Subject | English | Russian |
Makarov. | a clever lawyer will be able to crack your case wide open | умный адвокат развалит ваше дело в два счета |
progr. | A good compiler should be able to produce code with checks, should avoid redundant checks, and should allow programmers to control the extent and type of error checking in the compiled code | Хороший компилятор должен уметь порождать код с проверками, избегать лишних проверок и позволять программистам управлять количеством и видами проверок на ошибки в скомпилированном коде (ssn) |
gen. | a motorist must be able to read traffic signs | автомобилист должен уметь разбираться в дорожных знаках |
gen. | Able 'eibl a: be able | мочь, суметь (Правильно Juliancka) |
econ. | able to be employed | профпригодный (Andrey Truhachev) |
libr. | able to be reproduced | пригодный к воспроизведению |
Makarov. | Active vocabulary is the vocabulary we are able to use when we speak. In any language the average person's active vocabulary is about 2000 words. | Активная лексика – это запас слов, которые мы свободно употребляем в речи. Активный словарь среднего носителя любого языка – около двух тысяч слов |
Makarov. | all I ask is that I may be able to cotton with the man she's set her heart on | все, чего я хочу, это поладить с человеком, которого она выбрала |
construct. | Allow extra length on each strip of wallpaper so as to be able to match the pattern | для подгонки рисунка длина полотнищ обоев должна быть больше |
Makarov. | an experienced fighter should be able to take his young opponent apart in a few rounds | опытный боксёр должен суметь всего за несколько раундов нанести поражение своему молодому сопернику |
gen. | an experienced fighter should be able to take his young opponent apart in a few rounds | опытный борец сможет всего за несколько раундов нанести поражение своему молодому сопернику |
Makarov. | Anna is far too shambolic to be able to run a business | Анна слишком неорганизованна, чтобы открывать своё дело |
Makarov. | any good speaker should be able to reinforce his argument with facts | докладчик должен уметь подкреплять свои тезисы фактами |
Makarov. | at his age he ought to be able to keep himself | в его возрасте пора бы самому зарабатывать на жизнь |
Makarov. | at his age he ought to be able to keep himself | в его возрасте пора бы самому зарабатывать себе на жизнь |
gen. | at his age he ought to be able to keep himself | в его возрасте пора бы самому зарабатывать себе на жизнь |
gen. | be able | мочь |
gen. | be able | быть в силах |
gen. | be able | уметь (to) |
gen. | be able | быть в состоянии (be able to swim – уметь плавать) |
gen. | be able | быть в состоянии |
gen. | be able | суметь (with inf., to) |
gen. | be able | мочь |
gen. | be able | успевать (напр., успеть сделать нечто перед или во время чего-либо- I was able to go out to the store and come back before she called – до того, как она позвонила, я успел сходить в магазин и вернуться Баян) |
oil | be able | мочь что-либо (о воде) |
nonstand. | be able | мараковать (to do something VLZ_58) |
gen. | be able | быть в силах |
progr. | be able | смочь (ssn) |
progr. | be able | иметь возможность (ssn) |
law | be root denoting an action-able | обеспечивать возможность своего + существительное со значением действия (Евгений Тамарченко) |
relig. | be able | возмочь |
math. | be able | уметь (to) |
math. | be able | успевать |
Gruzovik, obs. | be able to | уметься |
Gruzovik, obs. | be able | смогать |
obs. | be able | уметься (to) |
Makarov. | be able | быть в состоянии |
gen. | be able | быть в состоянии |
Gruzovik | be able to | суметь |
gen. | be able | быть способным (сделать, совершить) |
gen. | not be able | быть не в силах |
gen. | be able | смочь |
gen. | be able and eager | мочь и хотеть (to + inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | be able and eager | мочь и стремиться (. to + inf. Alex_Odeychuk) |
avia. | be able and willing | иметь возможность и готовность (оказать помощь экипажу и другим пассажирам sankozh) |
gen. | be able and willing | иметь возможность и желание |
progr. | be able hold a null | допускать неопределённое значение (Alex_Odeychuk) |
progr. | be able hold a null | допускать хранение неопределённого значения (Alex_Odeychuk) |
gen. | be able manage on one's own | справляться (I can manage on my own, but some things in my house are a challenge. 4uzhoj) |
gen. | be able manage on one's own | мочь о себе позаботиться (4uzhoj) |
gen. | be able to | быть в силах |
gen. | be able to | суметь (Nadia U.) |
gen. | be able to | иметь возможность (Johnny Bravo) |
gen. | be able to | смочь |
gen. | be able to | мочь (сделать что-л.) |
gen. | be able to | быть в состоянии |
inf. | be able to | умудриться (How were you able to hit every parking meter on that street? SirReal) |
gen. | be able to | уметь (Nadia U.) |
psychol. | be able to accept criticism | быть способным воспринимать критику (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | be able to afford | позволять себе |
gen. | be able to afford | позволить |
gen. | be able to afford | позволить себе |
gen. | be able to afford | быть в состоянии позволить себе (I can't afford it – это мне не по карману; she can afford to buy a motorcar – она может купить автомобиль) |
gen. | be able to afford | мочь позволить себе |
gen. | be able to afford | мочь позволить себе (I can't afford it – Я не могу себе это позволить (=это мне не по карману)) |
Makarov. | be able to answer the question | быть в состоянии ответить на этот вопрос |
gen. | be able to assert that | быть в состоянии утверждать, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | be able to be cut | резаться |
Makarov. | be able to bonify evils | уметь обращать зло в добро |
