DictionaryForumContacts

   English
Terms containing be right | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
construct.A diamond cutter should be held at right-angles to the surfaceАлмазный стеклорез следует держать вертикально
progr.a pair of 32-bit words to be shifted left or rightдва 32-разрядных слова, которые требуется сдвинуть вправо или влево (ssn)
gen.all right, I'll be expecting to hear from youхорошо, жду от вас известий
Makarov.all right! You'll be sorry!ну хорошо, ты ещё пожалеешь об этом!
gen.allow that he is rightпризнавать, что он прав (that she was a bit hasty, etc., и т.д.)
dipl.am I right in thinking thatя правильно думаю, что (bigmaxus)
dipl.am I right in thinking thatа это верно, что (bigmaxus)
dipl.am I right to say thatа это верно, что (bigmaxus)
gen.Am I right to think thatСледует ли это понимать так, что (bookworm)
inf.as if he had a right to be thereкак белый человек
dipl.assert upon right1sотстаивать свои права
Makarov.away to the right might be discerned the masted harbour of a townсправа можно разглядеть забитую мачтами городскую гавань
polit.be a member as of rightавтоматически входить в состав
rhetor.be a modest and pragmatic step in the right directionпредставлять собой умеренный, прагматичный шаг в правильном направлении (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
Makarov.be a modest and pragmatic step in the right directionпредставлять собой умеренный прагматичный шаг в правильном направлении
rhetor.be a step in the right directionбыть шагом в правильном направлении (New York Times Alex_Odeychuk)
dipl.be a step in the right directionявляться шагом в правильном направлении (USA Today Alex_Odeychuk)
inf.be able to do the right thingугадываться
inf.be able to do the right thingугадывать
Gruzovik, inf.be able to do the right thingугадывать (impf of угадать)
Gruzovik, inf.be able to do the right thingугадать (pf of угадывать)
inf.be able to do the right thingугадать
Makarov.be about rightбыть более или менее верным, почти правильным
gen.be all rightчувствовать себя хорошо
inf.be all rightсходить
inf.be all rightсойти
inf.be all rightобразовываться
inf.be all rightобразоваться
gen.be all rightгодиться
gen.be all rightбыть в порядке
inf.be all right againснова быть в порядке (sophistt)
idiom.be as right as rainбыть в полном порядке (Taras)
Makarov.be back to rightприйти в нормальное состояние
Makarov.be baked just rightдопечься
Makarov.be baked just rightдопекаться
Makarov.be blind in the right eyeбыть слепым на правый глаз
gen.be convinced of one's right causeубеждаться в правоте своего дела (Interex)
Makarov.be denied the rightбыть лишённым права
Makarov.be deprived of the rightбыть лишённым права
dipl.be deprived of the right to voteбыть лишённым права голоса
gen.be done the right wayделаться правильно (Alex_Odeychuk)
proverbbe going all rightидти на лад (of one's life, work, business)
proverbbe going all rightпойти на лад (of one's life, work, business)
proverbbe going all rightпойти на лад of one's life, work, business
gen.be happening right nowпроисходить прямо сейчас (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.be happening right nowпроходить прямо сейчас (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.be headed in the right directionидти по верному пути (bookworm)
gen.be headed in the right directionдвигаться в правильном направлении (bookworm)
Gruzovik, tech.be heated right throughдокаливаться
gen.be in one's own rightиметь право (на что-л.)
gen.be in one's own rightв своём праве
Makarov.be in one's right brainsбыть в здравом уме
gen.be in one's right mindбыть в здравом уме
Makarov.be in one's right sensesбыть в здравом уме
gen.be in one's right witsбыть в полном уме
gen.be in one's right witsбыть в здравом уме
gen.be in the rightбыть правым
gen.be in the rightбыть правым
Makarov.be in the right ballparkбыть приблизительно верным
gen.be in the right frame of mindбыть в правильном расположении духа (Ant493)
Makarov.be in the right handsбыть в нужных руках
gen.be in the right mindбыть в здравом уме
gen.be in the right moodбыть в подходящем настроении (Andrey Truhachev)
gen.be in the right moodпребывать в нужном настроении (Andrey Truhachev)
gen.be in the right moodнаходиться в нужном настроении (Andrey Truhachev)
inf.be in the right place at the right timeпопасть в струю (оказаться в благоприятной, выгодной для себя ситуации to find oneself in a favorable, profitable position)
gen.be in the right place at the right timeбыть в нужном месте в нужное время (Ditye)
gen.be in the right place at the right timeбыть в нужном месте в нужное время (valtih1978)
hist.be invested with divine rightобладать правом помазанника Божьего (the king was invested with divine right Alex_Odeychuk)
Makarov.be lame in the right legхромать на правую ногу
Gruzovikbe lame in the right legхромать на правую ногу
busin.be made right first timeбыть произведённым изначально без брака
busin.be made right first timeпроизводить что-л. изначально качественно
lawbe member as of rightбыть автоматически членом (организации)
gen.be member as of rightбыть автоматически членом (организации)
quot.aph.be not quite rightне совсем правильно (Alex_Odeychuk)
