DictionaryForumContacts

   English
Terms containing back in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a front door set back in a porchвходная дверь в глубине веранды
inf.a kick in the backпинок под зад (SirReal)
Makarov.a room in the back of the houseзадняя комната
gen.a stab in the backнож в спину
gen.a stab in the backудар в спину
gen.a stab in the backпредательское нападение
gen.a yard in back of the houseдвор за домом
Makarov.among the numerous 15th-17th century chased German mugs, goblets, tumblers, the tumbler decorated with enamel painting and gold appliques, dating back to 1719, and the thurible made in Hamburg in the mid-17th century to the order from a Kostroma merchant, stand out for their exquisite workmanshipсреди многочисленных чеканных кружек, кубков, стаканов и стоп немецких мастеров XV-XVII вв. особая тонкость работы отличает стопу, сработанную в 1719 г., с расписной эмалью и золотыми накладными украшениями, и кадильницу, сделанную в Гамбурге в середине XVII века по заказу костромского купца
Makarov.as Jim bent over to pick up the pen, he felt a sharp pain in his backкогда Джим наклонился, чтобы поднять ручку, он почувствовал резкую боль в спине
Makarov.Aunt Mabel is always harking back to her childhood in the countryтётя Мейбл всё время вспоминает о своём деревенском детстве
Makarov.away back in the twentiesеще в 20-е годы
Makarov.away back in the twentiesдавным-давно в 20-е годы
Makarov.away back in the twentiesещё в 20-е годы
gen.away back in the twentiesдавным-давно ещё в 20-е годы
econ.back in businessфинансировать ч-либо бизнес
vulg.back in circulationброшенная
vulg.back in circulationовдовевшая
vulg.back in circulationо женщине разведённая
gen.back in one's dayв своё время (Old people always say things were better back in their day, but this is because they only remember the good parts sankozh)
gen.Back in London!вот ты и снова в Лондоне! (из учебника dimock)
humor.back in nineteen hundred and frozen to deathв тысяча девятьсот лохматом году (kee46)
weld.back in ocularподложка (Пластина из бесцветной прозрачной пластмассы, устанавливаемая перед светофильтром с целью защиты глаз и лица сварщика при разрушении светофильтра cntd.ru Natalya Rovina)
lawback in optionопцион по восстановлению первоначальной доли (Leonid Dzhepko)
Makarov.back in panelsкорешок, украшенный поперечными валиками
Makarov.back in panelsкорешок, украшенный бинтами
gen.back in the dayкак-то (в знач. "некогда")
gen.back in the dayкогда-то (4uzhoj)
gen.back in the dayнекогда (когда-то bellb1rd)
Игорь Мигback in the days of the Soviet Unionво времена СССР
Игорь Мигback in the days of the Soviet Unionпри советской власти
Игорь Мигback in the days of the Soviet Unionво времена Советского Союза
gen.back in the old daysкогда-то (раньше) 4uzhoj)
vulg.back in the saddleменструирующая
Makarov.back of the chair was hooped in a graceful archспинка стула была изящно изогнута
sport.back slide-inвход соскальзыванием назад
Makarov.back somebody in businessфинансировать чьё-либо предприятие
Makarov.back-donation in carbocation chemistryобратное донирование в химии карбкатионов
sport.back-inначало движения с сальто назад
O&G. tech.back-in farmoutсубарендное соглашение (по которому непрямое долевое участие арендодателя может быть позднее изменено на прямое; источник: словарь Извекова)
O&G. tech.back-in farmoutсубарендное соглашение (по которому непрямое долевое участие арендодателя может быть позднее изменено на прямое; источник: словарь Извекова)
econ.back-in farmout agreementсоглашение об активизации "пассивного" долевого участия в рамках субаренды
econ.back-in farmout provisionсоглашение об активизации "пассивного" долевого участия в рамках субаренды
sport.back-in, full outдвойное сальто назад с поворотом на 360 град во втором сальто
auto.back-in parkingпарковка задним ходом (Nuntius)
O&G. tech.back-in provisionположение субарендного соглашения (о праве арендодателя обменять накопленный доход от аренды на прямое долевое участие в разработке участка; источник: словарь Извекова)
O&G. tech.back-in provisionположение субарендного соглашения (о праве арендодателя обменять накопленный доход от аренды на прямое долевое участие в разработке участка; источник: словарь Извекова)
mil.back-in the trainосаживание поезда
dril.back-in unitрабочая буровая установка (Yeldar Azanbayev)
dril.back-in unitпортативная обслуживающая буровая установка (Yeldar Azanbayev)
sport.back-up, double rear inподъём махом назад и вход двумя ногами в упор сзади
sport.back-up, squat inподъём махом назад с перемахом двумя ногами в упор сзади
sport.back-up, straddle inподъём махом назад с перемахом ноги врозь в упор сзади
gen.be back in a flashодна нога здесь, другая там (Anglophile)
inf.be back in one's boxпроиграть (kozelski)
busin.be back in businessвернуться в бизнес (Alex_Odeychuk)
amer.be back in businessвозобновить (нормальную деятельность; The stock market is back in business after its Christmas break. Val_Ships)
context.be back in good timeуспеть (for something: I hope to be back in good time for the next spring meeting of the Shropshire volunteers. 4uzhoj)
gen.be back in harnessвернуться к делам, работе (to have returned to work after being away for a period of time Sylvester)
gen.be back in no timeодна нога здесь, другая там (Anglophile)
gen.be back in square oneостаться у разбитого корыта (Anglophile)
gen.be back in square oneостаться ни с чем (Anglophile)
gen.be back in square oneбыть отброшенным назад (Anglophile)
gen.be back in the swingвернуться в колею (ArishkaYa)
inf.be back in townприехать (I'm not back in town until the 15th. • When you're back in town, give me a call. 4uzhoj)
inf.be back in townвернуться (I'm not back in town until the 15th. • When you're back in town, give me a call. 4uzhoj)
gen.be put back in its progressбыть задержанным в своём развитии
dipl.be seen as a knife in the backрассматриваться как удар ножом в спину (USA Today; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.be set back fully half a century in its developmentбыть отброшенным в своём развитии на добрые полвека назад
gen.behave in a laid-back mannerбесцеремонно вести себя (Andrey Truhachev)
gen.behave in a laid-back mannerвести себя развязно (Andrey Truhachev)
gen.behave in a laid-back mannerвести себя небрежно (Andrey Truhachev)
gen.Brian, whose contract expires in two weeks, is likely to move back to the StatesБрайан, чей контракт истекает через две недели, скорее всего, вернется в Штаты (Alex_Odeychuk)
Makarov.can I ring you back in ten minutes?можно я вам перезвоню через десять минут?