Makarov. | be able to carry as far as the place | донести |
Makarov. | be able to carry as far as the place | быть в силах нести |
gen. | usu. neg. be able to control oneself | выдерживать (or contain oneself) |
gen. | usu. neg. be able to control oneself | выдержать (or contain oneself) |
busin. | be able to cope with a new situation | быть способным справиться с новой ситуацией |
gen. | be able to count on n fingers | всего (I can count on two fingers how many of those songs I actually liked. I can count on six fingers the occasions she's been nice. Wakeful dormouse) |
Makarov. | be able to do something | быть в состоянии сделать (что-либо) |
Makarov. | be able to do something | мочь в состоянии сделать (что-либо) |
Makarov. | be able to do something | уметь в состоянии сделать (что-либо) |
inf. | be able to do the right thing | угадывать |
inf. | be able to do the right thing | угадываться |
Gruzovik, inf. | be able to do the right thing | угадывать (impf of угадать) |
Gruzovik, inf. | be able to do the right thing | угадать (pf of угадывать) |
inf. | be able to do the right thing | угадать |
Gruzovik | be able to drive | ездить |
progr. | be able to easily generate arrays filled with test data | иметь возможность простого заполнения массивов тестовыми данными (ssn) |
Makarov. | be able to endure pain | быть в состоянии выдержать боль |
busin. | be able to express ideas well | уметь хорошо выражать мысли |
busin. | be able to handle | уметь справляться (с чем-либо Johnny Bravo) |
busin. | be able to handle | уметь контролировать (что-либо Johnny Bravo) |
gen. | be able to hold one's drink | уметь пить (не пьянея) |
Makarov. | be able to keep house | уметь вести хозяйство |
Makarov. | be able to lead an army | быть в состоянии руководить армией |
Makarov. | be able to lead an army | быть в состоянии вести армию |
Makarov. | be able to lift the stone | быть в состоянии поднять этот камень |
gen. | be able to manage on one's own | справиться (самому: Do you need a hand or can you manage on your own? • I can manage on my own, thank you. • Don't bother walking me, Nick, I can manage on my own. 4uzhoj) |
gen. | be able to meet tight deadlines | уметь уложиться в сжатые сроки (Jefry) |
Makarov. | be able to muster sufficient strength | найти в себе достаточно сил |
Gruzovik | be able to pass each other | разъехаться (pf of разъезжаться) |
Gruzovik | be able to pass each other | разъезжаться (impf of разъехаться) |
gen. | be able to pass | разъехаться (each other) |
gen. | be able to pass | разъезжаться (each other) |
gen. | be able to pass by each other | расходиться (in a narrow place) |
gen. | be able to pass by each other | разъехаться (on a narrow street, road, etc.) |
gen. | be able to pass by each other | разъезжаться (on a narrow street, road, etc.) |
Gruzovik | be able to pass by each other | расходиться (impf of разойтись) |
Gruzovik | be able to pass by each other | разойтись (pf of расходиться) |
gen. | be able to pass by each other | разойтись (in a narrow place) |
Makarov. | be able to play tennis | уметь играть в теннис |
gen. | be able to present creative ideas | быть креативным (контекст Johnny Bravo) |
busin. | be able to quickly assimilate new skills | быть способным быстро обучаться (Johnny Bravo) |
gen. | be able to quickly assimilate new skills | быстрая обучаемость новому (Johnny Bravo) |
gen. | be able to read | уметь читать |
Gruzovik, inf. | be able to reason | смыслить |
idiom. | be able to rest easy | как у Христа за пазухой (grafleonov) |
Gruzovik | be able to ride | ездить |
inf. | be able to sleep | спаться (with dat.) |
Gruzovik | be able to speak | заговорить |
Gruzovik | be able to speak | говорить |
idiom., context. | be able to spot someone just like that | иметь глаз на (Some people try to get out of jury duty by lying. You don't have to lie. Tell the judge the truth. Tell him you'd make a terrific juror because you can spot guilty people just like that! flavorwire.com 4uzhoj) |
Makarov. | be able to stand for oneself | не дать себя в обиду |
fig. | be able to stand on one's own feet | стоять на своих ногах |
gen. | be able to stand up for oneself | не давать себя в обиду (Верещагин) |
Makarov. | be able to stick up for oneself | не дать себя в обиду |
mil. | be able to stop | выдерживать попадание (средства поражения igisheva) |
slang | be able to stop a clock | глаз не оторвать (Так говорят о привлекательной девушке Johnny Bravo) |
slang | be able to stop a clock | цеплять на себе взгляд (Так говорят о привлекательной девушке Johnny Bravo) |
Makarov. | be able to swim | уметь плавать |
slang | be able to swing it | быть в состоянии позволить себе (Цитата: "Normally, I wouldn't have been able to touch a house like this one, not in this neighborhood, but with the rental income from the second unit I thought I just might be able to swing it." Иногда для уточнения добавляется слово "financially". CopperKettle) |
slang | be able to swing it | быть в состоянии сделать (особенно в смысле "быть в состоянии позволить себе финансово" (покупку, поездку и т.п.) Цитата: "We have our eye on a condo in one of those Sun City retirement villages. With our social security and a little extra thrown in, we ought to be able to swing it." НО – также и в отношении времени ("успеть") – цитата: "Generally I try to schedule radio interviews during work shifts, but I wasn't able to swing it that time. " CopperKettle) |
Makarov. | be able to take it | выносить |
Makarov. | be able to take it | терпеть |
Gruzovik | be able to talk | говорить |
Makarov. | be able to teach music | уметь учить музыке |
gen. | be able to touch | достать |
gen. | be able to touch | дотягиваться |
gen. | be able to touch | дотянуться |
gen. | be able to touch | доставать |
Gruzovik, fig. | be able to use | владеть |
