Subject | English | Russian |
gen. | a rumour a story is going about that... | ходит слух рассказывают, что... |
gen. | a story is going about that | ходят рассказы, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story is going about that | идут разговоры, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story is going about that | сообщают, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story is going about that | ходят разговоры, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story is going about that | слышны разговоры, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story is going about that | говорят, что (Andrey Truhachev) |
gen. | a story is going about that | рассказывают, что (Andrey Truhachev) |
Makarov. | all seemed to be going well | все, казалось, шло хорошо |
Makarov. | all that men go through may be absolutely the best for them | все испытания, которым подвергается человек, могут оказаться для него благом |
gen. | an order went forth that everyone should be present | был издан приказ о том, что все должны присутствовать |
gen. | an order went forth that everyone should be present | был опубликован приказ о том, что все должны присутствовать |
Makarov. | and leave us to old Brown! that will be a nice go! | и оставь нас старику Брауну! это будет приятным сюрпризом! |
gen. | and what did you think that was going to make? | Ну и зачем, по-твоему, это было нужно? (Technical) |
gen. | are you going out tonight? | ты куда-нибудь идёшь сегодня вечером? (sophistt) |
gen. | are you going out tonight? | вы куда-нибудь идёте сегодня вечером? (sophistt) |
lit. | ask who's going to be deciding | спросить: "А судьи кто?" (Alex_Odeychuk) |
astronaut. | be a go | дать добро (вариант требует замены конструкции: Engineers and managers at NASA will make a "go" or "no go" decision on testing that day. Assuming the test is a go, technicians begin running final checks to make sure everything is ready.) |
gen. | be a happy-go-lucky person | жить сегодняшним днём (A happy-go-lucky person does not plan much and accepts what happens without becoming worried. (Cambridge Dictionary) | Someone who is happy-go-lucky enjoys life and does not worry about the future. (Collins Dictionary): "I started out as a happy-go-lucky photojournalist...[but when] I stumbled on the story of Danny Casolaro and started learning about the CIA's involvement with drug dealing...I was so appalled I had keep to pushing on to either disprove these allegations...or come to terms with them," he revealed. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | be a happy-go-lucky person | жить беззаботно (A happy-go-lucky person does not plan much and accepts what happens without becoming worried. (Cambridge Dictionary) | Someone who is happy-go-lucky enjoys life and does not worry about the future. (Collins Dictionary): "I started out as a happy-go-lucky photojournalist...[but when] I stumbled on the story of Danny Casolaro and started learning about the CIA's involvement with drug dealing...I was so appalled I had keep to pushing on to either disprove these allegations...or come to terms with them," he revealed. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | be a happy-go-lucky person | жить, не думая о завтрашнем дне (A happy-go-lucky person does not plan much and accepts what happens without becoming worried. (Cambridge Dictionary) | Someone who is happy-go-lucky enjoys life and does not worry about the future. (Collins Dictionary): "I started out as a happy-go-lucky photojournalist...[but when] I stumbled on the story of Danny Casolaro and started learning about the CIA's involvement with drug dealing...I was so appalled I had keep to pushing on to either disprove these allegations...or come to terms with them," he revealed. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | be a happy-go-lucky person | не загадывать наперёд (A happy-go-lucky person does not plan much and accepts what happens without becoming worried. (Cambridge Dictionary) | Someone who is happy-go-lucky enjoys life and does not worry about the future. (Collins Dictionary): "I started out as a happy-go-lucky photojournalist...[but when] I stumbled on the story of Danny Casolaro and started learning about the CIA's involvement with drug dealing...I was so appalled I had keep to pushing on to either disprove these allegations...or come to terms with them," he revealed. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | be a happy-go-lucky person | жить одним днём (A happy-go-lucky person does not plan much and accepts what happens without becoming worried. (Cambridge Dictionary) | Someone who is happy-go-lucky enjoys life and does not worry about the future. (Collins Dictionary): "I started out as a happy-go-lucky photojournalist...[but when] I stumbled on the story of Danny Casolaro and started learning about the CIA's involvement with drug dealing...I was so appalled I had keep to pushing on to either disprove these allegations...or come to terms with them," he revealed. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | be afraid to go out | бояться выходить |
proverb | be at ease, the woman's gone | баба с возу-кобыле легче (Solidboss) |
gen. | be easy-going in private life | ко всему относиться легко в личной жизни |
gen. | be easy-going in private life | не обременять себя в личной жизни |
gen. | be easy-going in private life | не обременять себя в личной жизни |
Gruzovik, inf. | be easy-going with | давать у кому-либо (someone) |
inf. | be easy-going with | давать поблажку (someone – кому-либо) |
busin. | be familiar with what is going on | быть знакомым с реальным состоянием дел (in ... – в ...; Nation Alex_Odeychuk) |
gen. | be far gone be too far gone to do | дойти до того, что быть не в состоянии делать (smth., что-л.) |
gen. | be getting going | собираться (т. е. собираться уходить SirReal) |