inf.be not right in the headне дружить с головой (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headбыть с присвистом (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headбыть с приветом (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headбыть не в своём уме (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headспятить (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headсвихнуться с разума (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headсойти с ума (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headрехнуться умом (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headбыть сумасшедшим (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headсбрендить (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headчокнуться (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headрехнуться (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the head"двинуться" (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headповредиться умом (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headиметь тараканы в голове (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headумом тронуться (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headкрыша прохудилась (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headкрыша поехала (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headбыть с придурью (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headбыть с прибабахом (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headбыть с заскоком (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headшизануться (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headдвинуться рассудком (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headсъехать с шариков (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headповредиться в уме (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headошалеть (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headодуреть (Andrey Truhachev)
inf.be not right in the headу него не всё дома
slangbe on a high rightбыть на подъёме (Surzheon)
math.be on the right wrong lineпути на правильном неправильном находиться
math.be on the right lineнаходиться на правильном пути
gen.be on the right linesнаходиться на правильном пути
gen.be on the right ofнаходиться вправо от
Gruzovikbe on the right ofнаходиться вправо от
gen.be on the right pathбыть на правильном пути (bookworm)
gen.be on the right pathбыть на верном пути (bookworm)
gen.be on the right scentбыть на правильном пути
gen.be on the right scentидти по верному следу
gen.be on the right scentнапасть на правильный след
Makarov., inf.be on the right side ofбыть моложе (какого-либо возраста)
Makarov.be on the right side of fortyбыть моложе сорока лет
gen.be on the right side of fortyбыть моложе сорока лет
gen.be on the right side of the hedgeбыть победителем
gen.be on the right side of the hedgeвыйти победителем
Makarov.be on the right side of the hedgeзанять правильную позицию
gen.be on the right side of the hedgeвыйти победителем
gen.be on the right side of the hedgeзанимать правильную позицию
Makarov., inf.be on the right side of the lawбыть законопослушным
Makarov., inf.be on the right side of the lawбыть в ладах с законом
gen.be on the right side of the lawсоблюдать законы (Anglophile)
gen.be on the right side of the lawчтить законы (Anglophile)
Makarov.be on the right tackстоять на правильном пути
gen.be on the right tackстоять на правильном пути
Makarov.be on the right trackбыть на правильном пути
amer.be on the right trackбыть на верном пути (Our success in the opinion polls proves we're on the right track. Val_Ships)
amer.be on the right trackнаходиться на верном пути (These ​results ​suggest that we are on the right ​track. Val_Ships)
crim.law.be on the right trackвстать на путь исправления (He is on the right track. – Он встал на путь исправления. theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.be on the right trackбыть на правильном пути (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.be on the right trackнапасть на верный след (suburbian)
idiom.be on the right track which is rather normalвсё идёт своим чередом (sankozh)
Makarov.be out of one's right mindбыть в отчаянии
Makarov.be out of one's right mindбыть сумасшедшим
Makarov.be out of one's right mindсходить с ума
Makarov.be out of one's right mindбыть вне себя
Makarov.be out of one's right mindбыть не в своём уме
Makarov.be out of one's right sensesбыть не в своём уме
gen.be perfectly rightбыть совершенно правым (ight Honourable Baronet the Member for Tamworth is perfectly right in saying that you are warranted in communicating your proceedings to your constituents Alexander Demidov)
gen.be proved rightподтверждаться (ileen)
Игорь Мигbe proven rightоказаться правым
Gruzovikbe rightполагаться
gen.be rightбыть правым
gen.be rightбыть правым
gen.be rightне ошибиться (в ком-либо – about someone: I always hated that boy. It's nice to know I was right about him. 4uzhoj)
gen.be rightположиться
gen.be rightполагаться
gen.be rightподходить (for someone – кому-л., для кого-л.: To be sure this product is right for you, always read the label. ART Vancouver)
Makarov.be right about somethingбыть правым относительно (чего-либо)
gen.be right aboutне ошибиться (в ком-либо | I always hated that boy. It's nice to know I was right about him. 4uzhoj)
gen.be one's right armбыть главным помощником
gen.be one's right armбыть правой рукой у (кого-л.)