Gruzovik, fig. | be able to use | владеть сердцами |
Gruzovik | be able to walk | ходить (impf indeter of идти) |
gen. | be able to walk | идти |
gen. | be able to walk | ходить |
gen. | be able to walk | пойти |
Makarov. | be barely able to drag oneself along | еле ноги передвигать |
Makarov. | be barely able to put one foot in front of the other | еле ноги передвигать |
Makarov. | be barely able to walk | с трудом двигаться |
Makarov. | be barely able to walk | еле тащиться |
gen. | be far from able to | быть совершенно неспособным к тому, чтобы (Logos66) |
Makarov. | be hardly able to drag one's legs | еле ноги волочить |
fig. | be hardly able to drag one's legs along | еле ноги волочить |
Makarov. | be hardly able to get a word in edgewise | с трудом заставить себя выслушать |
Makarov. | be hardly able to get a word in edgewise | с трудом вставить слово |
Makarov. | be hardly able to get a word in edgewise | с трудом ввернуть словечко |
Makarov. | be hardly able to walk | ходить через силу |
gen. | be just able to make do | кое-как сводить концы с концами |
gen. | be just able to make do | иметь скромный достаток |
gen. | be no longer able to work | выйти в тираж |
gen. | be not able to make head or tail of | не разбираться в (He can't make head or tail of it aka leduhovskaya) |
Makarov. | be ready, willing and able | быть готовой на все услуги (о женщине) |
gen. | be ready, willing and able | быть охотно готовым сделать (что-либо: Everybody in the small village is ready, willing, and able to help the family who lost their house in the fire – Все в этой маленькой деревне охотно готовы помочь семье, которая потеряла свой дом во время пожаре Taras) |
gen. | be scarcely able to stand | еле держаться на ногах |
gen. | be scarcely able to stand | едва держаться на ногах |
gen. | be scarcely able to walk | еле переставлять ноги |
Makarov. | between us we should be able to dig up enough money for your ticket | думаю, мы можем вскладчину купить тебе билет |
Makarov. | booksellers should easily be able to move this slender "autobiography" of Lincoln | книготорговцам не должно составить никакого труда распродать эту скудную автобиографию Линкольна |
gen. | consciously create confusion in order to be able to blame a requesting party for one's own failure to act | запустить дурочку (tfennell) |
gen. | cut down the tree that you are able to | руби дерево по себе |
gen. | do you think I'll be able to get along in this new business? | ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом? |
gen. | do you think you'll be able to buy it back? | ты думаешь, тебе удастся вернуть себе проданное? |
Makarov. | don't worry, the wind is veering from its course and we shall soon be able to reach home | не волнуйтесь, ветер меняет направление, и скоро мы сможем попасть домой |
audit. | ensure that it will be able to continue as a going concern | обеспечение принципа непрерывности деятельности компании (triumfov) |
progr. | for example, how to ask an interrupt controller chip about which interrupt fired, or how to interface to the timer chip to be able to arrange for periodic interrupts, etc | Например как опрашивать контроллер прерываний о том какое прерывание произошло или о том как настроить таймер на регулярную генерацию прерываний (и т.п.; см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten (1996)) |
Makarov. | for God's sake don't go on about it, Iris, else I won't be able to bear it at all | ради бога, Айрис, перестань говорить об этом или я просто не выдержу |
Makarov. | go and have a good rest, you might be able to sleep your troubles away | пойди отдохни, может быть, сон поможет тебе избавиться от проблем |
Makarov. | he claims to be able to summon up the spirits of the dead | он утверждает, что может вызывать духов умерших |
Makarov. | he doubted he'd be able to squeeze through that hole again | он сомневался, сможет ли ещё раз протиснуться в эту дыру |
Makarov. | he doubts if he would ever be able to nerve himself for public performance | он сомневается, что сможет когда-нибудь набраться мужества для публичного выступления |
gen. | he is able to remember things that happened long ago | он способен помнить то, что случилось давным-давно |
gen. | he is able to remember things that happened long ago | он может помнить то, что случилось давным-давно |
gen. | he is far too shambolic to be able to run a business | он слишком неорганизован, чтобы открывать своё дело |
gen. | he is now able to be around but he is not yet fully well | он уже встаёт, но ещё не совсем поправился |
Makarov. | he is sure that he shall be able to make provision for his family | он уверен, что сможет обеспечить свою семью |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт |
gen. | he might be able to revive his career in Germany and leave the fleshpots of Hollywood behind | он мог возобновить карьеру в Германии и оставить позади увеселительные кварталы Голливуда |
gen. | he might be able to spring the hostages | ему, возможно, удастся вызволить заложников |
Makarov. | he sacrificed a piece to be able to attack | он пожертвовал фигуру, чтобы иметь возможность атаковать |
Makarov. | he should be able to distinguish what is Genuine in them from what is Spurious | он должен уметь отличить в них поддельное от настоящего |
Makarov. | he should be able to square with you at the end of the month | он сможет расплатиться с тобой в конце месяца |
Makarov. | he was pleased to be able to cast off such an unwelcome responsibility | он был очень рад избавиться от ответственности за такое неприятное дело |
gen. | he was pleased to be able to cast off such an unwelcome responsibility | он был рад избавиться от столь неприятной обязанности |