idiom. | be going | навострить лыжи (somewhere: Петрову хотелось на улицу. Вымылся побыстрее, выпил молока в кухне и незаметно подался к воротам. Однако бабка его уследила: "Куда лыжи-то навострил?") |
gen. | be going | собраться |
Makarov. | be going | идти (to a place; собираться) |
gen. | be going | вознамериться, задаться намерением, целью (xrych) |
gen. | be going | собираться |
proverb | be going all right | идти на лад (of one's life, work, business) |
proverb | be going all right | пойти на лад (of one's life, work, business) |
proverb | be going all right | пойти на лад of one's life, work, business |
slang | be going ape over something | тащиться от чего-либо |
gen. | be going around | ходить (of news, rumors, etc.) |
gen. | be going around in one's black mood | быть мрачным (4uzhoj) |
gen. | be going day and night | работать круглосуточно (Anglophile) |
cook. | be going down | становиться дешевле |
comp. | be going mobile | обзаводиться мобильными устройствами (Computerworld Alex_Odeychuk) |
gen. | be going off in different directions | кто в лес, кто по дрова |
inf. | be going off the rails | соскакивать с катушек (Alex_Odeychuk) |
inf. | be going off the rails | съехать с катушек (Alex_Odeychuk) |
inf. | be going off the rails | двинуться мозгами (Alex_Odeychuk) |
gen. | be going on | быть рядом к |
gen. | be going on | быть близко к |
gen. | be going on | делаться |
gen. | be going on | происходить |
gen. | be going on | вытворяться |
Gruzovik | be going on | намереваться |
Gruzovik | be going on | происходить |
Gruzovik | be going on | вытвориться (pf of вытворяться) |
Gruzovik | be going on | собираться |
inf. | be going on | твориться |
gen. | be going on | собираться, намереваться (Анастасия_Филина) |
gen. | be going on | вытвориться |
mil. | be going on the offensive | переходить в наступление (Alex_Odeychuk) |
gen. | be going on with | начать с (чего-либо) |
amer. | be going some | быстро продвигаться вперёд |
amer. | be going some | успешно продвигаться вперёд |
amer., Makarov. | be going some | успешно продвигаться вперёд |
gen. | be going strong | поступать безрассудно |
gen. | be going strong | процветать |
gen. | be going strong | чувствовать себя сильным |
gen. | be going strong | чувствовать себя бодрым |
gen. | be going strong | поступать опрометчиво |
Makarov. | be going strong | быть полным сил |
Makarov. | be going strong | процветать |
inf. | be going strong | быть в полной силе |
inf. | be going strong | быть цветущим |
inf. | be going strong | быть в полном расцвете |
gen. | be going strong | быть в полной силе |
comp. | be going the way of the dodo | становиться морально устаревшим (англ. цитата заимствована из статьи в Dr. Dobb's Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | be going the way of the dodo | становиться старомодным (англ. цитата заимствована из статьи в Dr. Dobb's Journal Alex_Odeychuk) |
dat.proc. | be going through a digital transformation | переходить на цифровые технологии (Alex_Odeychuk) |
gen. | be going through a transition | пересматривать свои взгляды (financial-engineer) |
idiom. | be going through hell | света белого не видеть (the agonies of grafleonov) |
HR | be going through labor pains | проводить высвобождение персонала в связи с сокращением штатов (Time Alex_Odeychuk) |
idiom. | be going through the agonies of hell | света белого не видеть (grafleonov) |
Makarov. | be going to | намереваться |
Makarov. | be going to | собираться (указывает на действие, крое будет иметь место в будущем) |
Makarov. | be going to | может |
gen. | be going to | собираться (сделать что-л.) |
gen. | be going to | направляться |
gen. | be going to | думать |
rhetor. | be going to be worth having | будет стоить того (чтобы попытаться; CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be going to do | собираться сделать (что-либо) |
Makarov. | be going to do | ожидаться (о каком-либо событии) |
gen. | be going to do | собираться (sth., сделать что-л.) |
Makarov. | be going to do | намереваться сделать (что-либо) |
Makarov. | be going to do something | собираться (выражает непосредственное или ближайшее будущее) |
gen. | be going to do something | собираться |
gen. | be going to do something | собираться |
gen. | be going to do something | намереваться сделать (что-либо) |
gen. | be going to do something | ожидаться (о каком-либо событии) |
Makarov. | be going to explode | может взорваться |
Gruzovik, inf. | be going to for a certain time | прособираться |
gen. | be going to go west | на ладан дышать (Taras) |
gen. | be going to go west | дышать на ладан (Taras) |
gen. | be going to have to verb | придётся (Марчихин) |
gen. | be going to pieces | трещать по швам (Taras) |
gen. | be going to plan | идти по плану (It all seemed to be going to plan until the 63rd minute when, out of nowhere, Marcao opted to start a fight with teammate Kerem Akturkoglu – by Harry Kettle Tamerlane) |
polygr. | be going to print | отправиться в печать (Alex_Odeychuk) |
polygr. | be going to print | выйти в свет (Alex_Odeychuk) |
busin. | be going to render the dealer services to foreign companies | собираться оказывать дилерские услуги зарубежным компаниям (Konstantin 1966) |
gen. | be going to write | намереваться написать (to tell, to do it, to set out for India, to ask for a favour, to leave town, to spend one's holidays abroad, to be at home, etc., и т.д.) |
gen. | be going to write | собираться написать (to tell, to do it, to set out for India, to ask for a favour, to leave town, to spend one's holidays abroad, to be at home, etc., и т.д.) |
Makarov. | be gone! | уходи! |
gen. | be gone | уходить (Может быть и уход из жизни, то есть смерть.: She is very sick right now and could possibly be gone any moment now.
• All of you have to be gone before they arrive.
TranslationHelp) |
gen. | be gone | умереть (TranslationHelp) |
gen. | be gone | уйти (Может быть и уход из жизни, то есть смерть.: She is very sick right now and could possibly be gone any moment now.
• All of you have to be gone before they arrive.
