Subject | English | Russian |
math. | a signature matrix is a diagonal matrix whose elements are equal to 1 or -1 | сигнатурная матрица |
lit. | All he lacked was age to make a name for himself equal to Captain Kidd or George Washington. | Только возраст мешал ему сделать себе имя не менее громкое, чем капитан Кидд или Джордж Вашингтон. (M. Twain) |
progr. | be always equal | быть всегда равным (ssn) |
math. | be approximately equal | приближённо равняться (to) |
Makarov. | be approximately equal | приближённо равняться (to) |
gen. | be equal | приравняться (to) |
gen. | be equal | сравняться (to) |
Gruzovik | be equal to | сравниваться (impf of сравняться) |
Gruzovik | be equal to | приравняться (pf of приравниваться) |
Gruzovik | be equal to | равняться |
gen. | be equal | составлять (to something – сколько-либо) |
tech. | be equal | равняться |
econ. | be equal | быть равным |
product. | be equal | сойтись (Yeldar Azanbayev) |
math. | be equal | равняться (to) |
math. | be equal | сравниваться |
Gruzovik, inf. | be equal | соответствовать |
inf. | be equal | соответствовать |
Gruzovik | be equal to | приравниваться |
gen. | be equal | созреть (для какого-то дела; to a task Andrey Truhachev) |
Gruzovik | be equal to | сравняться (pf of сравниваться) |
gen. | be equal | приравниваться (to) |
Makarov. | be equal before law | быть равным перед законом |
Makarov. | be equal before the law | быть равными перед законом |
law | be equal before the law | быть равным перед законом (Andrey Truhachev) |
gen. | be equal before the law | быть равными перед законом |
gen. | be equal in rights | быть равноправным |
law | be equal in the eyes of the law | быть равным перед законом (Andrey Truhachev) |
law | be equal in the eyes of the law | быть равными перед законом (Andrey Truhachev) |
Makarov. | be equal to someone, something | равняться с (кем-либо, чем-либо) |
fig. | be equal to | находиться на высоте (MargeWebley) |
mech. | be equal to | равно (равняться чем-либо) |
math. | be equal to | быть точно таким же, как и |
math. | be equal to | равняться |
Makarov. | be equal to something | оказаться на высоте (чего-либо) |
Makarov. | be equal to something | быть на высоте (чего-либо) |
Makarov. | be equal to | быть равным |
gen. | be equal to a task | созреть для выполнения задачи (Andrey Truhachev) |
gen. | be equal to a task | созреть для выполнения задания (Andrey Truhachev) |
econ. | be equal to demand | соответствовать спросу |
gen. | be equal to someone's expectations | оправдать чьи-либо надежды |
gen. | be equal to someone's expectations | оправдывать чьи-либо ожидания |
gen. | be equal to someone's expectations | оправдывать чьи-либо надежды |
gen. | be equal to expectations | оправдать чьи-либо ожидания |
econ. | be equal to sample | одинаковый с образцом |
gen. | be equal up to to sample | быть одинаковым с образцом |
idiom. | be equal to something | по зубам (VLZ_58) |
dipl. | be equal to the occasion | оказаться на высоте положения |
gen. | be equal to the occasion | оказываться на высоте положения |
gen. | be equal to the occasion | быть на высоте (положения) |
gen. | be equal to the occasion | быть на высоте положения |
gen. | be equal to the occasion | быть на высоте положения |
O&G, tengiz. | be equal to the requirements | отвечать требованиям (Yeldar Azanbayev) |
gen. | be equal to the situation | справляться с ситуацией (Andrey Truhachev) |
idiom. | be equal to the situation | быть на высоте положения (Andrey Truhachev) |
idiom. | be equal to the situation | оказаться на высоте положения (Andrey Truhachev) |
gen. | be equal to the situation | справиться с ситуацией |
gen. | be equal to treason | приравниватьcя к измене (Zarzuela) |
math. | be lowered by a factor equal to | уменьшаться в число раз, равное |
Makarov. | be materially equal | состоять из одного вещества |
gen. | be materially equal | состоять из одного вещества |
math. | be not equal to | быть отличным от (по величине, количеству) |
Makarov. | be not equal to the job | не подходить для такой работы |
Makarov. | be not equal to the task | не подходить для такой задачи |
math. | be of equal energy | обладать одинаковой энергией |
gen. | be of equal height | быть одного роста (с кем-либо) |
busin. | be of equal status and age | быть одинакового положения и возраста |
busin. | be of equal status and age | быть равного положения и возраста |
Makarov. | be on an equal footing | находиться в равных условиях |
Makarov. | be on an equal footing | быть на равной ноге |
Makarov. | be on an equal footing | быть на равной ноге |
gen. | be on an equal footing | быть на равных (nebelweiss) |
gen. | be on equal footing | быть на равных (D. Zolottsev) |
polit. | be one among equals | быть равным среди равных (Alex_Odeychuk) |
math. | be taken to be equal to | приниматься равным (чему-либо) |
Makarov., math. | be taken to be equal to | приниматься равным (чему-либо) |
gen. | be treated with equal dignity and respect | уважаться наравне с другими (bigmaxus) |
gen. | be without equal | не иметь себе равного (Bullfinch) |
med. | equal quantities of each are to be used | на равные части |
med. | equal quantities of each are to be used | равными частями |
med. | equal quantities of each are to be used | поровну |
Makarov. | feminists insist that women can be absolute equals with men | феминистки считают, что женщины могут во всём быть ровней мужчинам |
gen. | given equal numbers we should be stronger | при одинаковой численности мы должны быть сильнее |
gen. | he insists that women can be absolute equals with men | он считает, что женщины могут ни в чём не уступать мужчинам |
O&G, sakh. | high selecting: output equals greater of the inputs, there may be more then two inputs | выбор по максимуму: выходной сигнал равен наибольшему из входных сигналов, входных сигналов может быть более двух |
math. | if the three angles of each triangle are equal, then these triangles are said to be similar | подобные треугольники |
Makarov. | if two straight lines cut one another, the opposite angles shall be equal | если две прямые пересекают друг друга, то противоположные углы будут равны |