inet.be right backсейчас вернусь (Andrey Truhachev)
ITbe right backскоро вернусь (Bricker)
el.be right back"скоро вернусь" (акроним Internet)
tel., inf.be right backперенабрать (at someone; только в знач. "перезвонить": I'll be right back at you on that. HolgaISQ)
comp., MSBe Right BackСкоро вернусь (An item on the user's My Status menu that can be selected to indicate that the user is away from the computer but will return shortly)
inf.be right backя мигом (SirReal)
gen.be right behindдышать в спину (someone SirReal)
gen.be right forсоответствовать (a position)
gen.be right forподходить
cosmet.be right forподходить (someone – кому-либо igisheva)
gen.be right forподойти
gen.be right for each otherподходить друг другу (о паре sankozh)
Makarov.be right-handedбыть правшой
gen.be right-handedбыть правшой
african.be right hereостаться (with ... – с ...: I wanna be right here with you, just be with you. — Я хотел бы остаться с тобой, просто остаться с тобой. Alex_Odeychuk)
gen.be right in someone's lightзагораживать кому-то свет (АннаБельская)
Makarov.be right in surmisesне ошибаться в своих предположениях
gen.be right in one's surmisesне ошибаться в своих предположениях
gen.be right in the middle ofбыть непосредственно замешанным в (каком-либо событии: The police holding a Waldo student for murder was the biggest thing to happen in this town in living memory. And Jack was right in the middle of it. Abysslooker)
gen.be right in the middle ofкак раз (something or doing something – заниматься чем-либо; в контексте: I'm right in the middle of prepping for the Snowboard Fest this coming Sunday, so I won't have a chance to spend Saturday and Sunday with you. – Я как раз готовлюсь к ... ART Vancouver)
progr.be right justifiedбыть выровненным по правому полю (ssn)
progr.be right justifiedбыть выровненным по правому краю (ssn)
progr.be right justified within a fieldвыравниваться по правому краю поля (ssn)
busin.be right onбыть правым (smth, в чем-л.)
market.be right on brandчётко соответствовать бренду (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
market.be right on brandидеально соответствовать бренду (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
nanobe right on energyиметь расчётный запас энергии
tech.be right on sizeнаходиться в допуске (о детали)
idiom.be right on the moneyбыть правильным (Her instincts have always seemed to be right for the money. Val_Ships)
idiom.be right on the moneyбыть точным (в оценке чего-либо; be precise: your estimate is right on the money Val_Ships)
idiom.be right on the moneyбыть правым (You were right on the money when you said that I would really like that book. Val_Ships)
gen.be right overсразу вернуться (I'll drop off the dogs and be right over. • I'll get changed and be right over. 4uzhoj)
geol.be right-side-upбыть в нормальном залегании
inf.be right thereподойти (Can you bring me the papers? Sure, I'll be right there! 4uzhoj)
gen.be right toне зря (do something: Good job! The director was right to leave you in charge. SirReal)
gen.be right up one's streetкак раз для кого-то, по чьей-то части (Я подумал, это как раз по вашей части. – I thought that'd be right up your street." Evgeny Bozhovich)
gen.be right up your streetполностью подходить (16bge06)
gen.be right withсогласовываться (с чем-либо WiseSnake)
gen.be right withсочетаться (с чем-либо WiseSnake)
gen.be right withсовпадать (с чем-либо WiseSnake)
gen.be right withсоглашаться с чем-либо (WiseSnake)
gen.be right withнаходить что-либо приемлемым для себя (WiseSnake)
amer., inf.be right with youподождите, пожалуйста, я скоро к вам подойду (часто говорится продавцам в магазине или секретарём в приёмной)
gen.be someone's right-handбыть правой рукой (кого-либо Buddy89)
psychiat.be so liberal in accusing others of phobias left and rightбездумно швыряться налево и направо обвинениями в фобиях (Alex_Odeychuk)
busin.be the right personбыть именно тем человеком, который нужен
busin.be the right personбыть нужным человеком
dipl.be vested with a rightпользоваться каким-либо правом
dipl.be vested with a rightиметь право
lawbe vested with a rightнаделяется правом (tfennell)
inf., idiom.be wired the right wayобладать нужными качествами (He's wired the right way for a quarterback • I think he's wired the right way when it comes to how he approaches the game.)
gen.be within one's rightбыть вправе
ling.be written left to rightписаться слева направо
ling.be written right to leftписаться справа налево
insur.Beneficiary shall be an individual/a legal entity who/which has the rightВыгодоприобретатель – физическое/юридическое лицо, которому принадлежит или который имеет право (Example: Beneficiary shall be an individual/a legal entity who/which has the right to receive the sum insured. (Перевод: Выгодоприобретатель – физическое/юридическое лицо, которому принадлежит право на получение страховой суммы. Пазенко Георгий)
insur.Beneficiary shall be an individual/a legal entity who/which has the rightВыгодоприобретатель – физическое / юридическое лицо, которому принадлежит или который имеет право (Example: Beneficiary shall be an individual/a legal entity who/which has the right to receive the sum insured. (Перевод: Выгодоприобретатель – физическое/юридическое лицо, которому принадлежит право на получение страховой суммы.)