TranslationHelp) |
gen. | be gone! | убирайтесь! |
gen. | be gone! | уходите прочь! |
gen. | be gone | исчезнуть (I knew when the demolition crew left that day that any tangible evidence of my family and all the other families that lived within the walls of the beautiful character house over the past 112 years would be gone. – исчезнут ART Vancouver) |
rude, inf. | be gone, demon | сгинь, нечистый (RUS->ENG – literal translation; could be translated as "get lost" or "piss off" 'More) |
gen. | be gone into your proposal will be carefully gone into | ваше предложение будет тщательно изучено |
crim.jarg. | be gone off to the next one | сменить лыжню (уйти к другой, к другому) |
inf. | be gone on | влюбиться в кого-л. по уши (smb.) |
gen. | be gone our visitors the guests, the children, etc. are all gone | наши посетители и т.д. ушли |
gen. | be gone spring winter, etc. is gone | весна и т.д. кончилась |
gen. | be gone spring winter, etc. is gone | весна и т.д. прошла |
gen. | be gone with child | быть беременной |
lit. | be heavy-going | читаться с трудом (Andrey Truhachev) |
gen. | be intent on going | стремиться пойти |
gen. | be just going to | как раз собираться (Exactly. I was just going to bring that up. – Вот именно. Я как раз собирался об этом упомянуть. ART Vancouver) |
gen. | be let go the suspects were let go because of insufficient evidence | из-за недостатка улик подозреваемых отпустили |
gen. | be nailed going off without leave | попасться при попытке уйти без разрешения |
school.sl. | be nailed going without leave | попасться при попытке уйти без разрешения |
context. | be not going anywhere | никуда не деться (в знач. "никуда не исчезнуть"; в форме будущего времени "никуда не денется": Hard as you might try, the Republican Party isn't going anywhere. • Besides, it's not like broadway's going anywhere. reverso.net) |
rhetor. | be not going to be in any rush to | не собираться спешить с (+ inf. – + отглаг. сущ. Alex_Odeychuk) |
gen. | be not going to give up | не отступать (Marina Smirnova) |
rhetor. | be not going to stop trying | не собираться прекращать свои поползновения (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | be not going to stop trying | не собираться останавливаться в своих попытках (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
polit. | be not going to take it anymore | не собираться больше терпеть (A.Rezvov) |
gen. | be on the verge of going extinct | находиться на грани исчезновения (Anglophile) |
gen. | be ordered to go to the front | получить распоряжение отправиться на фронт (to pay the costs, to go away home, to report tomorrow, etc., и т.д.) |
fig.of.sp. | be packed and ready to go | сидеть на чёмоданах |
gen. | be put down he said that he was not going to let himself be put down | он сказал, что не позволит так себя унижать |
gen. | be put down he said that he was not going to let himself be put down | он сказал, что не позволит так с собою обращаться |
gen. | be put up let's go to theatre before a “sold out” sign is put up | давайте пойдём в театр, пока не вывесили аншлаг |
gen. | be set on going to the sea | окончательно решить стать моряком |
gen. | be set on going to the stage | твёрдо решить пойти на сцену (on coming here again, etc., и т.д.) |
gen. | be set to go there | быть готовым пойти туда |
gen. | be still going | продолжаться (3You're tired of dealing with that domestic argument between family members you've had nothing but disdain since it started, and probably pertains to something you can't believe they'd argue about in the first place. It's still going, however... VLZ_58) |
unions. | be sure, go rail | не бойся, поезжай поездом! (Кунделев) |
Makarov. | be too easy-going | слиберальничать (with; с) |
Makarov. | be too easy-going | либеральничать (with; с) |
busin. | because circumstances are going to be different | в связи со сменой обстоятельств (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | before going to bed she assured herself that the door was locked | прежде чем лечь спать, она удостоверилась, что дверь заперта |
Makarov. | before going to bed she assured herself that the door was locked | прежде чем лечь спать, она проверила, заперта ли дверь |
Makarov. | before I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoon | прежде чем я ушёл, меня "подписали" на то, чтобы я повез брата и ту девушку кататься в тот день |
gen. | being afraid of wolfs do not go to the forest | волков бояться - в лес не ходить |
gen. | being afraid of wolves don't go to the forest | волков бояться - в лес не ходить |
gen. | but that's as far as it goes | но не более того (They may look alike, but that's as far as it goes.) |
gen. | but that's as far as it goes | но и только (They may look alike, but that's as far as it goes.) |
gen. | can I be allowed to go swimming? | можно мне пойти купаться? |
gen. | Darling, I think we're going to be hearing the patter of tiny feet soon | Дорогой, скоро у нас будет ребёнок. (Вирченко; это скорее объяснение, а не перевод данного эвфемизма / образного выражения SirReal) |
audit. | ensure that it will be able to continue as a going concern | обеспечение принципа непрерывности деятельности компании (triumfov) |
quot.aph. | everything is going to be okay | все пройдёт хорошо (Alex_Odeychuk) |
inf. | everything's going be all right | всё будет хорошо (Novoross) |
gen. | everything's going to be okay | всё будет хорошо (4uzhoj) |
gen. | filibuster was going full blast | обструкция приняла большой размах |
Makarov. | Fine Art is that in which the hand, the head, and the heart go together | искусство – это такая область, где руки, мысли и душа едины |
Makarov. | for a car 40 miles an hour is pretty good going | 40 миль в час – довольно хорошая скорость для машины |
Makarov. | for God's sake don't go on about it, Iris, else I won't be able to bear it at all | ради бога, Айрис, перестань говорить об этом или я просто не выдержу |
gen. | go to the tailors to be fitted | пойти к портному на примерку |
proverb | God is all-seeing, God is all-knowing, play Him at cards, and home broke you'll be going | Бог не Тимошка, видит немножко (translation by Eoghan Connolly) |
Makarov. | grandmother is going on for 80 | бабушке уже скоро восемьдесят |
gen. | he felt he was going to be ill | он чувствовал, что заболевает |