Makarov. | he will never be able to fling off the experienced competitors | он никогда не сможет победить своих опытных соперников |
Makarov. | he will not be able to do it | он не сумеет этого сделать |
Makarov. | he will not be able to dodge the issue | он не сможет уйти от этой проблемы |
gen. | he won't be able to cope with it | он не справится с этим делом |
gen. | he won't be able to outbox Holyfield for 12 rounds | он не сможет перебоксировать Холифилда за 12 раундов |
gen. | he works too hard, he'll never be able to keep it up | он слишком много работает, он этого не выдержит |
gen. | he works too hard, he'll never be able to keep up | он слишком много работает, долго не выдержит |
gen. | he'll arrive tomorrow, and it's not all sure whether he'll be able to meet you | он приедет завтра, причём неизвестно, сможет ли он вас встретить |
gen. | he'll be able to make his way in the world | он сумеет пробить себе дорогу |
gen. | how is he able to do all that? | как это его на всё хватает? |
gen. | how long will world petroleum reserves be able to keep pace with increased demands? | как долго мировые запасы нефти смогут соответствовать возросшим потребностям её потребления (bigmaxus) |
formal | I am delighted to be able to advise you that | я рад сообщить Вам, что (Soulbringer) |
gen. | I do not seem to be able to get out of that bad habit | мне как-то не удаётся избавиться от этой дурной привычки |
gen. | I don't know if I'll be able to go | я не знаю, смогу ли я пойти |
Makarov. | I don't seem to be able to chuck off this cold | никак не могу вылечиться от этой простуды |
Makarov. | I don't think I shall be able to juggle with my tax return this year | думаю, в этом году мне не удастся обвести налоговую инспекцию вокруг пальца |
Makarov. | I don't think this class will be able to go beyond lesson six | не думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урока |
gen. | I don't think we'll be able to carry this business through | мне кажется, что мы не справимся с этим делом |
Makarov. | I doubt if I would ever be able to nerve myself for public performance | я сомневаюсь, что я смогу когда-нибудь набраться мужества для публичного выступления |
gen. | I doubt whether you'll be able to do it | сомневаюсь, чтобы вам это удалось |
gen. | I have no ticket, will I be able to get in? | мне можно пройти? |
gen. | I have no ticket, will I be able to get in? | меня пропустят? |
gen. | I have no ticket, will I be able to get in? | у меня нет билета |
gen. | I hope to be able to come | думаю, что смогу прийти |
Makarov. | I hope to be able to pay you a visit if you are then at Bristol some time in August | надеюсь, что смогу навестить вас как-нибудь в августе, если вы в это время будете в Бристоле |
gen. | I hope we'll be able to meet again | надеюсь, мы с вами ещё увидимся (Alex_Odeychuk) |
gen. | I may be able to | возможно мне удастся (+ inf. merriam-webster.com Alex_Odeychuk) |
gen. | I may be able to | возможно я смогу (+ inf.: I may be able to have lunch with you this Thursday. merriam-webster.com Alex_Odeychuk) |
gen. | I may be able to | быть может я смогу (+ inf. merriam-webster.com Alex_Odeychuk) |
gen. | I probably won't be able to come tomorrow | я, вероятно, не смогу завтра прийти |
Makarov. | I rather doubt I'll be able to come to your party | я немного сомневаюсь, смогу ли я прийти к тебе на вечер |
gen. | I shall never be able to remember the date on the spur of the moment | я никогда не смогу сразу вспомнить эту дату |
gen. | I shall never be able to remember the date on the spur of the moment | я никогда не смогу мгновенно вспомнить эту дату |
gen. | I should be able to get round to that job next week | на следующей неделе я найду время для этой работы |
Makarov. | I should be able to settle with you at the end of the month | мне нужно будет расплатиться с тобой в конце месяца |
Makarov. | I should be able to square with you at the end of the month | я обязательно должен расплатиться с тобой в конце месяца |
Makarov. | I think I'll be able to to get round to this job only next month | думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце |
Makarov. | I trust to be able to join you | я полагаю, что смогу к вам присоединиться |
Makarov. | I will be late because I won't be able to make my connection | я опоздаю, потому что не успею сделать пересадку |
gen. | I won't be able to come until tomorrow | я не смогу прийти до завтра (Andrey Truhachev) |
gen. | I won't be able to come until tomorrow | я смогу прийти только завтра (Andrey Truhachev) |
Makarov. | I won't be able to help you: you'll have to shift for yourself | я тебе не смогу помочь – устраивайся сам |
gen. | I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it | мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить |
progr. | If, as is quite common, there are ten interlock signals which allow a motor to start, the maintenance staff will need to be able to check these quickly in the event of a fault | Если, как это обычно бывает, имеется порядка десяти блокирующих друг друга сигналов, позволяющих запустить электродвигатель, обслуживающий персонал в случае неисправности должен быть способен быстро проверить все эти сигналы (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide ssn) |
lit. | 'If he could tide me over, I'd be able to pay him back eventually.' 'He'd want that. He's not being Santa Claus." | "Если б он смог меня выручить, я бы потом с ним расплатился".— "А он и не откажется. Он же не Санта-Клаус, в самом деле". (P. H. Johnson, Пер. С. Митиной) |
gen. | if he's done it, there's all the more reason why you should be able | если уж он это сделал, то вы и подавно сумеете |
gen. | if the police catch us, shall we be able to cook up a story? | если нас схватит полиция, мы сможем повесить им на уши какую-нибудь лапшу? (Taras) |
