English | Russian |
applications orders, forms, etc. have to be made out in triplicate | заявления и т.д. пишутся в трёх экземплярах (in duplicate, in a number of copies, etc., и т.д.) |
be made a proficient in a trade | приобрести опытность по торговой части |
be made in | быть сделанным из или при помощи определённого материала (sth, напр., "изваянный в мраморе") |
be made in a factory | делаться на фабрике |
be made in a factory | производиться на фабрике |
be made in England | выпускаться в Англии (in France, etc., и т.д.) |
be made in England | производиться в Англии (in France, etc., и т.д.) |
he had a wife and six children, whom he made a shift to maintain, by submitting to be an abecedarian at Williton in this county | у него была жена и шестеро детей, которых он старался обеспечить, предлагая свои услуги преподавателя грамоты в Виллитоне, в этом же графстве |
in order for a decision to be made on whether to institute criminal proceedings | для решения вопроса о возбуждении уголовного дела (ABelonogov) |
nothing could be made of the scribble in his notebooks | ничего нельзя было понять из каракулей в его тетради (of her note, of his mumbling, etc., и т.д.) |
some readjustment must be made in the accounts | надо сделать некоторые перерасчёты |
the expression of his face could not be made out in half-light | в полутьме и т.д. нельзя было рассмотреть выражение его лица (in the gloom, in the mist, in the darkness, etc.) |
the movement made a strong impression on European painting in the late 1950s | в конце 1950-х течение оказало сильное влияние на европейскую живопись |
there are some easy pickings to be made in this job | на этой работе можно кое-чем поживиться |
they let their hair down and we felt that we made progress in getting the type of information we are after | они потеряли бдительность, и мы почувствовали, что начинаем выуживать ту информацию, которая была нам необходима |
this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. | настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки |
were you getting at me in that last remark you made? | в своём последнем замечании вы имели в виду меня |
were you getting at me in that last remark you made? | в своём последнем замечании вы намекали на меня? |