Makarov., proverb | he goes long barefoot that waits for dead men's shoes | кто ждёт обуви, которая останется после покойника, тот долго ходит босым |
Makarov. | he had a feeling that something was going to happen | у него было предчувствие, что что-то должно произойти |
gen. | he had a feeling that something was going to happen | он чувствовал, что что-то должно произойти |
gen. | he had a feeling this was going to be one of their more adventurous meals | у него было чувство, что на этот раз им предстоит попробовать довольно необычные блюда |
Makarov. | he hastened to remark that the duke was right in his will to let them go | он поспешил заметить, что герцог был прав в своём желании отпустить их |
gen. | he is confident that everything will go well | он уверен, что всё будет хорошо |
gen. | he is convinced that he can make a go of it | он уверен, что добьётся в этом деле успеха |
gen. | he is going a bit thin on top | у него уже есть небольшая плешинка |
gen. | he is going a bit thin on top | у него уже есть небольшая плешинка |
gen. | he is going about with that Polish girl | он встречается с этой полькой |
Makarov. | he is going to win! it's a must-be | он сейчас выиграет! это неизбежно |
gen. | he is never going to be floored | он всегда всё знает |
gen. | he is never going to be floored | у него всегда на всё готов ответ |
Makarov. | he is not going to be cheated | он не допустит, чтобы его обманули |
Makarov. | he is not going to be lectured by a parcel of young girls | он не желает, чтобы какие-то девчонки читали ему наставления |
Makarov. | he is not going to buy that load of bull | он в жизни не поверит в такую ерунду |
gen. | he is too far gone to be cured | болезнь слишком запущена, его уже нельзя вылечить |
gen. | he mentioned in passing that you were thinking of going to Spain next year | он вскользь упомянул, что вы планируете поехать в следующем году в Испанию |
gen. | he replied that they would be glad to go | он ответил, что они охотно поедут |
gen. | he replied that they would be glad to go | он ответил, что они охотно пойдут |
Makarov. | he saw that the firm was going to fail, so he pull ed out before he got ruined | он видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из дела |
Makarov. | he says that it's time to go | он говорит, что пора идти |
gen. | he says that it's time to go | он говорит, что пора идти |
Makarov. | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
Makarov. | he shall be chary of going there | он дважды подумает, прежде чем пойти туда |
Makarov. | he tells him that it's time to go | он говорит ему, что пора идти |
gen. | he tells him that it's time to go | он говорит ему, что пора идти |
Makarov. | he tells me that it's time to go | он говорит мне, что пора идти |
gen. | he tells me that it's time to go | он говорит мне, что пора идти |
chess.term. | he thought this tournament was going to be a cakewalk | он думал, что в этом турнире его ждёт лёгкая победа |
gen. | he was alarmed to discover that his car was gone | он был очень встревожен, когда обнаружил, что его машина исчезла |
Makarov. | he was going 65 in a 50 mph zone | он ехал со скоростью шестьдесят пять миль в час в зоне ограниченной скорости до пятидесяти |
Makarov. | he was insistent that I should go | он настаивал на том, чтобы я пошёл |
Makarov. | he was so much stomached, that he did not much like to go | его так тошнило, что он не хотел идти |
gen. | he'll be lucky if they allow him to go free | ему повезёт, если они отпустят его на свободу |
Makarov. | her excuse for sleeping in was that her alarm clock hadn't gone off | она проспала и объяснила это тем, что её будильник не сработал |
gen. | here's L10 to be going on with, I'll give you more tomorrow | вот тебе десять фунтов на первый случай, завтра дам ещё |
Makarov. | his first thought was that he had gone stark raving mad | его первая мысль была, что он совсем сошёл с ума |
Makarov. | his son is going to be a pilot | его сын собирается стать лётчиком |
Makarov. | his technique is to start at 1 across and then go to 1 down | его метод состоит в том, чтобы начать с 1 по горизонтали, а затем перейти к 1 по вертикали |
gen. | how are things going? | как жизнь? |
gen. | how are things going? | как денёк выдался? |
gen. | how are things going? | как чьи-л., напр., его, ваши дела? |
gen. | how are things going with sb? | как денёк выдался? |
gen. | how are things going with sb? | как идут дела? |
gen. | how are things going with sb? | как жизнь? |
gen. | how are things going with sb? | как чьи-л., напр., его, ваши дела? |
gen. | how is it going? | как чьи-л., напр., его, ваши дела? |
gen. | how is it going? | как жизнь? |
gen. | how is it going? | как идут дела? |
gen. | how is it going? | как денёк выдался? |
gen. | how is it going? | как идут дела? |
gen. | how's it going? | как денёк выдался? |
gen. | how's it going? | как жизнь? |
gen. | how's it going? | как чьи-л., напр., его, ваши дела? |
gen. | how's it going? | как идут дела? |
Makarov. | I am going to be measured for an overcoat | с меня снимут мерку для того, чтобы сшить пальто |
gen. | I am going to be ok | со мной всё будет в порядке |
Makarov. | I am going to do precisely that | именно это я и собираюсь сделать |
gen. | I am going to let that go for now | я сделаю виду, что ничего не слышал (Viola4482) |
gen. | I am not going to allow myself to be fooled | я не дам себя обмануть |
gen. | I am not going to allow myself to be fooled | я не дам себя провести |
gen. | I am not going to be cheated | я не дам себя обмануть |
gen. | I am not going to have any of that sort of thing | я этого не потерплю (Well, I wasn't going to have any of that sort of thing, by Jove! I'd seen so many cases of fellows who had become perfect slaves to their valets. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | I don't know if I'll be able to go | я не знаю, смогу ли я пойти |
gen. | I felt that there was going to be a disaster | я чувствовал, что разразится катастрофа |
gen. | I felt that there was going to be a disaster | я предчувствовал, что случится несчастье |
gen. | I found things going on that were not kosher | я обнаружил кое-какие нарушения |
gen. | I found things going on that were not kosher | я обнаружил кое-какие махинации |
gen. | I found things going on that were not kosher | я обнаружил кое-какие злоупотребления |