gen. | if the youth could know, if the oldster could be able can! | если бы молодость знала, если бы старость могла! |
Makarov. | if this fine weather stays, we shall be able to lay the wheat by next week | если хорошая погода сохранится, мы сможем закончить уборку урожая на следующей недели |
progr. | if we achieve this goal, different people will be able to work on different modules independently, without needing much communication among themselves, and yet the modules will work together | если мы достигнем этой цели, то разработка отдельных модулей может осуществляться различными людьми независимо друг от друга, без необходимости общения друг с другом, при этом все эти объединённые вместе модули будут функционировать правильно (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986 ssn) |
gen. | if we can get some strong ropes or wires around the sunken boat, we might be able to haul her up | если обвязать затонувшую лодку крепкими верёвками или тросом, можно будет её поднять (В.И.Макаров) |
Makarov. | if we get all the workers out, we may be able to force the government to act | если все согласятся бастовать, то, быть может, мы заставим правительство действовать |
gen. | if we get all the workers out, we may be able to force the government to act | если все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать |
Makarov. | if we run fast we'll be able to chuck the police off | если мы побежим быстро, то скроемся от полиции |
Makarov. | if you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get in | если ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнуть |
Makarov. | if you have to change trains in London, you may be able to book through to your last station: ask the ticket collector | если вы будете делать пересадку в Лондоне, вы сможете, скорее всего, купить транзитный билет – спросите об этом проводника |
Makarov. | if you reach back in your mind, you should be able to recall the name | если ты напряжёшься, ты вспомнишь это имя |
gen. | I'll clear the dishes away, they will be able to work at the table | я уберу тарелки, и тогда они смогут работать за столом |
Makarov. | I'll put you onto the director, he may be able to help | я свяжу тебя с директором, может быть, он поможет |
Makarov. | I'm afraid I won't be able to cover all the expenses when this bill matures | боюсь, мне не покрыть всех расходов, когда придёт время платежа по счету |
Makarov. | I'm afraid that she will not be able to live on her writing | думаю, она не сможет жить писательством |
econ. | in order to be able to + инфинитив | для обеспечения возможности (совершать те или иные действия A.Rezvov) |
gen. | in practice, we would like to be able to | на практике нам бы хотелось уметь |
scient. | in the coming years users will be able to | в предстоящие годы пользователи смогут |
progr. | interface to the timer chip to be able to arrange for periodic interrupts | настраивать таймер на регулярную генерацию прерываний (ssn) |
Makarov. | it is difficult to be certain whether the government will be able to ride out its present troubles with the unions | неясно, сумеет ли правительство разрешить свои проблемы с профсоюзами |
gen. | it'd be fun to be able to eat all desserts? | должно быть, приятно есть все эти сладости? |
Makarov. | it's unusual for people of such different political opinions to be able to walk together | странно, что у людей с такими разными политическими взглядами находится что-то общее |
lit. | love is something that comes in different clothes, with a different way and different face,, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love | любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах,, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени (Alex_Odeychuk) |
lit. | love is something that comes in different clothes, with a different way and different face, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love | любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени |
gen. | most likely I won't be able to do it | едва-едва ли я смогу это сделать |
Makarov. | next week we should be able to shake down the new ship | на следующей неделе нам следует провести испытания нового корабля |
gen. | no one will be able to tell the difference | Никто не сможет отличить |
nonstand. | not be able no make head or tail of something | ни уха ни рыла не смыслить в (чём-либо igisheva) |
nonstand. | not be able no make head or tail of something | ни уха ни рыла не понимать в (чём-либо igisheva) |
gen. | not be able to bring oneself to | рука не поднимается (Alexander Demidov) |
vulg. | not be able to fucking believe it | охренеть (Fuck me, I couldn't fucking believe it! 4uzhoj) |
gen. | not be able to get ahold of | не мочь связаться с (someone – с кем-либо: I can't get ahold of him. 4uzhoj) |
gen. | not be able to get anywhere | ничего не добиться (Frustrated residents have called city hall on numerous occasions to have the situation changed but haven't been able to get anywhere. – ничего не добились ART Vancouver) |
gen. | not be able to get in touch with | не мочь связаться с (someone – с кем-либо: I can't get in touch with him. 4uzhoj) |
mil., lingo | not be able to get someone on the comms | не мочь связаться с ("Still can't get them on the comms?" Mandy asked. "I'll try again. Bravo one, come in. Bravo one this is TOC, I need a status report. Any Bravo call sign, come in," Davis called. fanfiction.net 4uzhoj) |
Makarov. | not be able to make head or tail of | запутаться в (чем-либо) |
Makarov. | not be able to make head or tail of | не суметь разобраться в (чем-либо) |
Makarov. | not be able to make head or tail of something | быть не в состоянии разобраться в (чем-либо) |
gen. | not be able to make head or tail of | не суметь разобраться в (чем-либо) |
