English | Russian |
Actions to be undertaken in order to ensure: | определение мер, необходимых для обеспечения: |
additional surveys may be required | могут потребоваться дополнительные изыскания |
another point to be made here is that | следует, тем не менее, отметить (Sakhalin Energy) |
be amenable | устраивать (быть подходящим pipa1984) |
be an input | учитывать (for) |
be an input | учитывать (for) |
be associated with | это связано с |
Be awarded on a lump sum basis | заключить контракт с твёрдой ценой |
be awarded on a lump sum basis | заключить договор с твёрдой ценой |
BE1-BE-5 ventilation systems diagrams | схемы систем вентиляции ВЕ1-ВЕ-5 (Seregaboss) |
be calculated online | рассчитываться в оперативном режиме |
be communicated to all employees | доводить до сведения всех сотрудников |
be communicated to all employees | доводить до сведения всех сотрудников |
Be completely bid | закончить контракт на основе предложений, регулируемых конкуренцией |
be conductive to | способствовать (Sakhalin Energy) |
be confirmed by pipeline | должно быть подтверждено проектантом трубопровода |
be consistent with | соответствовать (SB Resolution) |
be construed | истолковываться |
be designed | иметь возможность |
be determine during definition engineering | будет определёно в ходе разработки тэо (проект) |
be detrimental to | сказываться отрицательно на |
be detrimental to | сказываться отрицательно на |
be done | к исполнению (TBD) |
be done | к исполнению (TBD) |
be effective | быть действительным (о контракте, заказе и т.д.) |
be effective | быть действительным (о контракте, заказе и т.д.) |
be effective | вступает в силу с ... |
be effective | вступает в силу с |
be effective from | вступать в силу с (даты) |
be empowered | иметь возможность |
be entrusted with the task of | задачей является |
be entrusted with the task of | в задачу входит |
be executed and paid in rubles | о контракте |
be executed and paid in Rubles | быть заключённым и подлежащим оплате в рублях (о контракте) |
be exposed to | подвергаться |
be for | предназначен для |
be for the account of | подлежать оплате |
be for the account of | относить на счёт |
be in a dispute | между ... имеются неурегулированные вопросы |
be in breach | понести ущерб |
be in breach | нарушить |
be in breach | нарушить |
be in keeping with | соответствовать |
be in line keeping with | соответствовать |
be in line with | соответствовать |
be in place | быть принятым о законодательстве (e.g. when the legislation is in place) |
be in place | принято (e.g. when the legislation is in place; напр., о законе) |
be in place | быть принятым (e.g. when the legislation is in place; о законодательстве) |
be in place | принято (e.g. when the legislation is in place; напр., о законе) |
be in the public domain | быть общеизвестными (о сведениях) |
be in the public domain | быть общеизвестными о сведениях |
be in violation with | находиться в противоречии с |
be in violation with | нарушать |
be intended to collect water | предназначен для сбора воды |
be kept as a figurehead | оставаться в роли номинальной главы |
be liable for | отвечать по (напр., обязательствам) |
be liable for | отвечать по обязательствам |
be liable for | отвечать по |
be liable for | отвечать по обязательствам |
be linked with | это связано с |
be most critical | иметь первостепенное значение |
be null and void | быть недействительным (о контракте, заказе и т.д.) |
be null and void | терять силу |
be null and void | терять силу |
be 5 on Richter scale | балл (землетрясение силой 5 баллов) |
be 5 on Richter scale | землетрясение силой 5 баллов |
be on site | быть на месте |
be on site | быть на месте |
be on top of issues | владеть ситуацией |
be on top of issues | владеть вопросом |
be out of keeping with | не соответствовать |
be out of line keeping with | не соответствовать |
be out of line with | не соответствовать |
be paid at the exchange rate as of the date invoice is paid | подлежать оплате в соответствии с обменным курсом на дату оплаты счета-фактуры |
be paid at the exchange rate as of the date invoice is paid | быть подлежащим оплате в соответствие с обменным курсом на дату оплаты счета-фактуры |
be piggable | пригодны к применению СОД |
be powered from | запитываться от (электроснабжение) |
be powered from | запитываться от (источника электричества) |
be proprietary | являться собственностью |
be proprietary | являться собственностью |
be required longterm | требоваться в течение длительного периода |
be reviewed | подлежит корректировке |
be reviewed | подлежит корректировке |
be served immediately | Вручить немедленно (Sakhalin Energy) |
be sited on | быть установленным на |
be sized | подбираться по размеру |
be strongly water wet | гидрофильные свойства |
be strongly water wet | смачивающие свойства |
be strongly water wet | иметь сильные гидрофильные свойства |
be subject to | регламентироваться |
be subject to approval | подлежать утверждению |
be subject to approval by | подлежит утверждению (подписанию) |
be subject to approval by | должно быть заверено (подписано, утверждено) |
be subject to approval by | подписанию |
be subject to approval by | должно быть заверено (подписано, утверждено) |
be subject to continuous change | находиться в процессе постоянного изменения |
be subject to continuous change | подвергаться постоянным изменениям |
be subject to continuous change | быть в процессе постоянного изменения |
be subject to review by | ревизии |
be subject to review by | экспертизе |
be subject to review by | подлежит рассмотрению (ревизии, экспертизе) |
be supplied complete with | поставляться в комплекте |
be supplied complete with | поставляться в комплекте |
be to the account of | оплачиваться (кем-либо) |
be to the account of | оплачиваться (кем-либо) |
be traced | иметь спутник |
be under full economic management | находиться в полном хозяйственном ведении |
be under the assumption | предполагать |
be under the assumption | допускать |
be unmanned | без обслуживающего персонала |
condensate and wet gas will be commingled and sent via two multiphase pipelines to OPF | сырой газ и конденсат будут смешиваться и по двум мультифазным трубопроводам направляться на БТС |
crossing shall be protected by mattresses, grout bags or other acceptable alternatives | для защиты пересечений следует применять маты, мешки с цементом или иные приемлемые альтернативные средства |