gen.car has a soft hood, which can be rolled back in fine weatherв хорошую погоду крышу автомобиля можно откидывать
gen.come back to bite smb in the assаукнуться (в будущем: If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler)
gen.come back to bite smb in the assотливаться большими проблемами (в будущем: If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler)
gen.come back to bite smb in the assвыходить боком (в будущем: If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler)
gen.come back to bite one in the assаукнуться (в будущем: If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler)
gen.come back to bite one in the assотливаться большими проблемами (в будущем: If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler)
gen.come back to bite one in the assвыходить боком (в будущем: If we don't address the financial instability now, it will come back to bite us in the ass with a major economic crisis down the line vogeler)
tech.covered-in-back zipзастёжка-молния с потайными зубцами (спиралями)
tech.covered-in-back zipperзастёжка-молния с потайными зубцами (с изнаночной стороны)
gen.crook in the backгорб на спине
Makarov.cuddle up in the back row of the cinemaкрепко обниматься, сидя на заднем ряду кинотеатра
gen.cut back inурезать (напр., расходы, потребление и т.д. coltuclu)
gen.cut back inограничить (coltuclu)
adv.cut-back in productionсокращение производства
adv.cut-back in productionсокращение объёма производства
adv.cut-back in spendingсокращение расходов
Makarov.dastardly stab in the backтрусливый удар в спину
busin.delay in getting money backзадержка возврата денег
gen.distance back in timeдавность
gen.do up the dress in the backзастёгивать платье сзади
gen.draw back in alarmотпрянуть в испуге
Makarov.draw back in fearотпрянуть в страхе
Makarov.draw back in horrorотпрянуть в ужасе
gen.everything will be back in its placeстать на свои места (все станет на свои места Zukrynka)
gen.eyes in the back of one's headвсё видеть (подмечать Interex)
gen.eyes roll back in one's headглаза закатились (в припадке или обмороке, напр., "her eyes rolled back in her head" – "ее глаза закатились" Рина Грант)
gen.fail to get back on a train in timeотставать от поезда
Makarov.far back in the Middle Agesдавным-давно, ещё в средние века
gen.far back in the Middle Agesдавным-давно, в Средние века
gen.far back in the pastв далеком прошлом
busin.far back in timeретроспективно (Alexander Matytsin)
Makarov.Few people these days are in favour of bringing back the old punishment by deathв настоящее время лишь немногие считают, что нужно восстановить смертную казнь
gen.figure-skating is back in the spotlight in our countryфигурное катание опять в центре внимания в нашей стране
dril.flushing back inпроработка ствола скважины (E_Mart)
Makarov.front door set back in a porchвходная дверь в глубине веранды
sport.full in back outдвойное сальто с поворотом на 360 град
sport.full in, pike-out double back somersaultпируэт - сальто согнувшись
sport.full in, pike-out double back somersaultпируэт-сальто согнувшись
archaeol.further back in timeраньше (He reacted to a recent report that archaeologists found wood structures from before Homo sapiens were said to exist in Zambia, Africa, from around 476,000 years ago. Mainstream scientists had previously estimated that humans like us first appeared 300,000 years ago, though Cremo believes they existed much further back in time. -- гораздо раньше coasttocoastam.com ART Vancouver)
crim.law.get a bullet in the back of the headполучить пулю в затылок (Alex_Odeychuk)
gen.get back in placeвосстанавливать (to get the infrastructure back in place aleko.2006)
amer.get back in the gameбраться за ум (Get back in the game, dude Taras)
amer.get back in the gameпора уже браться за ум (Get back in the game, dude Taras)
gen.get back to the main point in the argumentвновь обратиться к основному предмету спора (to the question of your immediate plans, to what you were saying, etc., и т.д.)