nonstand. | not be able to make head or tail of something | ни уха ни рыла не смыслить в (чём-либо igisheva) |
nonstand. | not be able to make head or tail of something | ни уха ни рыла не понимать в (чём-либо igisheva) |
idiom. | not be able to make head or tail of | не мочь разобраться в (used with a negative) to attempt to understand (a problem, etc): He couldn't make head or tail of the case. В.И.Макаров) |
idiom. | not be able to make head or tail of | не смыслить ни уха ни рыла (Нора Галь z484z) |
idiom. | not be able to make head or tail of something | не смыслить ни уха, ни рыла (Lana Falcon) |
gen. | not be able to make head or tail of | быть не в состоянии разобраться в (чем-либо) |
gen. | not be able to make head or tail of | запутаться в (чем-либо) |
idiom. | not be able to make heads or tails of | не понимать, что происходит (jouris-t) |
idiom. | not be able to make heads or tails of | быть в растерянности (jouris-t) |
gen. | not be able to make it somewhere on time | не успеть (or by some time 4uzhoj) |
gen. | not be able to make to finish something in time | не успеть (4uzhoj) |
Игорь Миг | not be able to put one word after the other | не мочь связать двух слов (От страха не могу связать двух слов – When I'm scared I can't put one word after the other. ///- M.Berdy, TMT (2016)) |
inf. | not be able to put two words together | заговариваться (All credit goes to Liv Bliss 4uzhoj) |
Игорь Миг | not be able to put two words together | не мочь связать двух слов (To make it clear that someone has good diction but bad thought processes, you can use the phrase "не может связать двух слов" //- M.Berdy, TMT (2016)) |
gen. | not be able to reach | не мочь связаться с (someone – с кем-либо: I can't reach him on the phone. 4uzhoj) |
austral., slang | not be able to Scratch oneself | быть физически беспомощным |
austral., slang | not be able to Scratch oneself | остаться без сил |
gen. | not be able to see beyond one's nose | не видеть дальше своего носа |
gen. | not be able to see beyond the end of one's nose | не видеть дальше своего носа |
gen. | not be able to shake the feeling | не мочь отделаться от чувства (4uzhoj) |
gen. | not be able to string two words together | не мочь связать двух слов (I wonder how Lavrov's interpreter would cope with Boris Johnson? No-one in Britain can understand him. Thousands of pounds spent on a private education at one of the UK's two most prestigious schools (Eton College), and yet he can barely 'string two words together' (© johnstephenson) dic.mt) |
rude | not be able to tell ass from elbow | быть безнадёжным идиотом (VLZ_58) |
rude | not be able to tell pee from poo | быть безнадёжным идиотом (VLZ_58) |
inf. | not be able to think straight | не соображать толком (Abysslooker) |
gen. | not be able to think straight | ничего не соображать (быть неспособным сосредоточиться от боли, усталости и т.п., напр., "sorry, I can't think straight" – "прости, я ничего не соображаю" Рина Грант) |
gen. | not be able to wait to | ждать не дождаться (to eagerly anticipate; to find it unbearable to wait for a forthcoming pleasurable event): "I can't wait for that party on Friday." AlexandraM) |
gen. | not be able to withstand criticism | не выдерживать критики (can't deal with Artjaazz) |
gen. | not sure I'll be able to | я не знаю смогу ли |
gen. | not to be able to call one's soul | быть в полном подчинении |
gen. | not to be able to call one's soul one's own | не сметь пикнуть |
gen. | not to be able to call one's soul one's own | не быть самому себе хозяином |
gen. | not to be able to do something for toffee | совершенно не уметь делать (что-либо) |
gen. | not to be able to do something for toffy | совершенно не уметь делать (что-либо) |
gen. | not to be able to endure noise | не выносить шума |
gen. | not to be able to feel one's feet | ног под собой не чувствовать |
gen. | not to be able to find out anything | не добиться толку (Interex) |
gen. | not to be able to hit a barn door | быть очень плохим стрелком |
gen. | not to be able to hit a barn-door | быть никудышным стрелком |
gen. | not to be able to hit a barn-door | быть очень плохим стрелком |
gen. | not to be able to hit a barndoor | быть очень плохим стрелком |
gen. | not to be able to hit a barn-door | быть плохим стрелком |
gen. | not to be able to hit a barn-door | мазать |
psychol. | not to be able to make head or tail of | быть не в состоянии что-либо понять |
gen. | not to be able to make head or tail of a thing | не понимать |
gen. | not to be able to make head or tail of a thing | не быть в состоянии себе объяснить |
gen. | not to be able to make head or tail of a thing | не добиться толку |
gen. | not to be able to make head or tail of a thing | не знать, что делать с вещью |
gen. | not to be able to make the right decisions on how the image should look | перестать чувствовать кадр, вид, цвет и экспозицию (Анна Ф) |
gen. | not to be able to see beyond one's nose | не видеть дальше собственного носа (Aly19) |
gen. | not to be able to see beyond one's nose | не видеть дальше своего носа |
gen. | not to be able to see beyond one's nose | видеть не дальше носа |
gen. | not to be able to see beyond the end of one's nose | не видеть дальше своего носа |
inf. | not to be able to sell oneself out of a paper bag | не уметь продавать (Alex Lilo) |
inf. | not to be able to sell oneself out of a paper bag | быть некудышним продавцом (Alex Lilo) |
gen. | not to be able to set things proper | не добиться толку (Interex) |
gen. | not to be able to withstand even a moment's scrutiny | не выдерживать ни малейшей критики (Ремедиос_П) |
Makarov. | now you've been caught actually stealing the goods, you won't be able to bluff your way out of this one | ну, на этот раз тебя поймали за руку, теперь-то тебе не отвертеться |
