Subject | English | Russian |
gen. | be buried | погрузиться (in) |
Gruzovik | of the dead be buried | покоиться |
gen. | be buried | утонуть (in) |
gen. | be buried | утопать (in) |
gen. | be buried | лечь в землю |
Gruzovik, fig. | be buried in | погрузиться (pf of погружаться) |
relig. | be buried | упокоиться (MichaelBurov) |
Gruzovik, fig. | be buried in | погружаться (impf of погрузиться) |
Gruzovik, inf. | be buried | лечь в землю |
gen. | be buried | покоиться |
gen. | be buried | погружаться (in) |
gen. | be buried alive | быть заживо погребённым |
gen. | be buried at sea | быть погребённым в море |
Makarov. | be buried at sea | быть похороненным в море |
Makarov. | be buried at sea | быть погребённым морем |
gen. | be buried at sea | быть погребённым в море |
gen. | be buried at sea | быть погребённым в море |
gen. | be buried he is dead and buried | он уже давно лежит в сырой земле |
Makarov. | be buried in | погрузиться |
Gruzovik, fig. | be buried in | ввергаться (impf of ввергнуться) |
Makarov. | be buried in | погружаться (в отчаяние, в размышления и т. п.) |
gen. | be buried in business | с головой погрузиться в дела (in studies, in one's books, etc., и т.д.) |
gen. | be buried in business | с головой уйти в дела (in studies, in one's books, etc., и т.д.) |
Makarov. | be buried in hallowed ground | быть похороненным в освящённой земле |
gen. | be buried in memories of the past | уйти в воспоминания о прошлом |
gen. | be buried in memories of the past | уйти в воспоминания о прошлом |
gen. | be buried in oblivion | быть преданным забвению (Andrey Truhachev) |
gen. | be buried in oblivion | уходить в небытие (Andrey Truhachev) |
gen. | be buried in oblivion | кануть в вечность (Andrey Truhachev) |
idiom. | be buried in oblivion | лежать под спудом (VLZ_58) |
gen. | be buried in oblivion | уйти в небытие (Andrey Truhachev) |
gen. | be buried in oblivion | предаться забвению (Andrey Truhachev) |
gen. | be buried in oblivion | предаваться забвению (Andrey Truhachev) |
gen. | be buried in sloth | совсем разлениться |
gen. | be buried in the memories of the past | уйти в воспоминания о прошлом (in thought, in grief, etc., и т.д.) |
gen. | be buried in the memories of the past | быть погружённым в воспоминания о прошлом (in thought, in grief, etc., и т.д.) |
gen. | be buried in thought | погрузиться в раздумье |
gen. | be buried in thought | погружаться в раздумье |
gen. | be buried in thought | погружаться в раздумье |
Makarov. | be buried in verdure | утопать в зелени |
gen. | be buried in verdure | утопать (в зелени ekirillo) |
gen. | be buried in verdure | утопать (в зелени ekirillo) |
idiom. | be buried under a pile of work | света белого не видеть (grafleonov) |
Makarov. | be buried under snow | быть засыпанным снегом |
gen. | be buried under snow | быть засыпанным снегом |
Makarov. | be dead and buried | оставаться в прошлом |
Makarov. | be dead and buried | оставаться в далёком прошлом |
Makarov. | be dead and buried | лежать в могиле |
gen. | he was buried under the avalanche and had to be dug out | он был засыпан снегом, и пришлось его откапывать |
gen. | he was buried under the avalanche and had to be dug out | он был засыпан при снежном обвале, и пришлось его откапывать |
Игорь Миг | he will be buried in a private ceremony | церемония прощания пройдёт в узком кругу (Он добавил, что родственники планируют провести похороны [писателя] в узком кругу, без СМИ и общественности. //20) |
Makarov. | Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buried | Сэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там |
idiom. | that's dead and buried | это уже давно быльём поросло (Andrey Truhachev) |