gen.go back on promise in electionsотказаться от своего обещания на выборах
gen.go far back in historyуглубляться в историю (Germany was our ally at Waterloo. How far back in history do you want to go? ArcticFox)
sport.grand circle forward in back hangбольшой оборот вперёд в висе сзади
sport.grand turn in back hangбольшой оборот назад в висе сзади
avia.guy in the backоператор БРЭО
gen.have in the back of one's mindдержать в сознании (anyname1)
Makarov.have pain in one's backиспытывать боль в спине
gen.he always answers back in a sharp tone of voiceон всегда возражает очень резким тоном
Makarov.he came back in a regular pelt and started shouting at everyoneон вернулся, как всегда, в жутком гневе и начал на всех кричать
gen.he came in by the front way and went out by the backон вошёл с парадного хода, а вышел с чёрного
gen.he can knock back 5 pints in as many minutesон за пять минут может опрокинуть пять пинт (пива)
gen.he fell back in his chair and lay lax with closed eyesон плюхнулся в своё кресло и расслабленно развалился в нём, закрыв глаза
gen.he fell off the stage and did his back inон упал со сцены и повредил спину
Makarov.he felt a twinge in his backон почувствовал острую боль в спине
gen.he got in through the back door.он проник в дом через чёрный ход.
gen.he had been shot at point-blank range in back of the headон был застрелен в затылок с близкого расстояния
Makarov.he has a pain in his backу него спина разболелась
Makarov.he has a pain in the small of his backу него боль в пояснице
gen.he has pain in the backу него боли в спине
Makarov.he heard a rumour that she was back in townдо него дошёл слух, что она снова в городе
gen.he is back in circulationон снова появился на горизонте
Makarov.he is back in favour with the bossначальник ему снова благоволит
gen.he is back in favour with the bossначальник к нему снова благосклонен
gen.he is back in the spotlight in our countryон опять в центре внимания в нашей стране
Makarov.he is crippled with rheumatism in his backвсю спину у него изломало (ревматизмом)
gen.he is walking back and forth in the roomон ходит взад и вперёд по комнате
gen.he jumped back in surpriseон отпрянул в удивлении
gen.he leaned back in his chairон откинулся на спинку стула
Makarov.he longed to go back in harnessон хотел поскорее впрячься в работу
Makarov.he often tossed his head in order to throw back his hairон часто вскидывал голову, чтобы откинуть назад свои волосы
Makarov.he paid the man back in fullон сполна отплатил этому человеку
proverbhe pats you on the back and then kicks you in the shinмягко стелет, да жёстко спать
Makarov.he pulled back in timeон вовремя отступил
gen.he said the idea had already gelled in his mind as far back as 1981он сказал, что эта идея выкристаллизовалась у него очень давно – ещё в 1981 году
gen.he sat back in his chairон снова сел в кресло
Makarov.he stands back in favour of othersон уступает место другим
Makarov.he started back in fearон в ужасе отшатнулся
Makarov.he stood back in the crowdон стоял позади в толпе
Makarov.he struck back in the very next gameон нанёс ответный удар уже в следующей игре
gen.he tried to look cool in a back to front baseball capон надел бейсболку задом наперёд, чтобы выглядеть круче
gen.he was back again in a matter of hoursон вернулся через несколько часов
Makarov.he was back in London, which I did not knowон уже вернулся в Лондон, чего я не знал
Makarov.he was knifed in the backero ударили ножом в спину
Makarov.he was leaning back in an easy chairон сидел развалившись в кресле
Makarov.he was three days back in his workв своей работе от отстал на три дня
Makarov.he was three days back in his workв своей работе он отстал на три дня
gen.he will be back in a momentон сейчас через минуту вернётся
gen.he will be back in a momentочень скоро
Makarov.he will be back in a momentон через минуту вернётся
Makarov.he will be back in a momentон сейчас вернётся
gen.he will be back in a momentв один момент
gen.he will be back in a moment in a few moments -через несколько минут
Makarov.he will be back in two hoursон обернётся за два часа
Makarov.he'll be back in a flashон мигом слетает
inf.he'll be back in a minuteон мигом слетает
Makarov.he'll be back in an hourон обернётся за час (т. е. сумеет сходить, съездить и вернуться за час)
gen.he'll be back in an hour or so, meantime, just make yourself at homeон вернётся примерно через час, а пока чувствуйте себя как дома
gen.her dress is shorter in the back than in the frontеё платье сзади короче, чем спереди
Makarov.her hair was plaited in two distinct braids that hung down her backеё волосы были заплетены в две косички, которые болтались у неё за спиной
gen.her house is set well back in the gardenеё дом стоит в глубине сада (near the road, some way back from the street, on a hill, etc., и т.д.)