gen. | on what date will you be able to deliver my car? | к какому сроку вы можете доставить мне машину? |
Makarov. | once the storm has raged itself out, we shall be able to set sail again | когда шторм успокоится, мы снова сможем поставить парус |
gen. | only the lazy will not be able | только ленивый не сможет (Technical) |
scient. | scientists have not been able to find a single unifying theory, one that can explain | учёные не смогли найти единую обобщающую теорию, которая могла бы объяснить ... |
Makarov. | self-organizing systems may be able to perform highly selective operations of recognition, reaction and transfer for signal and information processing at the molecular and supramolecular levels | самоорганизующиеся системы, возможно, способны осуществлять высокоселективные операции распознавания, реагирования и переноса для переработки сигнала и информации на молекулярном и супрамолекулярном уровнях |
Makarov. | sewage collection system must be able to handle large flows | канализация должна пропускать большие потоки сточных вод |
gen. | shall we be able to afford to take the whole family abroad for our holiday? | сможем мы позволить себе поехать всей семьёй в отпуск за границу? |
gen. | shall you be able to come? | вы сможете прийти? |
Makarov. | she is far too shambolic to be able to run a business | она слишком неорганизованна, чтобы открывать своё дело |
Makarov. | she is high enough up in the company to be able to help you | она занимает достаточно высокое положение на фирме, чтобы помочь тебе |
gen. | she isn't able to be taught for long stretches at a time | с ней не получается много заниматься (о гиперактивном ребенке, у которого проблемы с учебой AlexandraM) |
Makarov. | she should be able to sleep off the effects of the drug within a few hours | она должна поспать несколько часов, чтобы избавиться от воздействия наркотиков |
Makarov. | she will not be able to keep her job | она не сможет удержаться на своей работе |
Makarov. | she won't be able to call you back. I'm afraid she's on the juice | она не сможет тебе перезвонить. Боюсь, она напилась |
Makarov. | she won't be able to call you back, I'm afraid she's on the juice | она не сможет тебе перезвонить, боюсь, она напилась |
ed. | should be able to do | обязательно уметь что-либо делать (Johnny Bravo) |
Makarov. | some days will probably elapse before we shall be able to announce a definitive result | пройдёт, возможно, несколько дней, прежде чем мы сможем сообщить определённый результат |
gen. | tend to be able | обычно способен (+ infinitive: regularly or frequently behave in a particular way or have a certain characteristic (Oxford Dictionary): Sci-fi writers tend to be able to see into the future... ART Vancouver) |
gen. | tend to be able | как правило, способен (+ infinitive: regularly or frequently behave in a particular way or have a certain characteristic (Oxford Dictionary): Sci-fi writers tend to be able to see into the future... ART Vancouver) |
Makarov. | the boy claim to be able to light a fire by rubbing two sticks together | этот мальчик утверждает, что может зажечь огонь, потирая друг о друга две деревяшки |
Makarov. | the cave is very narrow ahead, but we should be able to skin through | там, впереди, пещера сужается, но нам нужно суметь пролезть |
Makarov. | the cave is very narrow ahead, but we should be able to skin through | там, впереди, пещера сужается, но мы сумеем пролезть |
gen. | the conditions that we are able to offer you | условия, которые мы можем вам предложить |
phys. | the difficulty is whether we will be able to solve this problem | трудность заключается в том, сможем ли мы решить эту проблему |
Makarov. | the farmer who has the ability to become an "agri-businessman" may not be able to command the capital to finance the growth of his business | фермер, который способен стать "сельхоз-бизнесменом", может оказаться не в состоянии управлять капиталом так, чтобы вкладывать средства в развитие своего предприятия |
Makarov. | the girl claims to be able to communicate with the dead | эта девочка утверждает, что может разговаривать с мёртвыми |
Makarov. | the girl claims to be able to communicate with the dead | эта девочка утверждает, что может говорить с мёртвыми |
Makarov. | the Government will not be able to dodge the issue | правительство не сможет уйти от этой проблемы |
Makarov. | the noise at the party was so loud that I was hardly able to edge in a remark at all | на вечеринке было так шумно, что я едва мог слово вставить |
gen. | the old woman claims to be able to see into the future | пожилая женщина утверждает, что может предсказывать будущее |
Makarov. | the police may be able to make him cough out his story | полицейские выдавят из него, как было дело |
Makarov. | the police should be able to dig the truth out of him | полицейские смогут вытянуть из него правду |
Makarov. | the problem is far too involved for one to be able to solve it | эта проблема слишком сложна, чтобы её можно было разрешить |
math. | the propeller must be able to convert total engine power to thrust for take-off | способный |
Makarov. | the strange old lady claims to be able to call up spirits from the dead | эта чудная старушка утверждает, что умеет вызывать духов умерших |
Makarov. | the strange old lady claims to be able to call up spirits from the dead | эта старуха утверждает, что умеет вызывать духи мёртвых |
Makarov. | the witness should have sent word to the lawyer that he would not be able to come | свидетелю следовало письменно уведомить адвоката о том, что он не сможет прийти |
Makarov. | the young tennis player will never be able to fling off the experienced competitors | этот юный теннисист никогда не сможет победить своих опытных соперников |