crossings shall be as near to a right angle as possible | пересечения должны выполняться под углом, как можно более близким к прямому |
decisions shall be adopted by majority vote | решения принимаются большинством голосов < большинство > |
design factor to be used in wall thickness calculations | расчётный коэффициент для использования в расчётах толщины стенки |
design work shall be considered during the definition engineering | расчётная работа должна учитываться в фазе разработки тэо (проект) |
ESDs will be located inside the platform legs | средства esd будут размещаться внутри опор платформы |
forecast to be no domestic demand for gas | Прогнозируется отсутствие местного спроса на газ |
high selecting: output equals greater of the inputs, there may be more then two inputs | выбор по максимуму: выходной сигнал равен наибольшему из входных сигналов, входных сигналов может быть более двух |
holds shall be listed on a separate hold register, referenced from drawing | ожидаемые решения должны приводиться в отдельном перечне со ссылкой на них на чертеже |
indicate that one would be prepared to do something | выражать готовность сделать что-либо |
induction bends in the main lines shall be 5d minimum radius | радиус поворота криволинейных вставок для ввода СОД в магистральные линии должен быть не менее 5d |
is required to be disclosed by law | на основании закона подлежит раскрытию (об информации) |
it would not be overstating the case | не будет преувеличением сказать (Sakhalin Energy) |
items to be charged to | затраты по данным пунктам отнести на счёт |
life to first maintenance shall be a minimum of 20 years | срок службы до первого ремонта должен составлять не менее 20 лет |
List of fields with respect to which the right of use can be granted on the basis of production sharing | Перечень участков недр, право пользования которыми может быть предоставлено на основе раздела продукции |
low selecting: output equals lesser of the inputs, there may be more then two inputs | выбор по минимуму: выходной сигнал равен наименьшему из входных сигналов, входных сигналов может быть более двух |
main power generator and emergency power generator consumption shall not be simultaneous | расход основными и аварийным электрогенераторами не может быть одновременным |
metalwork should be earthed | металлоконструкции должны быть заземлены |
metalwork should be earthed | заземлять металлоконструкции должны быть заземлены |
multiphase liquids will be separated and the gas conditioned | сепарация мультифазной жидкости и доведение газа до кондиции |
number of closed drain vessels to be confirmed | должно быть уточнено количество ёмкостей закрытой системы нефтесодержащих стоков |
OBE is the condition for which the complex shall be designed to withstand an earthquake without major damage, such that the complex can be put back into operation after normal commissioning checks and/or minor repairs | землетрясение типа OBE определяет состояние, для которого должен проектироваться комплекс, чтобы выдержать землетрясение без крупных повреждений и быть снова введенным в работу после нормального предпускового контроля и / или мелкого ремонта |
one or two different pump capacity number of pump to be confirmed by vendor | поставщик должен уточнить количество и производительность насосов |
pay will be rounded to the highest 1000 rubles | оплата будет округлена до максимальной суммы в 1000 рублей |
please be advised that | информируем о том, что |
process fluids from the wells are considered to be sweet | технологические флюиды из скважин не содержат сернистых соединений |
radius of curvature along the pipeline route shall be 1000m minimum | радиус изгиба по трассе трубопровода должен составлять не менее 1000 м |
sea bottom level at the berthing line shall be minus 13.80 m | отметка дна акватории по линии причаливания – минус 13.80 м |
shall accrue and be payable | начисляются и подлежат оплате |
shall be enforceable through court proceedings | применяются по решению суда |
shall be imminent | должен наступить в ближайшее время |
shall be subject to compulsory implementation | исполнение |
shall be subject to mandatory promulgation | подлежит обязательному опубликованию |
shall be subject to mandatory promulgation | опубликование |
shall be subject to mandatory promulgation | обязательный |
shall be taken as having version UKHL1 | принять исполнения УХЛ1 (zhm-zoya) |
shall not be required to have | не требуется |
should it be established | если будет установлено |
spare heater to be confirmed | требуется подтверждение резервного подогревателя |
SSE is the condition for which the design of specified units of the complex shall be verified to avoid catastrophic failure of the complex | землетрясение типа SSE определяет состояние, для которого конструкция определённых установок комплекса должна быть обоснована как предотвращающая катастрофическое разрушение комплекса |
surface of steel to be in contact with soil | поверхность стали, соприкасающаяся с землёй |
system of units to be used for engineering design | система единиц измерения для использования в инженерных расчётах |
take or deem to be taken mechanism | принцип условной поставки |
take or deem to be taken mechanism | правило условной поставки |
tank vessel or sump to be confirmed according to Russian regulation and climatic conditions | резервуар требует уточнения в соответствии с российскими нормами и климатическими условиями |
tank vessel or sump to be confirmed according to Russian regulation and climatic conditions | отстойник требует уточнения в соответствии с российскими нормами и климатическими условиями |
the description below should be read in conjunction with | описание ниже следует читать совместно с |
the proposal should be accepted to the effect that | согласиться с предложениями о |
the well may be side-tracked | может быть забурен второй ствол |
the wording shall be as follows | изложить в следующей редакции (контракты) |
to be advised | уточнения будут даны позже (подлежит уточнению) |
typical process treatment to be designed by vendor to meet water quality requirement | типовая технология проектируемая поставщиком в соответствии с требований к качеству воды |
water will be dealt with on the platform | вода будет отделяться на платформе |
will be compensated in future periods | компенсируется в будущем периоде (Budget Sakhalin Energy) |
will be in effect during the period | будет действовать в течение |