Makarov.her skirt hiked up in the backу неё сзади задралась юбка
gen.he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroomу него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015))
gen.he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroomу него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте
Makarov.hit someone in the backударить кого-либо в спину
Makarov.hit someone in the back with one's fistударить кулаком в спину
O&G, oilfield.hold back oil in the reservoirудерживать нефть в пласте
O&G. tech.hold back oil in the reservoirудерживать нефть в коллекторе
gen.I am sorry for the delay in getting back to youпрошу прощения за задержку (4uzhoj)
Makarov.I came across this old photograph in the back of the drawerя наткнулся на эту старую фотографию на дне секретера
gen.I came across this old photograph in the back of the drawerя наткнулся на эту старую фотографию на дне ящика секретера
Makarov.I came back from Oxford in ten daysчерез десять дней я вернулся из Оксфорда
Makarov.I chanced upon this old photograph in the back of the drawerя случайно обнаружил эту фотографию на дне ящика
Makarov.I dropped across this old photograph in the back of the drawerя наткнулся на эту старую фотографию, когда разбирал ящик
Makarov.I felt a sharp pain in my lower backя почувствовал острую боль в нижней части спины
gen.I hadn't expected to be back in Russia so soonя не ожидал что вернусь в Россию так скоро (Taras)
Makarov.I happened on this old photograph in the back of the drawerя наткнулся на эту старую фотографию в секретере
gen.I have a pain in my backу меня ломит спину
gen.I hope you don't end up back in jailнадеюсь, ты больше не сядешь в тюрьму
Makarov.I left my papers separated neatly in order, and when I got back they had all been jumbled together, and it took me an hour to sort them outкогда я уходил, мои бумаги были в полном порядке, а когда я вернулся, я нашёл их полностью перемешанными и потратил час, чтобы их разобрать
Makarov.I shall be back in an instantя сейчас вернусь
Makarov.I stumbled across this old photograph in the back of the drawerв глубине ящика я наткнулась на эту старую фотографию
gen.I was set back in my work by illnessболезнь помешала мне вовремя закончить работу
gen.I was set back in my work by illnessмоя работа задержалась из-за болезни
gen.I went in by the back doorя вошёл через чёрный ход
gen.if you are behind in your payments, the court may take back the goodsв том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукцию
Makarov.if you get lost in a forest, it is best to double back the way you cameесли ты заблудился в лесу, лучший способ выбраться – пройти назад по собственным следам
Makarov.if you reach back in your mind, you should be able to recall the nameесли ты напряжёшься, ты вспомнишь это имя
gen.if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badlyесли вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл
inf.I'll be back in a bitя скоро вернусь (ART Vancouver)
inf.I'll be back in a bitя сейчас вернусь (ART Vancouver)
inf.I'll be back in a flashя мигом (El Canto)
inf.I'll be back in no timeя туда мигом слетаю
Makarov.I'll be back in timeя вернусь вовремя
Makarov.I'll come back in no timeя обернусь в два счета
Makarov.I'll come back in no timeя моментально вернусь
Makarov.I'm going back stateside in a few daysчерез несколько дней я собираюсь назад в США
gen.in a laid-back mannerразвязно (Andrey Truhachev)
gen.in a laid-back mannerнепринуждённо (Andrey Truhachev)
gen.in a laid-back mannerв непринуждённой манере (Andrey Truhachev)
gen.in a week he can fly to Moscow and back and arrange everythingза неделю он успеет слетать в Москву и уладить все дела
gen.in an instant I shall be back in an instantя сейчас вернусь
gen.in backсзади
gen.in backна задних рядах (4uzhoj)
math.in back ofпозади
Makarov.in case of intervention our people will not sit back as silent spectatorsв случае интервенции наш народ не останется равнодушным зрителем
gen.in his opinion the back-end was the best fishing seasonпо его мнению, поздняя осень была лучшим временем для рыбалки
Makarov.in memory I can go back to a very early ageв памяти я могу вернуться назад в раннее детство
gen.in memory I can go back to a very early ageв своей памяти я могу возвратиться в раннее детство
avia.in quantity relevant possible breaking logistic backв количестве учитывающем возможные срывы поставки (Uchevatkina_Tina)
Makarov.in the autumn we put the clocks back one hourосенью мы переводим часы на час назад
auto.in the backна заднем сиденье (или в задней части машины. слово seat опускается для краткости (in the back of a taxi), либо в силу отсутствия самого сиденья (in the back of a pickup truck) carburetted)
Gruzovik, inf.in the backсзаду (= сзади)
inf.in the backсзаду
inf.in the backв подсобке (Taras)
Gruzovikin the backсзади
gen.in the back ofпозади (чего-либо)
gen.in the back of one's headв затылке (bookworm)
gen.in the back of one's headна затылке (bookworm)
gen.in the back of mindв глубине души (kee46)
gen.in the back of mindприсутствовать в мыслях (В смысле: "присутствовать в мыслях, в подсознании, не проявляясь явно, непосредственно, напрямик" sashkomeister)
gen.in the back of mindподсознательно (Anglophile)
amer.in the back of one's mindгде-то там в подсознании (It's been in the back of my mind to call José for several days now, but I haven't got around to it yet. Val_Ships)
gen.in the back of one's mindв глубине сознания (alikssepia)
gen.in the back of the carна заднем сидении машины (She screamed out in her fear, waking her husband who was sleeping in the back of the car. -- разбудив мужа, который спал на заднем сидении ART Vancouver)
footb.in the back of the netв сетке ворот (Ivanov)
gen.in the back of your mindв глубине души (YuliaG)