inf.but after that it was all rightа потом ничего (Technical)
gen.but that's all rightну и пусть (Ремедиос_П)
gen.check sth. to make sure everything's rightубедиться, что всё в порядке (I check the file one hundred thousand times to make sure everything's right. ART Vancouver)
O&G, sakh.crossings shall be as near to a right angle as possibleпересечения должны выполняться под углом, как можно более близким к прямому
lawdefendant's right to be confronted with the witnesses against himправо обвиняемого на очную ставку со свидетелями обвинения (Alex_Odeychuk)
lawdefendant's right to be represented by the attorney of his choiceправо обвиняемого быть представленным адвокатом по своему выбору (Alex_Odeychuk)
Makarov.even from this it cannot be fairly construed that his theory was rightдаже из этого нельзя со всей ясностью заключить, что его теория правильная
gen.every little thing must be put in its right placeкаждую, даже самую маленькую вещичку надо класть на своё место
gen.everything can be put rightвсё поправимо (denghu)
gen.everything will be all rightне сомневайтесь, всё будет в порядке
gen.everything will be all rightвсё образуется
gen.everything will be all right in the endперемелется - мука будет
inf.everything's going be all rightвсё будет хорошо (Novoross)
construct.for this job it is desirable to have facing blocks with deviation from the right angle between adjacent sides of no more than 5°для этой работы желательно получить облицовочные блоки с отклонениями от прямого угла между смежными гранями не более 5°
Makarov.grant that someone is rightдопускать, что кто-либо прав
gen.grant that is rightдопускать, что кто-либо прав
Makarov.greatest grievance to them was that they were denied the right to studyбольше всего их задевало то, что им отказывали в праве учиться
Makarov.greatest grievance to them was that they were denied the right to studyбольше всего их задевало то, что им отказывали в праве на учёбу
lawhas a right to be subrogated to the rightsимеет право на получение в порядке суброгации прав (Alexander Matytsin)
lawhave been thrown out based on findings that the plaintiff had no right to sueбыть отклоненным в связи с отсутствием у истца права на обращение в суд (New York Times, 2020: Lawsuits have been thrown out based on findings that the plaintiffs had no right to sue. Alex_Odeychuk)
busin.have every right to be angryиметь все права быть раздражённым
polit.have every right to be angryиметь полное право на недовольство (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.he arrogated to himself the right of approving or rejecting all that was doneон без основания взял на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделано
Makarov.he can't be bothered to look for the thing right nowсейчас ему лень искать эту вещь
Makarov.he demands that actors should have talent, in which he is rightон требует, чтобы у артистов был талант, и в этом он прав
Makarov.he does not have a right to be called a personу него нет права называться человеком
gen.he does not have a right to be called a personу него нет права называться человеком
Makarov.he has the right qualities to be a politicianон обладает всеми качествами, необходимыми для политика
Makarov.he hastened to remark that the duke was right in his will to let them goон поспешил заметить, что герцог был прав в своём желании отпустить их
gen.he is a right pain, that manон действительно невыносимый человек
proverbhe is Fedot all right, but not that bright!Федот, да не тот
Makarov.he is not all that interesting, but he's all rightон не очень интересный собеседник, но человек очень хороший
gen.he is not all that interesting, but he's all rightон не очень интересный собеседник, но человек очень хороший
Makarov.he is one of those arrogant people who think that they're always right about everythingон из тех самонадеянных людей, которые думают, что всегда и во всём правы
Makarov.he made a right mare's nest of that presentationон такого навертел в этой презентации!
gen.he made a right mare's nest of that presentationон такого навертел в этой презентации!
gen.he maintained that he was rightон утверждал, что он прав
gen.he may conceivably be rightне исключено, что он прав
Makarov.he proved to have been rightоказалось, что он был прав
gen.he saw that I was right and so he had to back downон понял, что я прав, и был вынужден отступиться (Taras)
Makarov.he seems to be rightпохоже, он прав
Makarov.he thought it may only take 2 hours at the most, and he was rightкак он и полагал, это заняло не больше двух часов
Makarov.he turned out to be rightон оказался прав
gen.he turned out to be right anywayон ведь всё-таки оказался прав
Makarov.he understood that it was not the right thing to doон понял, что этого не следовало делать
Makarov.he was fain to acknowledge that she was rightон вынужден был признать, что она права
gen.he'll be all rightон поправится (linton)
gen.he'll be right backон сейчас вернётся
Makarov.his slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenientмяч от его удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт ему преимущество
gen.I admit that you are rightпризнаюсь, что вы правы
gen.I admit that you are rightпризнаю что вы правы
busin.I am confident that ZZZ is the right oneя уверен в правильности ZZZ (translator911)
Makarov.I ascertained that he was rightя удостоверился, что он прав
inf.I can't be bothered right nowэто для меня слишком напряжно (SirReal)
Makarov.I don't deny but that he is rightя не отрицаю, что он прав
Makarov.I don't doubt but that he is rightя не сомневаюсь, что он прав
gen.I expect that it will be all rightнадеюсь, что всё обойдётся
gen.I expect that it will be all rightнадеюсь, что всё будет в порядке
gen.I see you're down as a singer, is that right?это правда?
