has been stuck in time. theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.be stuck in trafficстоять в пробке
gen.stick one's nose in other people's affairsлезть не в своё дело
gen.stick one's nose in other people's affairsвмешиваться не в своё дело