gen.in the back of your mindподсознательно (if something is at the back of your mind, you are thinking about it or it is affecting how you behave, perhaps without your realizing it Taras)
gen.in the back roomв подсобке (Taras)
gen.in the back seatна заднем сидении (The officers found the 15-month-old sitting in the back seat of the truck. ART Vancouver)
comp., net.in the back-endна стороне сервера (Alex_Odeychuk)
comp., net.in the back-endна серверной стороне (Alex_Odeychuk)
inf.in the small of one's backв области поясницы (о боли Val_Ships)
inf.in the small of one's backв пояснице (I felt a sharp pain in the small of my back. Val_Ships)
gen.in the two pair backво втором этаже во двор
gen.it all started way back in 2011все началось в далеком 2011 году (dimock)
gen.it all started way back in 2011все началось ещё в 2011 году (dimock)
Makarov.it is now feared that a set-back in the patient's present weakened condition may result in collapseсейчас существует опасность того, что рецидив при таком ослабленном состоянии пациента может привести к коллапсу
Makarov.it was way back in 1890это было ещё в 1890 году
gen.it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s!было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus)
gen.it's always in the back of my mindя постоянно об этом помню (ART Vancouver)
gen.it's always in the back of my mindя всегда об этом помню (ART Vancouver)
gen.it's settled then. I'll go back to the States in Juneрешено: я возвращаюсь в Штаты в июне
Makarov.I've told him he can have his job back if he apologises. The ball's in his court now.я сказал ему, что он может вернуть себе место, если извинится. Теперь дело за ним
Makarov.Jane and John were cuddling in the back row of the cinemaДжейн и Джон сидели обнявшись в последнем ряду кинотеатра
Makarov.John's not in, ring back after sixДжона нет дома, перезвоните после шести
fig.knife in the backпырнуть ножом в спину (Dyatlova Natalia)
fig.knife in the backсделать что-то за спиной (Dyatlova Natalia)
gen.knife in the backкинжал в спину (A grievous or supreme act of treachery or betrayal. (Usually preceding "of/for (someone).") This revelation regarding the governor's longstanding misappropriation of public funds is sure to be a knife in the back of his constituency, as well as every taxpayer in the state. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
Makarov.launch a spaceship in a piggy-back fashionзапускать с промежуточной орбиты
Makarov.launch a spaceship in a piggy-back mannerзапускать с промежуточной орбиты
Makarov.launch a spaceship in a piggy-back fashionзапускать с промежуточной орбиты
Makarov.launch a spaceship in a piggy-back mannerзапускать с промежуточной орбиты
Makarov.lean back in a hot bath and forget all the cares of the dayприми горячую ванну и забудь все неприятности этого дня
gen.let's get back to the matter in handдавайте вернёмся к обсуждаемому вопросу (Vladimir Shevchuk)
Makarov.lie back in an armchairраскинуться в кресле
gen.lie back in an armchairоткинуться на спинку кресла
comp., net.log back inвновь войти в систему (If you choose to reactivate your account, you will be automatically logged out. When you log back in, your account will be active and ready to use. Alex_Odeychuk)
gen.look back in angerоглянись во гневе (title of a play by John Osborne Olga Okuneva)
cinemaLooney Tunes: Back in ActionВеселые мелодии: снова в бою (Leonid Dzhepko)
gen.Looney Tunes: Back in ActionЛуни Тюнз: Снова в деле (Bartek2001)
Makarov.loss of a week threw him back in his work by nearly a monthон потерял неделю, и это задержало его работу почти на месяц
Makarov.make sure that the dogs are back in their kennelsпроверить, что собаки привязаны
Makarov.make sure that the dogs are back in their kennelsпроверить, что собаки на месте
Makarov.make sure the dogs are back in their kennelsпроверь, привязаны ли собаки
Makarov.make sure the dogs are back in their kennelsпроверь, на месте ли собаки
gen.make sure the dogs are back in their kennelsпроверь, привязаны ли на месте ли собаки
Makarov.marked depression in back of the shouldersсильная впадина за лопатками (порок экстерьера)
Makarov.money was in the back of the drawerденьги лежали в глубине ящика
ecol.not in my back yard!только не в моём районе!
energ.ind.not in my back yard"только не у меня на задворках" (общественное движение против размещения хранилищ радиоактивных отходов в США и др. странах)
ecol.not in my back yard!только не в моём городе!
ecol.not in my back yard!только не у нас! (о протестах населения, "зеленых" против размещения опасных производств, объектов в месте своего проживания)
ecol.not-in-my-back-yard syndromeсиндром "отчуждённости"
proverbone must draw back in order leap betterпрежде соберись, а потом прыгай
proverbone must draw back in order leap betterпрежде соберись, а потом дерись
sport.one-arm in the back balanceподдержка под спину на одной руке
sport.one-arm in the back supportподдержка под спину на одной руке
Makarov.our forces have succeeded in shoving the enemy back on all frontsнаши силы с успехом отбросили врага по всем фронтам
Makarov.our representative in Paris must be called backнужно отозвать нашего представителя в Париже
construct.overall dimensions in plan view front-to-backгабаритные размеры в плане спереди-назад
Makarov.pains commencing in particular parts of the body, and travelling back towards the spineболи, начинающиеся в отдельных частях тела и перемещающиеся к позвоночнику
gen.pay a man back in his own coinотплачивать тем же
gen.pay a man back in his own coinотплачивать той же монетой
gen.pay smb. back in fullрасплатиться с кем-л. полностью
proverbpay back in his own coinплатить кому той же монетой
gen.pay back in his own coinне остаться в долгу
gen.pay back in his own coinотплатить той же монетой
gen.pay smb. back in kindплатить кому-л. той же монетой
Makarov.pay back in kindотвечать тем же