gen. | I have a sneaking suspicion that they are going to succeed | у меня есть смутное подозрение, что они добьются успеха (Яна Рэй) |
Makarov. | I hear that a leading politician is thinking of going over to the other party | говорят, один из ведущих политиков собирается переметнуться в другую партию |
Makarov. | I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else | я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать |
cliche. | I must be going | мне надо идти (Юрий Гомон) |
cliche. | I must be going | я должен идти (Юрий Гомон) |
cliche. | I must be going | мне пора идти (Юрий Гомон) |
gen. | I must be going | ну, мне пора (модальный глагол обладает ослабленным значением и не нуждается в переводе на русский язык, когда употребляется в составе устойчивого, стереотипного выражения Alex_Odeychuk) |
cliche. | I must be going | мне пора (Юрий Гомон) |
gen. | I must be going | мне надо уходить |
Makarov. | I must be going now | теперь мне нужно уходить |
gen. | I must be thinking of going | мне пора собираться |
Makarov. | I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to say | я получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет |
Makarov. | I reckon that it is going to rain | думаю, что пойдет дождь |
slang | I seem to be out of the picture. What's going on here? | я уже отстал от жизни. Что здесь творится? (Taras) |
gen. | I take it that we are to go London | я так полагаю, что мы должны ехать в Лондон |
Makarov. | I understand that he is going to marry | я слышал, что он собирается жениться |
gen. | I understand that you are going abroad | я слышал, что вы едете за границу |
gen. | I was just going to say that | я как раз собирался это сказать (Супру) |
Makarov. | I was pulled over by a cop. Yikes. I was going 65 in a 50 mph zone. | Меня остановила полиция. Черт, я превысил скорость |
gen. | I won't be gone long | я скоро приду |
gen. | I won't be gone long | я уйду не надолго |
gen. | I won't go, and that's flat | я не поеду и все |
Makarov. | I would have gone, but they sent a message over to say that there was a delay | я бы уехал, но они прислали сообщение о том, что произошла задержка |
Makarov. | I would have gone with you but that I am so busy | я бы пошёл с вами, если бы я не был так занят |
amer. | I'd better be going | мне пора идти (diva808) |
gen. | I'd like to go on if that's all right by you | я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений |
gen. | if other costs go up, rents will be affected | если поднимутся цены, возрастёт и квартплата |
gen. | if you go out, who will attend to the baby? – don't worry, everything will be attended to | если вы уйдёте, кто присмотрит за ребёнком? – Не беспокойтесь, всё будет устроено |
gen. | if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people! | как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus) |
gen. | if you will needs be gone | если вы непременно хотите уйти |
inf. | I'll be going now | ну, я пошёл |
inf. | I'll be going now | мне пора (4uzhoj) |
gen. | I'll be going now | я пойду (4uzhoj) |
gen. | I'll be late for supper, so just go ahead without me | я опоздаю к ужину — не ждите меня |
dipl. | I'm going to be outspoken in my remarks | я буду откровенным в своих замечаниях (bigmaxus) |
Makarov. | I'm going to be sick! | меня сейчас вырвет! |
gen. | I'm going to be sick | меня сейчас стошнит (sophistt) |
dipl. | I'm going to be talking about | я собираюсь поговорить о (bigmaxus) |
gen. | I'm not afraid that our children are going to show me up | я не боюсь, что наши дети будут плохо вести себя |
gen. | I'm not going to be lectured by a parcel of young girls | я не желаю, чтобы какие-то девчонки читали мне наставления |
gen. | I'm not going to be your stooge | я не собираюсь быть у тебя "шестёркой" (Taras) |
Makarov. | I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросу |
gen. | I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директором |
gen. | in future they are going to be upgraded to senior specialists | в будущем их собираются повысить до ранга старших специалистов |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | в таком случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи (о Милтоне) |
Makarov. | industry is once again going to be messed around by Government interference | правительство опять начнёт влезать в экономику |
Makarov. | Irvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the top | Ирвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершины |
libr. | is going to be published | скоро появится в печати |
gen. | is it true that you are going away? | это правда, что вы уезжаете? |
gen. | it feels as if it's going to be a nice day today | сегодня, кажется, будет хороший день |
gen. | it is a go | получено "добро" |
gen. | it is a go | получилось |
gen. | it is a go | есть! |
Makarov. | it is a good rule to go by | вот хорошее правило, которым следует руководствоваться |
gen. | it is a good rule to go by | этому правилу полезно следовать |
mus. | it is going to be alright | всё будет хорошо (Shady) |
mus. | it is going to be ok | всё будет хорошо (Shady) |
Makarov. | it is going to be very difficult to compress this mass of material into a book of ordinary length | уместить такой обильный материал в книгу обычного объёма будет крайне трудно |
gen. | it is no go | это не проходит |
gen. | it is no go | это никуда не годится |
gen. | it is no go | это не пойдёт |
gen. | it is no go | это "не фонтан" |
gen. | it is not advisable for you to go there | вам не рекомендуется ходить туда |
gen. | it is time for us to be going home | нам пора домой |
gen. | it is time to be going home, your mother will be anxious | пора идти домой, иначе твоя мать будет волноваться |
scient. | it must be going to happen | это должно быть произойдёт ... |
gen. | it's going on for 3 | скоро будет три часа |
gen. | it's going to be all right | всё будет в порядке (ART Vancouver) |
gen. | it's going to be all right | всё будет хорошо (ART Vancouver) |
rhetor. | it's going to be OK | всё будет хорошо (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's going to rain – we'd better pack away our things and go indoors | собирается дождь, нам лучше всё собрать и зайти в дом |
gen. | it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s! | было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus) |