gen.I see you're down as a singer, is that right?здесь написано, что вы певец
Makarov.I should say that he is rightя бы сказал, что он прав
Makarov.I should say that he is rightя полагаю, что он прав
gen.I should say that he is rightя бы сказал я полагаю, что он прав
Makarov.I should say that he was rightя бы сказал, что он прав
gen.I should say that he was rightя бы сказал, что он неправ
Makarov.I suspect that he is rightмне представляется, что он прав
Makarov.I suspect that he is rightполагаю, что он прав
Makarov.I suspect that he is rightдумаю, что он прав
Makarov.I thought it may only take 2 hours at the most, and I was rightкак я и полагал, это заняло не больше двух часов
Makarov.I won't be palavered out of my rightникакие сладкие речи не заставят меня отказаться от своего права
gen.I wouldn't want to be him right nowне хотел бы я сейчас оказаться на его месте (Technical)
gen.I'd like to go on if that's all right by youя бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений
Makarov.if capacity for taking in cram would do it, he would be all rightесли бы сдача экзамена зависела от количества вызубренного, он бы его сдал
progr.if the conditional move instructions are not available, the operation can be done in ten instructions by using the familiar device of constructing a mask with the shift right signed 31 instruction to mask the unwanted sign propagating termесли команды условной пересылки нет, то понадобится выполнить десять команд с использованием знакомой конструкции создания маски с помощью знакового сдвига вправо на 31 разряд для устранения нежелательного распространения знака в одном из членов (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013 ssn)
inf.I'll be right backя мигом (Andrey Truhachev)
inf.I'll be right backя скоро (Andrey Truhachev)
inf.I'll be right backща приду (Andrey Truhachev)
inf.I'll be right backя сейчас вернусь (z484z)
inf.I'll be right backя сейчас приду (z484z)
inf.I'll be right backя сейчас (в смысле "сейчас вернусь/догоню" Andrey Truhachev)
inf.I'll be right backя туда и обратно (Andrey Truhachev)
inf.I'll be right backя быстро (Andrey Truhachev)
inf.I'll be right backя скоро буду (Andrey Truhachev)
inf.I'll be right backя скоро вернусь (Andrey Truhachev)
gen.I'll be right downсейчас приеду (Hold everything. I'll be right down with the booze and girls. ART Vancouver)
inf.I'll be right overсейчас подойду (Taras)
inf.I'll be right overуже иду (Taras)
inf.I'll be right overсейчас подъеду (Taras)
inf.I'll be right overсейчас буду (Taras)
inf.I'll be right overя сейчас подъеду (в какое-либо место Taras)
inf.I'll be right overя скоро буду (Taras)
inf.I'll be right overя сейчас (в смысле "сейчас вернусь/догоню" 4uzhoj)
inf.I'll be right overсейчас! (4uzhoj)
inf.I'll be right thereя сейчас (в смысле "скоро буду" witness)
gen.I'll be right thereсейчас! (=я сейчас буду 4uzhoj)
amer., inf.I'll be right with youподождите, пожалуйста, я скоро к вам подойду (часто говорится продавцам в магазине или секретарём в приёмной)
gen.I'm sure that'll be right.я уверен, что это окажется правильным (Andrey Truhachev)
gen.I'm sure that'll be right.я уверен, что это окажется верным (Andrey Truhachev)
Makarov.in a recent magazine article, the writer complained that his right to remain private had been infringed upon by governmentв недавней газетной статье писатель жаловался, что правительство нарушает его право на частную жизнь
Makarov.in my heart I know that she is rightв душе я знаю, что она права
gen.is that not right?разве не так? (уточняя у собеседника: "The following is confusing me: ... Is that not right?" "Good point. 180 degrees the opposite. Fixed. Thank you." ART Vancouver)
gen.is that right?это так? (Andrey Truhachev)
gen.is that right?верно ли это? (Andrey Truhachev)
inf.is that right?серьёзно? (aleko.2006)
inf.is that right?да ну (- man, I won a million! – is that right? Баян)
inf.is that right?что правда что ли? (Баян)
inf.is that right?правда? (aleko.2006)
gen.is that right?в самом деле? (vatnik)
gen.is that right?это верно? (Andrey Truhachev)
gen.is that right?это правда? (Andrey Truhachev)
Makarov.is that the right address?это правильный адрес?
gen.is that the way he wants it? all right, let him have his wayон так хочет? ну что же, пусть!