Makarov.pay someone back in kindоплатить той же монетой
Makarov.pay back in kindотплачивать той же монетой
gen.pay smb. back in kindрасплачиваться с кем-л. натурой
gen.pay smb. back in one's own coinплатить кому-л. той же монетой
gen.pay smb. back in one's own coinрасплачиваться с кем-л. натурой
gen.pay one back in his own coinотплатить той же монетой
proverbpay one back in one's own coinотплатить той же монетой
proverbpay one back in one's own coinне остаться в долгу
proverbpay one back in one's own coinмерить той же меркой
proverbpay one back in one's own coinплатить кому-либо его же монетой
proverbpay somebody back in his own coinотплатить той же монетой
proverbpay somebody back in his own coinне остаться в долгу
proverbpay somebody back in his own coinмерить той же меркой
gen.pay somebody back in spadesотомстить (buttenko)
gen.pay somebody back in spadesотплатить сполна (buttenko)
gen.pay somebody back in spadesотплатить вдвойне (buttenko)
gen.people in the backте, кто сидит сзади / в конце зала (For the people in the back, it says … – Для тех, кто сидит сзади, здесь написано ... ART Vancouver)
Makarov.place your hands on the small of your back and breathe inположите руки на поясницу и вдохните
Makarov.play someone back in his own coinотплатить кому-либо той же монетой
gen.play back in his own coinотплатить кому-либо той же монетой
Makarov.production has fallen back in the last few monthпроизводство снизилось за последние несколько месяцев
gen.production has fallen back in the last few monthsпроизводство снизилось за последние месяцы (bigmaxus)
Makarov.pull back in timeвовремя отступить
gen.pupil left back in schoolвторогодник
Makarov.put a battery back in operationрасконсервировать батарею
Makarov.put a battery back in serviceрасконсервировать батарею
mus.put a battery in one's backоказать активную поддержку (slayer044)
mus.put a battery in one's backпомочь в продвижении карьеры (Record label promised to put the battery in his pack by providing extensive promotion urbandictionary.com slayer044)
Makarov.put a book back in its placeпоставить книгу на место
gen.put a bullet in one's backстрелять в спину
Gruzovikput back in its placeводворить на место
gen.put back in its placeводворять на место
Makarov.put something back in the same placeположить что-либо обратно на то же самое место
gen.put back in the same placeположить что-либо обратно на то же самое место
footb.put it in the back of the netзабить гол (trtrtr)
footb.put it in the back of the netотправить мяч в ворота (trtrtr)
gen.put your life back in orderпривести дела в порядок (m_rakova)
progr.represent processes with unbounded behaviour it is necessary to introduce another convention, namely an unlabelled arrow leading from a leaf circle back to some earlier circle in the treeдля представления процессов, обладающих неограниченным поведением, необходимо ещё одно условное обозначение, а именно: непомеченная дуга, ведущая из висячей вершины назад к некоторой вершине дерева (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn)
gen.respond back in timeответить вовремя (Alex_Odeychuk)
gen.respond back in timeответить в срок (Alex_Odeychuk)
gen.ride back and forth to one's work in a cityездить в город на работу и обратно
gen.ride in the backехать сзади (на заднем сиденье 4uzhoj)
gen.ride in the back seatехать на заднем сиденье (4uzhoj)
gen.risk a stab in the backподставлять спину под удар
gen.risk a stab in the backподставить спину под удар
gen.roll one's eyes back in one's headзакатить глаза (Sloneno4eg)
med.Ronald Disability in Low-Back Pain Questionnaireопросный лист нарушения работоспособности, связанного с болью в пояснице, по Рональду (ochernen)
Makarov.room in the back of the houseзадняя комната
Makarov.run that excerpt back to the beginning and replay it in slow motionвернитесь к началу этого эпизода и покажите его в замедленном темпе
gen.run that piece back to the beginning and replay it in slow motionперемотайте этот кусок назад и медленно прокрутите его с самого начала
Makarov.scheme was back in the melting pot againплан стали снова перерабатывать
Makarov.scheme was back in the melting pot againплан стали снова переделывать
avia.seats in the backзадние ряды в самолёте (of the plane Анна Ф)
avia.seats in the backместа в хвосте самолёта (of the plane Анна Ф)
Makarov.sharp pain in the backострая боль в пояснице
Makarov.she fell back in the chair and gripped her hands round the arms of itона снова плюхнулась в кресло и схватилась за ручки
Makarov.she felt a sharp pain in her backона почувствовала острую боль в спине
Makarov.she felt a twinge in her backей отдало в спину
Makarov.she is always harking back to her childhood in the countryона всё время вспоминает о своём деревенском детстве
Makarov.she moved the tray, and put the table back in its placeона отодвинула поднос и поставила стол обратно на место
Makarov.she moved the tray, and put the table back in its placeона отодвинула поднос и вернула столик на место
Makarov.she put the book back in its place on the shelfона положила книгу на место на полку
Makarov.she routed in a drawer and came back with thread and needleона порылась в ящике и вернулась с иголкой и ниткой
Makarov.she sat in the front in the passenger seat while Adam was in the back with Abigailона сидела впереди, рядом с водителем, а Адам с Абигейл – сзади
Makarov.she struck back in angerв гневе она нанесла ответный удар
Makarov.she struck back in angerона в гневе нанесла ответный удар
Makarov.she was back in a triceона моментально вернулась
Makarov.she was sore in the back after the day's washingу неё болела спина после целого дня стирки
Makarov.she'll be back in a momentона сейчас придёт
sec.sys.shoot in the backвыстрелить в спину (Andrey Truhachev)
sec.sys.shoot in the backстрелять в спину (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