gen. | it would be very tough going | с этим будет нелегко справиться |
gen. | it's a go | получилось |
gen. | it's a go | получено "добро" |
gen. | it's good to go! | все в порядке! (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's no go | это не пойдёт |
gen. | it's no go | этот номер не пройдёт |
gen. | it's no go | это "не фонтан" |
gen. | it's snowing, that means it' going to be cold today | идёт снег, значит, сегодня будет холодно |
proverb | it's time to be going | пора и честь знать |
proverb | it's time to be going | пора и совесть знать |
gen. | it's too early to go in, the doors don't open till 8 o'clock | ещё не пускают, двери открываются только в 8 часов |
Makarov. | Jane is growing up so fast, I think she's going to be a tall woman | Джейн очень быстро растёт, думаю, она будет высокой |
gen. | John chipped in that it was time to go home | Джону всё же удалось сказать, что пора бы по домам |
Makarov. | Katrine was such a dingbat that she went to Hawaii for a vacation during World War | Кэтрин была настолько глупа, что отправилась отдыхать на Гавайи, когда шла Вторая мировая война |
Makarov. | lambs are to be sold to those who are going to keep them | ягнята должны быть проданы тем, кто собирается их выращивать |
gen. | let's go! | пора! (Zippity) |
gen. | let's not go into that now | не будем пока касаться этого |
gen. | like that's going to happen | фигушки (ad_notam) |
gen. | maybe that's not going to be that bad | может быть, обойдётся (Snow was coming down hard ten minutes ago, now it slowed up. Maybe that’s not going to be that bad. (Twitter) ART Vancouver) |
Makarov. | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with | По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
Makarov. | my first thought was that I had gone stark raving mad | моя первая мысль была, что я совсем спятил |
dipl. | my introduction is going to be very brief | моё вступление будет очень кратким (bigmaxus) |
Makarov. | my only order was, "clear the road-and be damn quick about it. " What I said went | я отдал приказ: "очистить дорогу – и, черт возьми, немедленно. " это тут же было выполнено |
mil., WMD | no matter what was going to happen, there still would be a second-strike | ответный удар был бы нанесён при любых обстоятельствах (Alex_Odeychuk) |
gen. | no one is going to put up with behaviour of that kind | ваше поведение ни в какие ворота не лезет (ZolVas) |
Makarov. | now I must be going, or else dad'll be baity with me | все, я должен бежать, а то папа меня с потрохами съест |
gen. | now, that's going a bit too far! | однако это уж слишком! |
gen. | now, that's going a bit too far! | ну, это уж слишком! |
Makarov. | now the story goes that the young Smith is in London | говорят, что юный Смит сейчас в Лондоне |
progr. | on the other hand, the screen-flipping and frame-drawing members are going to be called very frequently, and so these need to be as fast as possible | с другой стороны, методы обмена буферов и рисования кадров будут вызываться очень часто, поэтому они должны быть быстрыми настолько, насколько это возможно (см. Game Architecture and Design / Andrew Rollings, David Morris 2004 ssn) |
Makarov. | once I'm going to be there | когда-нибудь я туда попаду |
Makarov. | one of the results of using those drugs is, that the will entirely goes | одно из последствий приёма этих лекарств – полная потеря воли |
Makarov. | provided that all is safe, you may go | если всё в порядке букв.: если безопасно, можешь идти |
Makarov. | she felt she was going to be ill | она чувствовала, что заболевает |
Makarov. | she had gone to work at 5 a.m. and spent six hours xeroxing Gary's letters | она пошла на работу в пять утра и в течение шести часов делала ксерокопии с писем гари |
Makarov. | she is 90 but still going strong | ей девяносто, но она ещё не одряхлела |
gen. | she is going on for 20 | ей почти 20 лет |
gen. | she is 2 going on 5 years old | ей 2 года, но можно подумать, что 5 (bookworm) |
Makarov. | she is going to be sick | его сейчас вырвет |
gen. | she is going to be the end of you | без неё ты не захочешь жить |
gen. | she is 7 months gone with child | она на восьмом месяце беременности |
gen. | she is 7 months gone with child | она на седьмом месяце беременности |
Makarov. | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married | она буквально под нос всем суёт этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замуж |
Makarov. | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married | она всё время выставляет напоказ этот бриллиант, чтобы всё знали, что она выходит замуж |
Makarov. | she says, her sister is going to be married and that she fears it will break her up | она говорит, что её сестра собирается замуж, и она боится, что это принесёт ей много горя |
gen. | so you think I'm going to tell you her address, huh? that's what you think! | ишь ты, так я тебе и скажу её адрес |
gen. | Spain's golden age goes back to the 16th century and extends to the end of the 17th century | золотой век Испании восходит к шестнадцатому веку и продолжается до конца семнадцатого столетия |
Makarov. | story goes that he was murdered | говорят, что его убили |
gen. | that is enough to be going on with | этого пока хватит |
gen. | that is exactly what we are going to do | вот этим мы и займёмся (Alex_Odeychuk) |
gen. | that is not going to work | не сработает (valtih1978) |
gen. | that manner which they have of going off in tangents when they are pressed | принятая ими манера резко сменять тему, когда их прижимают к стенке |
gen. | that's going a bit too far! | это уж, уже чересчур! |
gen. | that's going a bit too far | это уже чересчур (Interex) |
gen. | that's going some | красота! (Баян) |
gen. | that's going some | красавец! (Баян) |
gen. | that's going to be a sweat | это будет трудно осуществить |
gen. | that's going to be a tall order | это будет нелегко (ART Vancouver) |
gen. | that's going too far | это уже чересчур (Andrey Truhachev) |
gen. | that's going too far | это уж чересчур (Andrey Truhachev) |
gen. | that's going too far | ну, это уж слишком |
gen. | that's going just a bit too far | ни в какие рамки не лезет (Kydex) |
Gruzovik | that which is going on | происходящее |
gen. | that's a fine way to go | это вполне приемлемо (как один из вариантов ART Vancouver) |
