DictionaryForumContacts

   English
Terms containing be glad | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba blind man would be glad to seeпосмотрим, сказал слепой (дословно: Слепой был бы рад видеть)
proverba blind man would be glad to seeслепой сказал: "посмотрим"
idiom.A blind man would be glad to seeСлепой был бы рад видеть (ROGER YOUNG)
proverba blind man would be glad to see'посмотрим',- сказал слепой
bible.term.an evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be gladв грехе злого человека – сеть для него, а праведник веселится и радуется (Proverbs 29:6; World English Bible Andrey Truhachev)
Makarov.any time you're in bad, glad to be of serviceкогда вы в беде, буду рад помочь вам
Makarov.Any time you're in bad. Glad to be of service.Помогу всегда, когда вы в беде. Мне помощь только в радость
gen.any time you're in bad, glad to be of serviceпомогу всегда, когда вам плохо
Makarov.be awfully gladочень радоваться
idiom.be given the glad handприйтись ко двору (VLZ_58)
gen.be gladрадоваться
gen.be gladпорадоваться
Gruzovikbe glad atпорадоваться (pf of радоваться)
math.be gladрадоваться (at)
amer.be gladрадуйтесь, что (that Himera)
amer.be gladрадуйся, что (that Himera)
Gruzovikbe glad atобрадоваться (pf of радоваться)
gen.be gladобрадоваться (at)
Gruzovikbe glad for a whileрадоваться (impf of порадоваться)
Gruzovikbe glad for a whileпорадоваться
Makarov.be glad for someone's sakeрадоваться за (кого-либо)
Makarov.be glad for someone's sakeобрадоваться за (кого-либо)
gen.be glad of somethingбыть довольным (чем-то)
gen.be glad of it with all heartискренне радоваться (deep in thought)
O&G, casp.be glad to announceрад сообщить (Yeldar Azanbayev)
gen.be glad to meetиспытывать радость от знакомства (sb., с кем-л., с вами, с ней и т.д.)
idiom.be glad to see the back ofрад, что избавился от кого-то (To be glad to get rid of someone Interex)
idiom.be glad to see the back ofрадоваться избавлению (After his mother-in-law stayed for two weeks, he was glad to see the back of her. george serebryakov)
gen.be of glad cheerбыть в радостном настроении
proverbblind man would be glad to seeслепой был бы рад видеть
proverbblind man would be glad to seeпосмотрим, сказал слепой
gen.first of all let me say how glad I'm to be hereво-первых, позвольте мне выразить радость по поводу того, что я здесь
quot.aph.glad to be of helpрад буду помочь (Alex_Odeychuk)
inf.glad to be of serviceвсегда рад помочь (Val_Ships)
inf.glad to be of serviceрад оказать услугу (Val_Ships)
Makarov.glad to be of service to youрад быть вам полезным
Makarov.he is not angry, on the contrary, he was glad that you cameон не сердится, наоборот, он рад был, что вы пришли
Makarov.he is so glad that you two have decided to come together at lastон рад, что вы решили наконец помириться
gen.he professed himself glad to be home againон утверждал, что рад быть снова дома
gen.he professed himself glad to be home againон признался, что рад быть снова дома
gen.he professed himself glad to be home againон признался что рад быть снова дома
gen.he replied that they would be glad to goон ответил, что они охотно поедут
gen.he replied that they would be glad to goон ответил, что они охотно пойдут
Makarov.he should be glad to play if he couldон бы с радостью сыграл, если бы мог
gen.he will be glad to do itон охотно сделает это
Makarov.he will be only too glad to do itон сделает это за милую душу
Makarov.he would be glad to do it, but he has no time for itон охотно сделал бы это, да у него нет времени
gen.he'll be very glad to meet youон будет очень рад с вами познакомиться
gen.I am glad thatя рад, что (Taras)
gen.I am glad that we agree in our opinion of this manя рад, что наши мнения относительно этого человека совпадают
Makarov.I am glad to be of serviceрад оказать услугу
gen.I am glad sorry, etc. to say that he is hereя рад и т.д. сказать, что он здесь
gen.I am heartily glad thatя очень рад что
gen.that I enjoyed myself, I am glad to be backнесмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся
gen.I said I should be glad to see himя сказал, что буду рад его видеть
Makarov.I shall be glad to mop up the last of the workя буду очень рад закончить работу
gen.I shall be glad to see the last of this jobя буду рад отделаться от этой работы
Makarov.I shall be glad when the last of my daughters is married offя буду ужасно рад, когда сбуду с рук свою последнюю дочь
Makarov.I shall be glad when the post office workers go back, it's very difficult not getting any lettersя буду ужасно рад, когда почтальоны прекратят забастовку, так тяжёло без писем
Makarov.I should be glad to march you to the gateя был бы рад проводить вас до ворот
gen.I should be very glad if you could tell me his addressя был бы очень рад, если бы вы сообщили мне его адрес
gen.I should be very glad if you would translate this pageя был бы очень рад, если бы вы перевели эту страницу
gen.I should be very glad if you would translate this passageя был бы очень рад, если бы вы перевели этот отрывок
gen.I was glad to get that overя был рад, когда это кончилось (with)
Makarov.I was only too glad, however, to see that their appetites heldоднако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетит
gen.I would be glad to go thereя был бы рад поехать туда
gen.I'll be glad toс радостью ("Get out! Get out of this house at once!" "I'll be glad to." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
gen.I'll be glad to!с удовольствием!