gen. | if we are to treat with you, it must be on equal terms | если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условиях |
gen. | if we are to treat with you, it must be on equal terms | если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условиях |
chinese.lang. | is equal или up to 100% | составляет 100% (vatnik) |
quot.aph. | is taken to be equal to | предполагается равным (Alex_Odeychuk) |
math. | is taken to be equal to | полагается равным (Alex_Odeychuk) |
gen. | it is convenient to have Rac equal to some even value, such as 1000 ohms | удобно чтобы Rac равнялось некоторой ровной круглой величине, например 1000 ом |
math. | let AB be equal to CD | допустим, пусть AB равняется CD |
math., Makarov. | let AB be equal to CD | пусть AB равняется CD |
math., Makarov. | let AB be equal to CD | допустим, что AB равняется CD |
math. | let x be equal to a | пусть x равняется a |
bank. | loan will be disbursed in two installments of roughly equal size | кредит будет выдаваться двумя траншами примерно равного размера (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
O&G, sakh. | low selecting: output equals lesser of the inputs, there may be more then two inputs | выбор по минимуму: выходной сигнал равен наименьшему из входных сигналов, входных сигналов может быть более двух |
Makarov. | my money margins were equal 50 bucks in total | мои денежные запасы составляли 50 баксов в общем сложности |
gen. | not be equal to | не по плечу |
gen. | not to be equal led | не иметь себе равного |
gen. | not to be equal to the requirements | не соответствовать требованиям |
gen. | not to be equal to the requirements | не отвечать требованиям |
gen. | not to be equalled | не иметь себе равного |
gen. | of equal interest is that | Столь же интересно, что |
gen. | other things being equal | при прочих равных (условиях) |
Makarov. | our basic tenet is that all people are equal | наш основной закон принцип провозглашает равноправие всех людей |
mining. | part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal parts | аликвота (MichaelBurov) |
topogr. | part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal parts | аликвотная часть (MichaelBurov) |
topogr. | part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal parts | аликвотная часть участка (MichaelBurov) |
mining. | part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal parts | аликвота проб (MichaelBurov) |
mining. | part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal parts | аликвотная проба (MichaelBurov) |
mining. | part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal parts | часть пробы, содержащаяся целое число раз в большем объёме (MichaelBurov) |
survey. | part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal parts | точно отмеренная кратная часть общего объёма (MichaelBurov) |
math. | similarity of triangles means that the three angles in one triangle are equal to the three angles of another triangle and, as a consequence, the corresponding sides are in the same ratio | подобие треугольников |
construct. | Space should be left between the nail head and the surface equal to the thickness of the future plastering | Шляпка гвоздя должна отставать от поверхности на предполагаемую толщину штукатурки |
math. | supplementary adjacent angles have a common vertex and a common side and their sum is equal to 180 deg | смежные углы |
gen. | the cake was divided into twelve equal parts | торт был разрезан на двенадцать равных частей |
math. | the initial speed can be calculated providing that all the fragments have equal masses | при условии, что |
math. | the integral S is equal to zero whenever n is odd | всегда когда |
gen. | the paragraph reads to the effect that all men are equal | в этом абзаце провозглашается, что все люди равны |
Makarov. | the paragraph reads to the effect that all men are equal | в этом абзаце говорится, что все люди равны |
gen. | the paragraph reads to the effect that all men are equal | в этом абзаце говорится что все люди равны |
math. | the probability of adsorption at collision of the particle with the completely free surface is equal to 1/2 | при столкновении |
Makarov. | the racketeers were paid a kickback from shopkeepers equal to 10 percent of their incomes | рэкетиры состригали с лавочников по 10 процентов дохода |
mech. | the resistance which arises from the lack of slipperiness originating in a fluid – other things being equal – is proportional to the velocity by which the parts of the fluid are being separated from each other | Сопротивление, происходящее от недостатка скользкости жидкости, при прочих одинаковых условиях предполагается пропорциональным скорости, с которою частицы жидкости разъединяются друг от друга |
mech. | The resistance which arises from the lack of slipperiness originating in a fluid - other things being equal - is proportional to the velocity by which the parts of the fluid are being separated from each other | Сопротивление, происходящее от недостатка скользкости жидкости, при прочих одинаковых условиях предполагается пропорциональным скорости, с которою частицы жидкости разъединяются друг от друга |
dipl. | Ukraine is a reality that needs to be spoken to on an equal footing | Украина — это реальность, с которой нужно разговаривать на равных |
math. | we shall also assume that f x is positive leaving the reader to make the modifications appropriate when f x can be equal zero | предоставляя читателю |
math. | we shall also assume that f x is positive leaving the reader to make the modifications appropriate when f x can be equal zero | оставляя читателю |
construct. | when assembling air-break switches in major units take care that the frame supports are horizontal, the insulator stacks are vertical, the insulator stacks and tripods are equal in height and the insulators are aligned. | при укрупнённой сборке и монтаже воздушных выключателей обеспечивайте горизонтальность установки опор рам, вертикальность опорных колонок, равенство размеров по высоте колонок изоляторов и треног, а также центричность установки изоляторов |