gen.it is the fad right nowсейчас в моде (It is the fad right now for parents to use Baby Sign. ART Vancouver)
Makarov.it may not be right for you to have and hold in one way foreverвозможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию (П.хэммилл, "Godbluff", "потаённый человек")
gen.it may not be right for you to have and hold in one way foreverвозможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию
gen.it will be done rightэто будет сделано, как надо (Anna@2002)
proverbit will be done right to a Tкомар носа не подточит
gen.it won't be right for everyoneэто подойдёт не для всех (theguardian.com Alex_Odeychuk)
inf.it would be all right ifдобро бы
Makarov.it would be only right to tell youбыло бы только справедливо сказать вам
Makarov.it would be right up your streetэто прямо по вашей части
Makarov.it would be right up your streetэто прямо по вашей линии
gen.it's going to be all rightвсё будет в порядке (ART Vancouver)
gen.it's going to be all rightвсё будет хорошо (ART Vancouver)
inf.it's only rightтак было бы правильно (xmoffx)
Makarov.just then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been rightи тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав
Makarov.just then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been rightи тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав
Makarov.let us suppose that you are rightпредположим, что вы правы
Makarov.let's go right away or we'll be lateпойдём сейчас же, иначе мы опоздаем
O&G, sakh.List of fields with respect to which the right of use can be granted on the basis of production sharingПеречень участков недр, право пользования которыми может быть предоставлено на основе раздела продукции
gen.my expectation proved to be rightМои расчёты оказались верны
gen.my presumption proved to be rightМои расчёты оказались верны
Makarov.my slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenientмяч от моего удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт мне преимущества
amer.need to be set just rightнеобходимо только правильно организовать (Val_Ships)
logicnonetheless you must come round to my view, for otherwise I shall keep on piling fact upon fact on you until your reason breaks down under them and acknowledges me to be rightтем не менее, вам придётся признать, что я прав, потому что в противном случае я обрушу на вас такое множество фактов, что вы вынуждены будете согласиться со мной (Alex_Odeychuk)
gen.now that I come to think of it he is rightобдумав этот вопрос, я понял, что он прав
gen.now that I come to think of it he is rightподумав об этом ещё раз, я понял, что он прав
Makarov.pensions should be given as of rightпенсии должны назначаться как нечто полагающееся по праву
Makarov.picture that is all right for childrenкартина, которую можно показывать детям
product.please, if that's all rightпожалуйста, если можно (Yeldar Azanbayev)
dipl.prejudice right1sнаносить ущерб чьим-либо правам
Makarov.put it that you are rightпредложим, вы правы
Makarov.put it that you are rightдопустим, вы правы
gen.put it that you are rightпредположим, что вы правы
gen.put it that you are rightдопустим, что вы правы
Makarov.Ray hooked a right to his opponent's jawРей провёл хук справа в челюсть противника
Makarov.Ray hooked a right to his opponent's jawРей провёл удар справа в челюсть противника
dipl.renounce tacitly right1sмолчаливо отказываться от своих прав
lawrestore the right that has been infringedвосстановить нарушенное право (Leonid Dzhepko)
math.right angles are angles that measure 90°прямой угол
patents.right could be developed only after useправо на товарный знак может быть приобретено только после его использования
lawright of litigant to be present in courtправо тяжущегося присутствовать в суде
busin.right of litigant to be present in courtправо тяжущейся стороны присутствовать в суде
inf.right, there's thatи то правда (SirReal)
crim.law.right to be assisted by an interpreterправо на переводчика (4uzhoj)
dipl.right to be confrontedправо очной ставки
law, amer.right to be confronted with witnessправо конфронтации (право обвиняемого на очную ставку со свидетелями обвинения)
busin.right to be consultedправо на получение консультации
notar.right to be electedпассивное избирательное право
dipl.right to be electedправо быть избранным
inet.right to be forgottenправо на забвение (Alexander Matytsin)
EU.right to be forgottenзащита больных раком от дискриминации со стороны банков и страховых компаний (Beforeyouaccuseme)
lawright to be free from compulsory self-incriminationправо на свободу от принуждения свидетельствовать против самого себя (Alex_Odeychuk)
lawright to be free from hungerправо на свободу от голода
lawright to be free from hungerправо быть свободным от голода
EBRDright to be heardправо населения / общественности быть выслушанным (законодательными, исполнительными, представительными и судебными органами власти raf)
lawright to be heardправо быть выслушанным (право населения/общественности Leonid Dzhepko)
econ.right to be heard in courtправо на выслушивание в суде
busin.right to be informedправо на получение информации
gen.right to be informed of chargesправо быть поставленным в известность о предъявляемом обвинении (HarryWharton&Co)
lawright to be informed of the nature and cause of the accusationправо быть осведомлённым о сущности и основаниях обвинения (Alex_Odeychuk)
lawright to be judged by an impartial and independent decision-makerправо быть судимым беспристрастным и независимым судом (Leonid Dzhepko)
notar.right of a creditor to be preferred above othersправо на преимущественное удовлетворение
notar.right of a creditor to be preferred above othersправо преимущественного удовлетворения
