Subject | English | Russian |
gen. | be out to get | задумать что-то против кого-то (someone Viola4482) |
gen. | be out to get | намереваться навредить (someone Баян) |
gen. | be out to get | охотиться (someone); на кого-л; переносн. Баян) |
gen. | be out to get | строить козни (someone Баян) |
inf. | be out to get | стремиться нагадить (someone – кому-либо VLZ_58) |
inf. | be out to get | доставлять неприятности (someone josephinepas) |
gen. | be out to get | точить зубы на (someone alexs2011) |
gen. | be out to get | пытаться навредить (someone Баян) |
gen. | be out to get | точить зуб (someone); зубы alexs2011) |
gen. | be out to get | устраивать неприятности (someone Tanya Gesse) |
Makarov. | be unable to get any sense out of | не добиться толку от (someone – кого-либо) |
Gruzovik | be unable to get any sense out of | не добиться толку от кого-либо (someone) |
gen. | be unable to get any sense out of | не добиться толку (someone); от кого-либо) |
gen. | I do not seem to be able to get out of that bad habit | мне как-то не удаётся избавиться от этой дурной привычки |
Makarov. | if we get all the workers out, we may be able to force the government to act | если все согласятся бастовать, то, быть может, мы заставим правительство действовать |
gen. | if we get all the workers out, we may be able to force the government to act | если все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать |
Makarov. | it will be good to get out after being imprisoned in my room with the fever | так хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температуры |
Makarov. | the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older members | нужно провести реорганизацию комитета, чтобы избавиться от пожилых членов |
Makarov. | the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older members | нужно провести реорганизацию комитета и избавиться от некоторых старожилов |
Makarov. | the sky is the limit when it comes to cost and those in search of the ultimate state-of-the-art kitchen may get little change out of €200000 | когда речь заходит о стоимости, любые ограничения отпадают, и тому, кто ищет кухню, оснащённую по последнему слову техники, возможно, придётся выложить не меньше двухсот тысяч евро |
Makarov. | there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with it | впереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело |
gen. | you were lucky to get out of it that easily | вы ещё счастливо отделались |