gen. | that's a hot one! you're going to teach me! | вы ещё меня учить будете! |
Makarov. | that's about half the going price on world oil market | это около половины действительной цены на мировом нефтяном рынке |
Makarov. | that's all the police had to go on to catch the killer | вот и все улики, которые были у полиции и по которым она должна была поймать убийцу |
gen. | that's childish! when are you going to grow up? | это ребячество |
gen. | that's exactly what I was going for | этого я и добивался (Bartek2001) |
gen. | that's exactly what I was going for | я этого и хотел (Bartek2001) |
gen. | that's just what I was going to say | это как раз то, что я собирался сказать |
gen. | that's just what I was going to say | это как раз то, что я хотел сказать |
Makarov. | that's not bad as things go | при существующем положении вещей это не так уж плохо |
gen. | that's not going to happen | этого не случится |
Makarov. | that's nothing to go by | по этому судить нельзя |
gen. | that's the way it is going to be | именно так и будет всё происходить (anyname1) |
gen. | that's the wrong way to go about it | это делается не так |
gen. | that's wrong but let it go | хотя это и неверно, но пусть будет так |
proverb | the calf is going to be roped | быть бычку на верёвочке |
Makarov. | the furthest I can go is to say that | самое большее, что я могу сказать, это то, что |
Makarov. | the highlight of our trip to New York was going to the top of the Empire State Building | кульминацией нашей поездки в Нью-Йорк было посещение смотровой площадки на Эмпайр-стейт-билдинг |
gen. | the lengths he may be prepared to go to | как далеко он может зайти в целях (… but it also showed the lengths he may be prepared to go to regain the upper hand in Idlib.) |
gen. | the money is going to be missed immediately | пропажу денег сразу же обнаружат |
Makarov. | the new director will not be successful if he goes on bossing the workers about | новому начальнику будет трудно работать, если он всё время будет напоминать своим подчинённым, что он их босс |
Makarov. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продукты |
Makarov. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты |
gen. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты |
Makarov. | the order goes forth that all the encampment is to pass before Caesar | отдан приказ, чтобы все воины, находящиеся в лагере, прошли перед Цезарем |
Makarov. | the programme will be going out all over Britain | программа будет транслироваться по всей Британии |
Makarov. | the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash | людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся |
Makarov. | the rash seems to be going away now | похоже, сыпь исчезает |
gen. | the rumour has gone around that he will soon be here | прошёл слух, что он скоро будет здесь |
gen. | the situation today is that the prices go up | ситуация в настоящее время такая, что цены повышаются |
Makarov. | the story goes that he was murdered | говорят, что его убили |
Makarov. | the story is going about that | ходят слухи, что |
Makarov. | the students are really going at their studies now that the examinations are near | экзамены близко, так что студенты всерьёз взялись за учёбу |
Makarov. | the students are really going at their studies now that the examinations are near | экзамены близко, так что студенты в самом деле взялись за учёбу |
Makarov. | the walls are paper thin, you can hear everything that goes on | стены тут не толще бумаги, так что можно слышать всё, что происходит вокруг |
Makarov. | the walls are paper-thin, you can hear everything that goes on | стены тут не толще бумаги, так что слышно всё, что происходит вокруг |
Makarov. | the walls paper-thin, are you can hear everything that goes on | стены тут не толще бумаги, так что слышно всё, что происходит вокруг |
Makarov. | the wedding's probably going to be in late August | свадьба, вероятно, состоится в конце августа |
gen. | then I'll be going | засим позвольте откланяться (Taras) |
gen. | then I'll be going | позвольте откланяться (Taras) |
Makarov. | thence we went into Queen Mary's room, and saw that beautiful portrait-that very queen and very woman | потом мы вошли в комнату королевы Мэри и увидели великолепный портрет – настоящей королевы и настоящей женщины |
Makarov. | there are going to be apples for dessert | на третье будут яблоки |
gen. | there are going to be apples for dessert | на десерт будут яблоки |
gen. | there are three morning trains that go between the two cities | между этими двумя городами курсируют три утренних поезда |
Makarov. | there is buzz on the go that we depart at 8 o'clock | согласно последним слухам мы уезжаем в восемь |
gen. | there is buzz on the go that we depart at 8 o'clock | до нас дошли слухи, что мы уезжаем в восемь |
gen. | there is going to be a meeting here | здесь будет собрание |
Makarov. | there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with it | впереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело |
gen. | there is still a debate going on over | всё ещё идут дебаты (Ivan Pisarev) |
gen. | there is still a debate going on over | всё ещё идет обсуждение (Ivan Pisarev) |
cliche. | there's going to be | будет ('There's going to be a memorial service on Tuesday, right here in Houston. The President will be there, he's going to speak. I would like you to be there.' (Capricorn One, 1978) -- Во вторник будет / состоится ART Vancouver) |
gen. | there's going to be a lot of heat and trouble | будет столько крику, что неприятностей не оберешься |
gen. | there's going to be a storm | надвигается гроза |
gen. | there's going to be big trouble | будет скандал (Andrey Truhachev) |
gen. | there's going to be big trouble | быть скандалу (Andrey Truhachev) |
gen. | there's going to be big trouble | дело дойдёт до скандала (Andrey Truhachev) |
gen. | there's going to be big trouble | разразится скандал (Andrey Truhachev) |
gen. | there should be enough to go around | Должно хватить всем |
Makarov. | there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with it | я просто таки задрожал от удивления |
gen. | there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with it | я просто-таки задрожал от удивления |
Makarov. | there were good coats going at &50 | по 50 фунтов продавали хорошие пальто |
