Subject | English | Russian |
health. | Alcohol is not for children and teenagers up to age 18, pregnant & nursing women, or for persons with diseases of the central nervous system, kidneys, liver, and other digestive organs | Алкоголь противопоказан детям и подросткам до 18 лет, беременным и кормящим женщинам, лицам с заболеваниями центральной нервной системы, почек, печени и других органов пищеварения (icap.org nikolianidvora) |
Makarov. | at the precocious age of 29 she was made a professor of philology | очень рано, в 29 лет, она стала профессором филологии |
gen. | be a year of age | год от роду (Olga Fomicheva) |
gen. | be much of an age | быть примерно одного возраста |
gen. | be much of an age | быть приблизительно одного возраста |
gen. | be no longer of school age | выйти из школьного возраста |
Gruzovik | be no longer of school age | выйти из школьного возраста |
rhetor. | be no respecter of age or social status | не смотреть ни на возраст, ни на общественное положение (Cancer is no respecter of age or social status. bbc.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be of age | быть в должных летах |
gen. | be of age | быть в соответственных летах |
gen. | be of age | достичь совершеннолетия |
Gruzovik | be of age | быть на возрасте |
gen. | be of age | быть совершеннолетним |
gen. | be of age | быть совершеннолетним |
Makarov. | be of age | года шли |
gen. | be of age | достичь совершеннолетия |
physiol. | be of childbearing age | находиться в репродуктивном возрасте (Andrey Truhachev) |
physiol. | be of childbearing age | находиться в детородном возрасте (Andrey Truhachev) |
busin. | be of equal status and age | быть одинакового положения и возраста |
busin. | be of equal status and age | быть равного положения и возраста |
law | be of full age | быть совершеннолетним (Alex_Odeychuk) |
law | be of full age | достичь совершеннолетия |
gen. | be of full age | достичь совершеннолетия |
gen. | be of lawful age | быть совершеннолетним (Julchonok) |
law | be of legal age | достичь совершеннолетия |
gen. | be of legal age | быть совершеннолетним (bookworm) |
physiol. | be of reproductive age | находиться в репродуктивном возрасте (Andrey Truhachev) |
physiol. | be of reproductive age | находиться в детородном возрасте (Andrey Truhachev) |
welf. | be of retirement age | иметь пенсионный возраст (Andrey Truhachev) |
welf. | be of retirement age | находиться в пенсионном возрасте (Andrey Truhachev) |
law | be of the legal age of majority | достичь совершеннолетия (By executing and sending this Agreement, You hereby represent and warrant that You are 19 years of age or older, and are of the legal age of majority where You reside. ART Vancouver) |
Makarov. | be of the same age | быть одного возраста |
gen. | be of the same age | быть ровесниками |
gen. | be of the same age | быть одного возраста |
Makarov. | be of the same age | быть одних лет |
gen. | be of the same age with | быть одного возраста с |
Makarov. | be rejected on the score of age | куда-либо быть недопущенным по возрасту |
Makarov. | he was conscripted into the army at the age of 18 | он был призван в армию в 18 лет |
gen. | he was elected a Royal A. at the age of 53 | его избрали членом Королевской академии искусств в возрасте 53 лет |
Makarov. | he was elected a Royal Academician at the age of 53 | его выбрали академиком в Королевскую Академию наук в возрасте 53 лет |
Makarov. | she is still live at the age of 64 | она ещё энергична в свои 64 года |
gen. | she is 40 years of age | ей сорок лет |
gen. | Spain's golden age goes back to the 16th century and extends to the end of the 17th century | золотой век Испании восходит к шестнадцатому веку и продолжается до конца семнадцатого столетия |
Makarov. | the age and genuineness of the document must first be proved | сначала должны быть доказаны возраст и подлинность документа |
Makarov. | the age of a good wine can be judged from its colour, smell, and taste | возраст вина можно определить по цвету, запаху и вкусу |
gen. | the age of a horse can be identified by its teeth | возраст лошади можно установить по зубам |
Makarov. | the average age of the class is 12 | средний возраст класса – двенадцать лет |
lit. | The ingredients of his art can be suggested by the story told of his small daughter Anne, who, at the age of four, was serving tea with a set of child's china to three invisible guests. Asked who they were, she replied solemnly, 'God, Rembrandt and Emma Goldman. | Представить, из чего складывалось искусство Беллоуза, можно по рассказу о том, как его четырёхлетняя дочка Энн расставляла игрушечную посуду для трёх невидимых гостей. Когда её спросили, кому она разливает чай, она заявила с серьёзным видом: "Богу, Рембрандту и Эмме Гольдман". (C. Morgan) |
insur. | the Medicare program was devised for people 65 years of age or older | Программа Медикэа разработана для людей в возрасте 65 лет и старше (Example: The Medicare program was devised for people 65 years of age or older, people with disabilities, and people with permanent kidney failure requiring dialysis or a transplant. (Перевод: Программа Медикэа разработана для людей в возрасте 65 лет и старше, инвалидов и людей c постоянной почечной недостаточностью, требующей диализа или трансплантации.) |
Makarov. | through the age and tenderness of the parchment, little could be read | пергамент был очень старый и хрупкий, мало что можно было прочесть |
h.rghts.act. | who will be the age of 16 years on? | кому исполнится 16 лет? (Oleksandr Spirin) |