notar.right of a creditor to be preferred above othersпреимущественное удовлетворение
gen.right to be presumed innocentправо на презумпцию невиновности (HarryWharton&Co)
econ.right to be reimbursedправо на возмещение
lawright to be represented by counselправо на представительство адвоката (Leonid Dzhepko)
lawright to be represented by the attorneyправо быть представленным адвокатом (Alex_Odeychuk)
polit.right to elect and be electedправо избирать и быть избранным (ssn)
lawright to elect and to be electedактивное и пассивное избирательное право
lawright to not be disrespectedправо на свободу от неуважения (Alex_Odeychuk)
lawright to not be insultedправо не подвергаться оскорблениям (Alex_Odeychuk)
energ.syst.right value should be the VoLLзначение цены – это стоимость потери нагрузки (MichaelBurov)
energ.syst.right value should be the VOLLправильным значением цены должна быть стоимость потери нагрузки (MichaelBurov)
inf.right you are!не то слово! (MichaelBurov)
tech.right-hand Ampere's ruleправило Ампера
Игорь Мигsay thank you, and that's fine, but if you don't — that's all right, tooскажешь спасибо, так ладно, а нет– и так хорошо
construct.Shading of primers on ceilings should be done first at right-angles and then parallel to the incident lightна потолках растушёвку грунтовочных составов выполняют вначале перпендикулярно, а затем параллельно потоку света
gen.she had the good fortune to be in the right place at the right timeей посчастливилось оказаться в нужном месте в нужное время
gen.she has a right to be proudона вправе гордиться
Makarov.she is on the right side of 40ей меньше сорока лет
Makarov.she may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performersможет быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права выпендриваться перед другими участниками представления
Makarov.she may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performersможет быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права командовать другими
gen.she may easily be rightвполне вероятно, что она права (Aleks_Kiev)
Makarov., new.zeal., austral., inf.she'll be rightвсё в порядке
gen.shout that everything is all rightкрикнуть, что всё в порядке (that they had gone, etc., и т.д.)
gen.specific right not to be deportedконкретное право на не депортацию
dipl.stand upon right1sотстаивать свои права
gen.Stick around, I'll be right backне уходи, я сейчас вернусь (ART Vancouver)
progr.Stream manipulator internal indicates that a number's sign should be left justified within a field, that the number's magnitude should be right justified and that intervening spaces should be padded with the fill characterМанипулятор потока internal указывает, что знак числа должен выравниваться по левому краю поля, значение числа должно быть выровнено по правому краю, а в оставшееся пустое место должны выводиться символы-заполнители (C++ How to Program, 7th Edition by Harvey M. Deitel & Paul J. Deitel (2010) ssn)
progr.Stream manipulators left and right enable fields to be left justified with padding characters to the right or right justified with padding characters to the left, respectivelyМанипуляторы потока left и right позволяют выводить данные в поле соответственно или с левым выравниванием и заполняющими символами в правой части поля, или с правым выравниванием и заполняющими символами слева (C++ How to Program, 7th Edition by Harvey M. Deitel & Paul J. Deitel (2010) ssn)
progr.text that is not aligned to the right marginтекст с неровным правым краем относительно правого поля страницы (ragged right ssn)
inf.that can be put rightэто дело поправимое (Technical)
dipl.that doesn't comply with what we are debating right nowэто не соответствует обсуждаемой теме (bigmaxus)
gen.that fellow is all rightон надёжный парень
Makarov.that is a fault that will right itselfэто само собой исправится
Makarov.that is all right with meя согласен
Makarov.that is all right with meя не возражаю
gen.that is not the right thing to doтак поступать нельзя
gen.that is rightэтот счёт верен (о деньгах)
gen.that is rightэто правда
gen.that is rightэто хорошо
gen.that is rightэто справедливо
inf.that is the right questionвот это и свербит (Mikhail11)
gen.that is the right spiritэто как раз то, что нужно! (Darkesenin)
gen.that is the right spiritвот молодец
inf.that's right!именно! (dimock)
inf.that's rightвсё правильно (при согласии с мнением оппонента Lavrin)
inf.that's right!точно! (Александр_10)
inf.that's rightвот именно (Побеdа)
inf.that's rightвсё верно (alexghost)
gen.that's right!вот-вот
Makarov.that's rightсовершенно справедливо
gen.that's right!вот как!
Gruzovikthat's right!вот-вот!
gen.that's right!правильно!
gen.that's rightвсё так (Побеdа)
gen.that's right!верно!
gen.that's rightвы правы
gen.that's right up my alleyэто как раз по моей части
gen.that watch is rightэти часы верны
gen.that's about rightэто то, что надо
gen.that's about right!Всё, в принципе, нормально! (- Something's wrong! We've got trouble in our marriage. – No, that's about right! That's pretty normal. – Mark Gungor happyhope)
Makarov.that's about rightэто более или менее правильно
gen.that's about rightэто более или менее правильно
gen.that's about rightэто подойдёт
gen.that's about rightпримерно так (Interex)
gen.that's absolutely rightсовершенно справедливо
obs., dial.that's all right!ништо
inf.that's all rightвсё в порядке (в ответ на извинение)
inf.that's all right!ничего!
gen.that's all right with meя не возражаю (Ivan1992)
inf.that's exactly rightни дать ни взять! (Andrey Truhachev)
Makarov.that's the right spirit!вот молодец!
gen.that's the right spirit!вот молодец!