Makarov.shoot someone in the backвыстрелить кому-либо в спину
gen.shoot you in the back/tail pipe/gastankполицейский наводит радар ("подстрелить в задницу, хвост, в трубу, в топливный бак")
vulg.shot in the back doorанальный половой акт
Makarov.shove a book back in the shelvesзасунуть книгу обратно в шкаф
Makarov.shrink back in disgustотшатнуться с отвращением
Makarov.shrink back in disgustотшатнуться от отвращения
gen.shrink back in fearотпугивать (TVovk)
gen.sit back in one's chairоткинуться на спинку стула
auto.sit in the backseatсидеть на заднем сиденье (Andrey Truhachev)
auto.sit in the backсидеть сзади (Andrey Truhachev)
gen.sit in the back seatсесть сзади (в машине ART Vancouver)
gen.sit in the back seatсидеть на заднем сиденье (ART Vancouver)
fig.stab in the backпредательский удар (В.И.Макаров)
fig.stab in the backпредательский удар сзади (в переносном смысле Val_Ships)
fig., lowstab someone in the backподнасрать (кому-либо SirReal)
fig.stab someone in the backнанести предательский удар
fig.stab someone in the backпредательское нападение
fig.stab someone in the backзлословить за чьей-либо спиной (В.И.Макаров)
fig.stab someone in the backзлословить за спиной (у кого-либо В.И.Макаров)
fig.stab someone in the backклеветать за чьей-либо спиной (В.И.Макаров)
fig.stab someone in the backпредать (букв. "вонзить нож в спину" В.И.Макаров)
fig.stab someone in the backвонзить нож в спину
fig.stab in the backвонзить нож в спину (Franka_LV)
fig.stab in the backклевета
fig.stab someone in the backпредательски нападать (В.И.Макаров)
Makarov.stab in the backзлословить за спиной у (кого-либо)
gen.stab in the backсплетничать за спиной (Franka_LV)
gen.stab in the backнанести удар ножом в спину (может исп. в переносном смысле, напр., "предательский удар сзади" Val_Ships)
gen.stab someone in the backвсадить нож в спину
gen.stab in the backклеветать
Makarov.stab someone in the backвсадить нож в спину (кому-либо)
Makarov.stab someone in the backвонзить нож в спину (кому-либо)
gen.stab in the backнож в спину
inf.stab someone in the backвоткнуть нож в спину (SWexler)
gen.stab you in the backпредать кого либо (sandutsakate@gmail.com)
gen.stab you in the backнож в спину (sandutsakate@gmail.com)
Makarov.standing in the castle yard, we could feel the centuries roll backстоя во дворе замка, мы ощущали, как столетия катятся назад
Makarov.start back in fearв ужасе отшатнуться
Makarov.stiff in the backрешительный (о человеке)
Makarov.stiff in the backтвёрдый (о человеке)
Makarov.stooping down to pick up the pen, Jim felt a sharp pain in his backкогда Джим наклонился, чтобы поднять ручку, он почувствовал острую боль в спине
Игорь Мигstrike back in kindреагировать симметрично
Игорь Мигstrike back in kindответить симметрично
Игорь Мигstrike back in kindотвечать симметрично
Игорь Мигstrike back in kindдать симметричный ответ
Игорь Мигstrike back in kindотреагировать симметрично
Игорь Мигstrike back in kindнанести ответный удар
Игорь Мигstrike back in kindдавать симметричный ответ
Игорь Мигstrike back in kindотвечать тем же
Игорь Мигstrike back in kindнаносить ответный удар
amer.strike back in kindотплатить той же монетой (he decided to strike back in kind at the critics Val_Ships)
Игорь Мигstrike back in kindпредпринимать ответные меры аналогичного характера ("Китай не намерен наблюдать за этим сложа руки и обязательно предпримет все возможные ответные меры аналогичного характера", – подчеркнули в минторге Китая, пообещав "с решимостью защищать законные права китайской стороны".–17)
gen.take someone back in timeперенестись в прошлое (ferry ride to the Islands will take you back in time sankozh)
Makarov.the actress stood at the back of the stage, draped in the flagактриса стояла в глубине сцены, завернувшись во флаг
Makarov.the back of the chair was hooped in a graceful archспинка стула была изящно изогнута
Makarov.the bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next springкусты замёрзли в эту холодную осень, но следующей весной они снова вырастут
gen.the bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next springосень стоит холодная, и верхние ветки, возможно, побил мороз, но весной они отрастут
Makarov.the car has a soft hood, which can be rolled back in fine weatherв хорошую погоду крышу автомобиля можно откидывать
gen.the coat hangs well in the backна спине пальто сидит хорошо
Makarov.the government claws back some of the money which it gives to arts organizations, in the form of taxправительство получает назад часть денег, выданных художественным организациям, в форме налогов
Makarov.the government has promised to chop back its own spending in an effort to encourage the nation to do the sameправительство обещало уменьшить расходы, надеясь убедить население поступить так же
Makarov.the little vegetable patch in her back-yardнебольшой огород у неё за домом
Makarov.the loss of a week threw him back in his work by nearly a monthон потерял неделю, и это задержало его работу почти на месяц
Makarov.the menstruation is accompanied with cramp-like pains in the small of the backменструации сопровождаются схваткообразными болями в области поясницы
Makarov.the money was in the back of the drawerденьги лежали в глубине ящика
Makarov.the novel was serialized for TV back in the 1990sв 1990-е годы на основе этого романа был снят телесериал
Makarov.the pepper in the food pricked the back of his throatот перца в еде запершило у него в горле
Makarov.the risk a stab in the backподставлять спину под удар
Makarov.the scheme was back in the melting pot againплан стали снова перерабатывать
Makarov.the scheme was back in the melting pot againплан стали снова переделывать
Makarov.the seamen trumpeted back in replyморяки протрубили в ответ