gen. | there were good coats going at $ 50 | по 50 долларов продавали хорошие пальто |
gen. | there were perfectly good coats going at $23! | там продавали отличные куртки всего за 23 доллара |
gen. | there will be a call tomorrow to go over bits | завтра будет на репетицию, чтобы отработать отрывки |
gen. | there will be no tears at his going | по нему плакать не будут |
gen. | there will be no tears at his going | по нём плакать не будутt |
proverb | there would be no going to the woods if one thought all the time about wolves | волков бояться – в лес не ходить |
gen. | there's a funicular which goes to the top of the mountain | на вершину горы ведёт фуникулёр |
gen. | there's a rumour going about that his wife's left him | ходят слухи, что от него ушла жена |
gen. | there's not a day that goes by | не проходит и дня (There's not a day that goes by that I do not feel worried for your safety. 4uzhoj) |
Makarov. | there's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or so | тут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другой |
audit. | these financial statements do not include any adjustments should the Company be unable to continue as a going concern. | Данная финансовая отчётность не содержит корректировок, которые были бы необходимы в том случае, если бы Компания не смогла продолжить свою деятельность на основе принципа непрерывности |
gen. | they're going to be divorced | они разводятся |
gen. | this advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight, namely "Go in and win" | этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!" (Ch. Dickens) |
gen. | this goes to show that he is wrong | это показывает, что он не прав |
gen. | this has been going on for 3 years | это тянется уже три года (for 2 months, for weeks, for ages, etc., и т.д.) |
gen. | this has been going on for 3 years | это продолжается уже три года (for 2 months, for weeks, for ages, etc., и т.д.) |
quot.aph. | this is going to be | это будет (то-то Alex_Odeychuk) |
inf. | this is going to be a bitch | это будет морока (Побеdа) |
dipl. | this is going to be a tough job but I hope I can go the distance | это будет тяжёлая работа, но я надеюсь, что справлюсь (bigmaxus) |
gen. | this is going to be the hot test new style of the year | по-видимому, это будет самым модным стилем в этом году |
Makarov. | this is going to be the hottest new style of the year | по-видимому, это будет наимоднейшим стилем в этом году |
gen. | this is night going to be critical for the patient | эта ночь будет кризисной для пациента |
gen. | this is the tale that's going about | вот что об этом рассказывают |
gen. | this is the tale that's going about | вот какие слухи ходят об этом |
Makarov. | this material is so stiff that even my thickest needle won't go through | этот материал настолько плотный, что даже моя самая большая игла не может проткнуть его |
Makarov. | those potatoes won't go far when there are 10 people to feed | картофеля надолго не хватит, раз надо кормить целых десять человек |
inf. | for a certain time to be going | прособираться (to) |
gen. | to be going on with | для начала |
Makarov. | twenty pounds could be saved by going on short commons | если скудно питаться, можно было бы сэкономить двадцать фунтов |
gen. | twenty pounds could be saved by going on short commons | можно сэкономить двадцать фунтов, если скудно питаться |
Makarov. | two people who are going to be married ought to say ditto to each other in everything | люди, которые собираются вступить в брак, должны во всём находить друг у друга понимание |
gen. | unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! | увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно (bigmaxus) |
gen. | we found out that he was gone | мы узнали, что он уехал |
Makarov. | we must be thankful for the little go-carts which help us to totter on the right way | мы должны быть благодарны за "ходунки", которые помогают нам шатаясь выбраться на правильную дорогу |
Makarov. | we shall fetch up in trouble if he goes on spending the firm's money like that | у нас в итоге будут большие неприятности, если он продолжит так же транжирить деньги компании |
Makarov. | we were told that we should have to go on next day in a caboose | нам сказали, что нам придётся на следующий день продолжить наше путешествие в служебном вагоне товарняка |
gen. | well that's that, at least I know where I am going | ну что ж, решено |
gen. | what are you going to be when you grow up | кем ты хочешь стать, когда вырастешь? |
gen. | what good is that going to do us? | какая нам с этого польза? (linton) |
Makarov. | what is the perfect job for Yuppies? A six-figure salary where anything that goes wrong can be blamed on a superior or subordinate | какая работа самая лучшая для яппи? Та, на которой платят шестизначную зарплату, а все неудачи можно свалить на начальника или на подчинённого |
gen. | when are we going to be paid? | когда нам заплатят? |
gen. | when are we going to be paid? | когда с нами будут рассчитываться? |
gen. | when she was 18 she went out as a governess | в восемнадцать лет она ушла из дома и стала работать гувернанткой |
gen. | when she was 18 she went out as a governess | в восемнадцать лет она ушла из дома и начала работать гувернанткой |
Makarov. | when you are going fast enough, you'll be able to change up | когда ты набрал большую скорость, можно повысить передачу |
Makarov. | when you are going fast enough, you'll be able to gear up | когда наберёшь достаточную скорость, можешь перейти на повышенную передачу |
gen. | when you're going on 17 you will be given a pass | когда вам пойдёт семнадцатый год, вам выдадут пропуск |
Makarov. | where can be the harm in going there? | что плохого, если мы туда пойдём? |
gen. | who goes there? stand and be identified | стой! кто идёт? |
gen. | you'are going to be a daddy | ты скоро станешь папой (Alex_Odeychuk) |
busin. | you are going to be missed by | будет Вас недоставать (dimock) |
Makarov. | you "ave =have been absent without leave an" =and you'll go into cells for that | так, самоволка, за это у нас полагается отправляться на губу |
Makarov. | you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо |
gen. | you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо |
Makarov. | you see that your father is going very fast | вы видите, что ваш отец очень быстро сдаёт |