Makarov.the accused is alleged to be a member of a right-wing gangутверждается, что обвиняемый принадлежит к правой группировке
proverbthe cuckoo that sings at night is the loudest cuckoo all rightночная кукушка денную перекукует
proverbthe cuckoo that sings at night is the loudest cuckoo all rightночная кукушка дневную перекукует
progr.the difference is just that the branch is inserted to the right of the currently selected stepРазница состоит лишь в том, что ветвь будет вставлена справа от выбранного шага
Makarov.the greatest grievance to them was that they were denied the right to studyбольше всего их задевало то, что им отказывали в праве учиться
Makarov.the greatest grievance to them was that they were denied the right to studyбольше всего их задевало то, что им отказывали в праве на учёбу
polit.the international community shouldn't be deceived by vague comments about the preventive strike rightмеждународное сообщество не должно вводиться в заблуждение туманными оговорками о праве превентивного удара (bigmaxus)
polit.the international community shouldn't be misled by vague comments about the preventive strike rightмеждународное сообщество не должно вводиться в заблуждение туманными оговорками о праве превентивного удара (bigmaxus)
progr.the leftmost element of the left operand is less than that of the rightСамый левый элемент левого операнда меньше чем самый левый элемент правого операнда
Makarov.the leftmost element of the left operand is less than that of the rightсамый левый элемент левого
lawthe Lender reserves the right to cease to be effective of the present Agreement unilaterallyЗаимодатель оставляет за собой право в одностороннем порядке прекратить действие настоящего Соглашения
Makarov.the men passaged right, or left, as it may be necessaryкогда было необходимо, всадники брали то правее, то левее
Makarov.the men passaged right, or left, as it may be necessaryкогда было необходимо, всадники ехали то правее, то левее
sarcast.the orals should be right up your alleyговорят, язык у вас тренированный (Taras)
gen.the right to be assisted by a lawyerправо на помощь адвоката (bookworm)
gen.the right to be assisted by a lawyerправо на адвоката (bookworm)
construct.the sub-floor boards should be laid at right-angles to the parquet coursesДоски чёрного пола располагаются попёрек рядов паркета
Makarov.the way he saved that girl's life was a bit of all rightспасая девушку, он неплохо себя показал
gen.these matters must be put rightэти дела нужно уладить
Makarov.they arrogated to themselves the right of approving or rejecting all that was doneони без основания взяли на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделано
inf.things can be set rightдело поправимое (Technical)
gen.things will be all rightвсё станет хорошо (sophistt)
gen.things will be all rightвсё будет в порядке (sophistt)
gen.things will be all rightвсё будет хорошо (sophistt)
rhetor.think that it is justice being put rightсчитать это восстановлением справедливости (Alex_Odeychuk)
O&G, sahk.s.this right may not be invoked in the case ofэто право не может быть использовано в случае (appended by Nikulin K.; Universal Declaration of Human Rights 10 December 1948 Yuzhno10)
Makarov.we must be thankful for the little go-carts which help us to totter on the right wayмы должны быть благодарны за "ходунки", которые помогают нам шатаясь выбраться на правильную дорогу
saying.where nothing is to be had the king must lose his rightна нет и суда нет (Anglophile)
Makarov.whoever he may be he has no right to come hereкем бы он ни был, он не имеет права приходить сюда
gen.whoever he may be he has no right to come hereкто бы он ни был, он не имеет права приходить сюда
gen.wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough?не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? (bigmaxus)
gen.yes, that's the right wordне побоюсь этого слова (Alexander Demidov)
gen.you could well be rightМожет быть, вы и правы (ART Vancouver)
gen.you could well be right, thoughхотя вы, может быть, и правы (Taras)
Makarov.you have no right to be here, to start withво-первых, ты не имеешь права находиться здесь
gen.you may be rightпожалуй, вы правы
Makarov.you may be rightты можешь быть прав
gen.you may be rightты, возможно, прав
Makarov.you must admit that he is rightвы должны признать, что он прав
Makarov.you will find that I am rightвы убедитесь, что я прав
gen.you'd be about right if you said thatвы не ошибётесь, если скажете, что (""(...) I saw a spectacle which affected me profoundly. In fact, you'd be about right if you said that it seemed to speak to my very depths." (P.G.Wodehouse) ART Vancouver)
gen.you'll be standing right where you wereты бы осталась со мной (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases