DictionaryForumContacts

   English
Terms containing be absent | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.be absentотсутствовать
Gruzovikbe absentнаходиться в отлучке
Gruzovikbe absentбыть в отлучке
Makarov.be absentпребывать в отсутствии (from)
Makarov.be absentне присутствовать (from)
gen.be absentбыть в отлучке
Gruzovik, obs.be absentобретаться в нетех
busin.be absentпропускать
lawbe absentбыть в отсутствии
busin.be absentне происходить
obs., humor.be absentбыть в нетях
obs., humor.be absentбыть в нетех
Gruzovik, obs.be absentобретаться в нетях
Gruzovik, obs.be absentбыть в нетех
Gruzovik, obs.be absentбыть в нетях
Gruzovikbe absentманкировать (impf and pf)
gen.be absentманкировать
gen.be absent for good reasonотсутствовать по уважительной причине
gen.be absent for valid reasonотсутствовать по уважительной причине
Gruzovik, obs.be absent fromманкировать (impf and pf)
gen.be absent fromотсутствовать на каком-л. мероприятии (sth., напр., на собрании, в школе - т.е. на занятиях)
gen.be absent fromманкировать
Makarov.be absent from classesотсутствовать на занятиях
lawbe absent from courtне явиться в суд
lawbe absent from dutyпрогулять
lawbe absent from dutyне явиться на службу
lawbe absent from dutyотсутствовать (без уважительной причины)
gen.be absent from dutyне явиться на службу
gen.be absent from homeотсутствовать дома (pelipejchenko)
bank.be absent from officeотсутствовать на рабочем месте (tlumach)
Makarov.be absent from schoolпропустить занятия в школе
Makarov.be absent from schoolпропускать уроки
gen.be absent from schoolпропустить занятия (в школе)
Makarov.be absent from schoolотсутствовать на уроках
gen.be absent from schoolпропустить занятия (в школе)
Makarov.be absent from the conferenceотсутствовать на конференции
math.be absent from the meetingотсутствовать на встрече
Makarov.be absent from the meetingотсутствовать на собрании
Makarov.be absent from the officeотсутствовать на работе
gen.be absent from workпрогулять
Makarov.be absent from workне выйти на работу
inf.be absent from workпрогуливать
inf.be absent from workпрогуляться
inf.be absent from workпрогуливаться
Makarov.be absent from workне быть на работе
Makarov.be absent from workотсутствовать на работе
lawbe absent from workне явиться на службу
lawbe absent from workпрогулять
lawbe absent from workотсутствовать (без уважительной причины)
Gruzovikbe absent from workпрогуливать (impf of прогулять)
gen.be absent from workне быть на работе
math.be absent inотсутствовать в (from)
Makarov.be absent in someone's actionsв чьих-либо действиях отсутствует (что-либо)
Makarov.be absent in someone's actionsв чьих-либо действиях нет (чего-либо)
Makarov.be absent in someone's bookв книге отсутствует (что-либо)
Makarov.be absent in someone's bookв книге нет (чего-либо)
Makarov.be absent in someone's reportв докладе отсутствует (что-либо)
Makarov.be absent in someone's reportв докладе нет (чего-либо)
gen.be absent-mindedбыть рассеянным (Ivan1992)
gen.be absent-mindedбыть рассеянным (Ivan1992)
gen.be absent on account of illnessотсутствовать по болезни
Makarov.be absent on leaveнаходиться в отпуске
gen.be absent on leaveбыть в отпуску
idiom.be mentally absentвитать в облаках (Andrey Truhachev)
polit.be necessarily absentотсутствовать по уважительным причинам
polit.be necessarily absentотсутствовать по уважительным причинам
gen.he remained that he would be absent the next dayон заметил, что его завтра не будет
Makarov.I hope that I may be permitted at times to absent myself from this placeнадеюсь, что мне разрешат время от времени отлучаться отсюда без предупреждения
gen.it is astonishing to me that he should be absentя поражён тем, что он не явился
gen.it is quite unlike him to be so absent-mindedему не свойственно быть таким рассеянным
gen.it is quite unlike him to be so absent-mindedему не свойственно быть таким рассеянным (MichaelBurov)
gen.it is quite unlike him to be so absent-mindedему несвойственно быть таким рассеянным (чуждо, отрицание свойственности MichaelBurov)
gen.not be absent for an instantне отлучаться ни на минуту ("At this point, where my pipe is now resting, a country constable was on duty from twelve to six. (...) This man declares that he was not absent from his post for an instant, and he is positive that neither boy nor man could have gone that way unseen." (Sir Arthur Conan Doyle) – ни на минуту не отлучался со своего поста ART Vancouver)
gen.notice that he was absentобратить внимание на то, что его там не было (that she was less attentive, that he left early, that there was no one there, how he was dressed, how well she looked, etc., и т.д.)
gen.notice that he was absentзаметить, что его там не было (that she was less attentive, that he left early, that there was no one there, how he was dressed, how well she looked, etc., и т.д.)
lawobtain permission to be absentотпроситься с работы (Leonid Dzhepko)
gen.obtain permission to be absentотпроситься
gen.obtain permission to be absentотпрашиваться
gen.request permission to be absentотпроситься
gen.request permission to be absentотпрашиваться
Makarov.she tends to be rather absent-mindedона довольно рассеянна
scient.something should be absentналичие чего-либо недопустимо (igisheva)
scient.something should be absentприсутствие чего-либо не допускается (igisheva)
scient.something should be absentприсутствие чего-либо недопустимо (igisheva)
scient.something should be absentналичие чего-либо не допускается (igisheva)
math.the property to be returnable is absentвозвращаемость
Makarov.you "ave =have been absent without leave an" =and you'll go into cells for thatтак, самоволка, за это у нас полагается отправляться на губу