gen.I'll be glad to get the exams overя буду рад, когда экзамены останутся позади
gen.I'll be glad to get the exams overя буду рад, когда экзамены пройдут
gen.I'll be glad to get the exams overя буду рад, когда экзамены кончатся
gen.I'll be glad to help comeя с охотно вам приду
gen.I'll be glad to help youя с удовольствием вам помогу
gen.I'll be glad whenСкорей бы (linton)
gen.I'll be glad when we've got this job overя буду счастлив отделаться от этой работы
Makarov.I'm glad that the brothers have been brought together after all their quarrelsя очень рад, что братья снова вместе после всех их ссор
Makarov.I'm glad to see that the wound is closing up nicelyприятно видеть, что рана затягивается
inf.man was I gladкак же я был рад (I was in Men's washroom at Locarno Beach in Vancouver today. The sink had two soap dispensers, empty... But man was I glad that the menstruating men persons had the tampon and pad dispenser available to them! (Twitter) ART Vancouver)
Makarov.notwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be backнесмотря на то, что мне там было очень хорошо, я рад, что вернулся
Makarov.notwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be backнесмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся
gen.notwithstanding I enjoyed myself, I am glad to be backнесмотря на то, что мне там было очень хорошо я рад, что вернулся
gen.one would be glad to get to paradise but the blames do not allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
gen.one would be glad to get to paradise but the blames don't allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
gen.she will be glad to do itей будет приятно это сделать
gen.the writer will be gladя буду рад (в письме)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatв слепом царстве кривой – король (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
rudethey that have no other meat, bread and butter are glad to eatна бесптичье и жопа соловей (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatна безрыбье и рак рыба
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatв поле и жук мясо (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatв слепом царстве кривой – король (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatв темноте и гнилушка светит (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatза неимением гербовой пишут и на простой (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatна безлюдье и сидни в чести (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatна безлюдье и Фома дворянин (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatна безмирье и Фома дворянин (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatна бесптичье и ворона соловей (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых и кривой в чести (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatс лихой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatс паршивой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatс худой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatс паршивой овцы хоть шерсти клок (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatза неимением гербовой пишут на простой (igisheva)
vulg.they that have no other meat, bread and butter are glad to eatна безбабье и кулачок блондинка (igisheva)
vulg.they that have no other meat, bread and butter are glad to eatна безбабье и жена – женщина (igisheva)
vulg.they that have no other meat, bread and butter are glad to eatна безбабье и кулак блондинка (igisheva)
math.we are glad that your application meets our formal requirementsудовлетворять требованиям (критериям; criteria)
math.we are glad that your application meets our formal requirementsудовлетворять требованиям (критериям; criteria)
gen.we shall be very gladмы будем очень рады
gen.we were glad to be rid of our overcoatsмы были рады снять верхнюю одежду
gen.we'll be very glad to have you at our houseмилости просим к нам
gen.would be glad to get to paradise but the blames do not allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
idiom.would be glad to get to paradise but the blames do not allow itрад бы в рай – да грехи не пускают (Yeldar Azanbayev)
gen.would be glad to get to paradise but the blames don't allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
idiom.would be glad to get to paradise but the blames don't allow itрад бы в рай – да грехи не пускают (Yeldar Azanbayev)