Makarov. | the young tennis player will never be able to fling off the experienced competitors | этот юный теннисист никогда не научится побеждать серьёзных соперников |
Makarov. | they not being able, as I noted before, to see them at that distance | они не могли, как я уже упоминал, видеть их на таком расстоянии |
Makarov. | they thought that their relatives would be able to fix the visas | они полагали, что их родственники смогут сделать им визы |
gen. | think we'll be able to finish our work on time | я полагаю, что нам удастся закончить эту работу к сроку |
Makarov. | this is not to say that we are anywhere near to being able to | ... это не значит, что мы в ближайшем будущем получим возможность |
gen. | this is not to say that we are anywhere near to being able to | это не значит, что мы в ближайшем будущем получим возможность |
gen. | this is really a bare-knuckle fight between the parties over the extent to which the Republicans will be able to push through many of the things they have on their agenda | между партиями идёт жестокая борьба, от исхода которой зависит, сколько законов республиканцы смогут провести через Сенат |
gen. | to the degree that it is able | по мере своих возможностей |
Makarov. | two horses too far gone to be able to gallop | обе лошади были слишком утомлены, чтобы пуститься в галоп |
telecom. | upon completion of this lesson you will be able to | на данном уроке рассматриваются следующие вопросы (oleg.vigodsky) |
Makarov. | we are sorry that you weren't able to come | как жаль, что вы не смогли прийти |
Makarov. | we have been able to reduce our tax bill by 10% | мы сумели уменьшить сумму налога на десять процентов |
scient. | we might not be able to assess the effects of | возможно, мы не сможем оценить подсчитать результат ... |
Makarov. | we should be able to knock the other team over without any trouble | мы положим ту команду без труда |
Makarov. | we should be able to retail most of these products to overseas customers | мы должны суметь распродать большую часть этой продукции за границей |
Makarov. | we should be able to stack up a reasonable profit if we sell now | если мы осуществим продажу сейчас, у нас есть возможность получить хорошую прибыль |
Makarov. | we were able to resolve individual high n Rydberg states (45 | мы были способны разрешить индивидуальные ридберговские состояния с высокими значениями n (45 |
construct. | we won't be able to do the glazing until the diamond disk saws have been delivered | мы не сможем вести остекление пока не будут доставлены алмазные дисковые пилы |
progr. | when experimenting with arrays, and with programs in general, it's helpful to be able to easily generate arrays filled with test data | при экспериментах с массивами и программами вообще полезно иметь возможность простого заполнения массивов тестовыми данными |
Makarov. | when the hunt has died down we shall be able to leave our hiding place | когда за нами перестанут охотиться, мы сможем покинуть наше убежище |
Makarov. | when the swimming pool is roofed over, we shall be able to swim all through the winter | когда над бассейном построят крышу, мы сможем плавать там зимой |
Makarov. | when you are going fast enough, you'll be able to change up | когда ты набрал большую скорость, можно повысить передачу |
Makarov. | when you are going fast enough, you'll be able to gear up | когда наберёшь достаточную скорость, можешь перейти на повышенную передачу |
scient. | whether we are able to accept it or not the fact is that | можем ли мы или нет принять это, факт в том, что |
chess.term. | White may be able to recover one of the two pawns | возможно, белым удастся отыграть одну из двух потерянных пешек |
fire. | will continue to be able to | сохранено (сохранено применение экрана для поддержки/защиты оптической системы OLGA P.) |
gen. | will he be able to turn over all of those cameras this year? | а он успеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году? |
gen. | will he be able to turn over all of those cameras this year? | а он сумеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году? |
gen. | will not be possible/able | не получится (Марчихин) |
gen. | will you be able to come? | вы сможете прийти? |
gen. | will you be able to do it? | сумеете вы это сделать? |
product. | won't be able to help | не помогут (Yeldar Azanbayev) |
gen. | wouldn't be able to tell | не готов сказать (I wouldn't be able to tell you that off the top of my head.) |
Makarov. | you might be able to edge your opponent out of the election | думаю, тебе удастся обойти твоего соперника на выборах |
Makarov. | you should be able to claim against the car insurance | думаю, тебе удастся выиграть иск против компании, страхующей автомобили |
telecom. | you will be able to | рассматриваются следующие вопросы: (oleg.vigodsky) |
Makarov. | you will not be able to absorb the material in one reading | ты не сможешь запомнить материал за одно прочтение |
gen. | you will not be able to arrest his career | вам не удастся помешать его карьере |
inf. | you will not be able to do anything | у тебя ничего не получится (Soulbringer) |
gen. | you will not be able to get a tree to grow in this soil | вам не удастся вырастить дерево на такой почве |
inf. | you won't be able to keep them away from you | тебе от них проходу не будет (AlexandraM) |
gen. | you'll be able to come to dinner, I trust | надеюсь, что вы сможете прийти обедать |
gen. | you'll be able to hang onto the idea that you are still a wonderful and lovable person! | вы останетесь в прежних мыслях, что вы замечательный и любящий родитель! (bigmaxus) |
gen. | you'll never be able to fake out someone twice with the same trick | Второй раз тебе никого надуть таким образом не удастся |