Makarov.the smell from the A carcass was so terrible he stepped back in disgustот туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступил
Makarov.the smell from the carcass was so terrible he stepped back in disgustот туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступил
Makarov.the soldier took pride in being able to gulp back a whole pint of beer at onceсолдат гордился тем, что может в один присест выпить целую пинту пива
Makarov.the thieves sneaked in when the guard had his back turnedворы прокрались внутрь, когда сторож повернулся к ним спиной
Makarov.the thought came back to him of the morning in Parisон снова вспомнил то утро в Париже
hist.the tradition goes back in historyэта традиция уходит корнями в историю (англ. словосочетание взято из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.the US can pare back its military presence in Asia as wellсоединённые Штаты могут также сократить своё военное присутствие в Азии
Makarov.there is a pain in the middle of my backу меня боль в пояснице
gen.there is a tall cypress tree in the back groundна заднем плане виднеется кипарисовое дерево
gen.there's no ill luck in turning back if you are on the wrong roadникогда не бойся повернуть назад с неверного пути
finn.they are back in an all new series. All episodes now streamingСмотрите их возвращение в новом сериале. Все серии транслируются
Makarov.this record has dropped back to third place in the popularity listsэта композиция снова упала до третьего места в хитпарадах
Makarov.Thomas is not in at the moment. Would you like to ring back later?Томаса сейчас нет, пожалуйста, позвоните позднее
inf.throw something back in one's faceгрубо отказаться (Putney Heath)
inf.throw something back in one's faceбыть неблагодарным (Putney Heath)
inf.throw something back in one's faceпослать (You're so ungrateful. All the things we've done for you and you just throw it back in our faces. We extended the hand of friendship and you have thrown it back in our faces.  Putney Heath)
gen.throw back in the lap ofотдавать на откуп (triumfov)
Makarov.tip back in one's armchairоткинуться в кресле
gen.tip back in armchairоткинуться в кресле
gen.travel back in timeотправиться в прошлое (rosulingua)
gen.travel back in timeпутешествовать во времени (rosulingua)
gen.turn back in imagination to one's childhoodперенестись в воображении обратно в детство (in memory to those difficult times, in her recollections to her former happy days, in one's autobiography to the past, etc., и т.д.)
comp., MSUnable to write back to a cell because the specified cell does not exist in the cube space.Невозможно выполнить обратную запись ячейки, так как указанная ячейка не существует в пространстве куба (SQL Server 2008 Rori)
progr.unlabelled arrow leading from a leaf circle back to some earlier circle in the treeнепомеченная дуга, ведущая из висячей вершины назад к некоторой вершине дерева (ssn)
Makarov.way back in the ninetiesещё в девяностые годы
gen.way back in the ninetiesещё в 90-х годах
gen.way back in the old daysдавным-давно (4uzhoj)
gen.way back in the pastдавным-давно (Damirules)
Makarov.we checked back in the library among the old books, but could find nothing of this dateмы покопались в библиотеке в старых изданиях, но не нашли ничего от того года
gen.we have come so far in our program of reorganization that there can be no turning backреорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя
gen.we have come so far in our programme of reorganization that there can be no turning backреорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя
Makarov.we heard a rumour that she was back in townдо нас дошёл слух, что она снова в городе
gen.we planted a vegetable garden in the back yardмы развели у себя во дворе огород
Makarov.we sat in the back of the carмы сидели в машине на заднем сиденьи
gen.we sat in the back of the carмы сидели на заднем сиденье машины
gen.we succeeded in driving back the enemyмы сумели дать отпор врагу
poeticwe used to be crazy in love, Can we go back to how it was?Раньше мы сходили с ума от любви, Мы можем вернуться к тем временам?
tech.went back in holeвновь спущен в скважину
finn.we're back in bulk actionфункция массового редактирования вновь доступна (financial-engineer)
Makarov.when he allowed himself to be flown back to Moscow he was consciously putting his head in the Bear's mouthкогда он решил вернуться в Москву, он сознательно сунул свою голову в "пасть медведя"
Makarov.when I drew the curtains back, the sunlight flooded inкогда я отдёрнул занавески, комнату залило светом
gen.when I returned from the police station, the jewels were back in their boxдолжно быть, воры испугались и вернули их обратно
gen.when I returned from the police station, the jewels were back in their boxкогда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке
Makarov.when I returned from the police station, the jewels were back in their box, the thieves must have got frightened and replaced themкогда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке. Должно быть, воры испугались и положили их обратно
Makarov.will the fire keep in until we get back?не погаснет огонь, пока мы вернёмся?
gen.will you call him back in 5 minutes?перезвоните ему, пожалуйста, через пять минут
inf.you can't put a genie back in the bottleв одну реку дважды не войдёшь (Taras)
proverbyou can't put toothpaste back in the tubeСлово-- не воробей, вылетит-- не поймаешь (не идеальный аналог, но отражает ту же мысль ART Vancouver)
Makarov.you give me a pain in the backты мне ужасно надоел
progr.zoom in and then back outувеличение или уменьшение масштаба (просмотра ssn)
progr.zoom in and then back out on picturesувеличение или уменьшение масштаба просмотра изображений (ssn)
progr.zoom in and then back out on the screenувеличение или уменьшение масштаба просмотра экрана (ssn)
Showing first 500 phrases