Subject | English | Russian |
Makarov. | all these insignia announced that the mighty London was at hand | все эти знаки говорили о том, что могущественный Лондон был уже где-то поблизости |
gen. | be a bad hand at something | плохо делать (что-либо Wakeful dormouse) |
Makarov. | be a dab hand at something | зубы съесть на (чем-либо) |
Makarov. | be a dab hand at | зубы съесть на (чем-либо) |
Makarov. | be a dab hand at | собаку съесть на (чем-либо) |
gen. | be a dab hand at something | собаку съесть на (чем-либо) |
proverb | be a dab hand at something | зубы проесть на (чём-либо) |
proverb | be a dab hand at something | зубы съесть на (чём-либо) |
proverb | be a dab hand at something | собаку съесть на (чём-либо) |
Makarov. | be a good hand at something | быть искусным в (чем-либо) |
gen. | be a good hand at something | хорошо делать (что-либо Wakeful dormouse) |
gen. | be a good hand at a game | быть хорошим игроком |
gen. | be a great hand at something | хорошо делать (что-либо Wakeful dormouse) |
gen. | be a master hand at something | быть мастером в (чем-либо) |
gen. | be a master hand at | быть специалистом в (чем-либо) |
Makarov. | be a master hand at something | быть специалистом в (чем-либо) |
Makarov. | be a master hand at something | быть мастером в (чем-либо) |
gen. | be a master hand at something | быть специалистом в (чем-либо) |
gen. | be a master hand at | быть мастером в (чем-либо) |
gen. | be a new hand at something | быть новичком в (чем-либо) |
gen. | be a new hand at | быть новичком в (чем-либо) |
gen. | be a poor hand at something | плохо делать (что-либо Wakeful dormouse) |
Makarov. | be a poor hand at a game | быть плохим игроком |
gen. | be a poor hand at a game | быть плохим игроком |
gen. | be a poor hand at figures | быть не в ладах с арифметикой |
gen. | be a rare hand at something | хорошо делать (что-либо Wakeful dormouse) |
idiom. | be an old hand at something | съесть собаку (wdikan) |
Makarov. | be an old hand at something | быть опытным в (чем-либо) |
gen. | be an old hand at | быть докой (sth, в чём-л.) |
gen. | be an old hand at | "съесть собаку" в каком-л. деле (sth) |
Makarov. | be an old hand at something | быть искусным в (чем-либо) |
gen. | be at hand | быть близко (под рукой) |
gen. | be at hand | быть поблизости (stnatik) |
gen. | be at hand | близиться (ИВГ) |
idiom. | be at hand | иметься (тж. переводится глаголом "есть": seek a complex explanation when a simpler one is at hand -- когда имеется / есть простое ART Vancouver) |
gen. | be at hand | иметься в наличии |
gen. | be at hand | быть рядом (stnatik) |
gen. | be at hand | предстоять (В.И.Макаров) |
gen. | be close at hand | быть под рукой (Daisy_) |
Игорь Миг | be good at playing a poor hand | хорошо вести игру, имея на руках слабые карты |
gen. | be no hand at lying | не уметь "сочинять" (Andrey Truhachev) |
gen. | be no hand at lying | плохо уметь врать (Andrey Truhachev) |
gen. | be no hand at lying | быть плохим вруном (Andrey Truhachev) |
gen. | be no hand at lying | не уметь врать (Andrey Truhachev) |
Makarov. | he is an old hand at that | он на этом собаку съел |
gen. | his hand had been out at tennis for so long that he could not get it in again | он так долго не играл в теннис, что совсем разучился |
lit. | Since her husband's death at the hand of an assassin the Queen has lived a Howard Hughes type of existence while real power within the kingdom has shifted to the Archduchess and Chief of Police. | После того, как её муж погиб от руки убийцы, королева стала вести затворнический образ жизни, тогда как реальная власть в королевстве перешла к эрцгерцогине и начальнику полиции. (Morning Star, 1981) |
Makarov. | some case or cases, strictly in point to the problem at hand, must be produced | должно быть приведено свидетельство или свидетельства, имеющие прямое отношение к обсуждаемой проблеме |
Makarov. | your letter of the 15th May is at hand | мы получили Ваше письмо от 15 мая |