English | Russian |
a block away from here | в квартале отсюда (Vladimir Shevchuk) |
a few steps away from the house | в двух шагах от дома |
a few stones' throw away from | недалеко от (ad_notam) |
a few strolls away from | недалеко пешком (ad_notam) |
a grape's throw away from | недалеко от (ad_notam) |
a session which was held away from the UN Head-quarters | сессия, проводимая вне штаб-квартиры ООН |
a short distance away from | невдалеке от (According to a local media report, the strange incident occurred this past Sunday evening when the two witnesses ventured out onto Lake Nahuel Huapi in their boats. Shortly into the excursion, the duo was stunned to see something unusual emerge from the water a short distance away from them. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
a step away from | без пяти минут (e.g., a step away from qualifying as a teacher Anglophile) |
a stone's throw away from | в паре шагов от (4uzhoj) |
a stone's throw away from | в шаге от (4uzhoj) |
after all the years away from home | после стольких лет отъезда (z484z) |
all his old friends fell away from him | все старые друзья отвернулись от него |
all his old friends fell away from him | все старые друзья отошли от него |
all his old friends fell away from him | все старые друзья покинули его |
away from | в сторону, противоположную (чему-либо; Our front yard faces away from the street. I. Havkin) |
away from | прочь от (Abysslooker) |
away from | оторванный от (A.Rezvov) |
away from | отступя |
away from | вдали |
away from | вдалеке (Andrey Truhachev) |
away from | подальше от |
away from | поодаль от (sea holly) |
away from | в порядке удаления от (The order of planets (away from sun) is shown below. Wakeful dormouse) |
... away from | на удалении ... от (Lack of power is especially the problem when an operation is performed 10-15 kilometres away from the wireline drum. I. Havkin) |
away from | на некотором удалении от (См. пример в статье "в отдалении от". I. Havkin) |
away from | в отдалении от (The gasket may be coupled to a component of the vehicle assembly away from the main vehicle production line. I. Havkin) |
away from | в стороне от (Stay away from electrical equipment. I. Havkin) |
away from | в сторону от (Angle the torch so that the flame is directed away from the domed sheets. I. Havkin) |
away from | вдали от |
away from direct sunlight | исключающее попадание на них прямых солнечных лучей (Годо) |
away from everything | отлёт |
away from foot traffic | вне пределов пешеходной доступности (Lana Falcon) |
away from home | вдали от дома |
away from keyboard | не за компьютером (4uzhoj) |
away from keyboard | не у компьютера (4uzhoj) |
away from noise | в тиши |
away from populated areas | внеселитебный |
away from prying eyes | подальше от любопытных глаз (Anglophile) |
away from the permanent place of work | вне места постоянной работы (ABelonogov) |
away from the point | не на тему |
away from the prying eyes | вдали от любопытных глаз (Taras) |
be a hair's breadth away from | быть на волосок от |
be a hair's breadth away from | быть в двух шагах от |
be a step away from | подойти вплотную (anyname1) |
be a whisper away from | быть совсем близким к тому, чтобы (Democrats are a whisper away from turning Georgia blue cnn.com Mr. Wolf) |
be a whisper away from | в шаге от того, чтобы (Democrats are a whisper away from turning Georgia blue cnn.com Mr. Wolf) |
be far away from everybody | находиться на отлёте |
be far away from everywhere | находиться на отлёте |
be just a X minute walk away from | в минутах ходьбы (Sidle) |
be light years away from | шагнуть далеко вперёд (mrssam) |
be light years away from | очень давно (Modern computers are light years away from the huge machines we used in the seventies. mrssam) |
be light years away from | уйти очень далеко (mrssam) |
be not far away from the truth | быть недалеко от истины (Lana Falcon) |
be spaced away from | отстоять от (I. Havkin) |
break away from | вырваться из (Мужчина, который вырвался из нашей убогой страны – стал человеком с большой буквы – A man who could break away from our wretched country became a Real Man .Michelle Berdy) |
break away from | вырываться из |
break away from | покончить с |
break away from | отделиться от (контекстный перевод) The Latest on Catalonia’s referendum Sunday on breaking away from Spain. I. Havkin) |
break away from | удирать от (Inchionette) |
break away from bad habits | отделаться от дурных привычек |
break away from bad habits | бросить дурные привычки |
break away from one's family | порвать со своей семьёй (from one's friends, from one's associates, etc., и т.д.) |
break away from home | бросить дом |
break away from one's old life | порвать со старой жизнью (from the old tradition, from conventions, from bad habits, from old beliefs, etc., и т.д.) |
break away from old life | покончить с прошлой жизнью |
break away from one's old life | отказаться от старой жизни (from the old tradition, from conventions, from bad habits, from old beliefs, etc., и т.д.) |
break away from prison | вырваться из тюрьмы (from the soldiers, from one's guards, from a policeman, etc., и т.д.) |
break away from tradition | порвать с традицией |
can't get away from | всё никак не отделается от (suburbian) |
can't get away from | не могу отделаться от (I just can't get away from them.
Я просто-напросто не могу отделаться от них. suburbian) |
carry away from | отнять |
carry away from | отдалить |
come away from the fire | отойдите от костра |
come away from there – you are in danger | уйдите оттуда, там вы в опасности |
come away from there – you are in danger | уйдите оттуда, там опасно |
come away from there – you are in danger | уйдите оттуда, вы в опасности |
come from far away | приехать издалека |
convex away from | вогнутый к |
count your money before walking away from the cash register | считайте деньги, не отходя от кассы (Yanick) |
crowds were turned away from the theatre | толпы людей не смогли попасть в театр (from the concert hall, from the show, from the festival, etc., и т.д.) |
deflect blame away from | отвести подозрения (от кого-либо)/(чего-либо yulayula) |
deflect blame away from | снять вину (yulayula) |
difficulties should not be run away from, they should be faced resolutely | нельзя уклоняться от трудностей, их надо встречать лицом к лицу |
dislike going away from home | не любить уезжать из дому |
divert attention away from something, someone | отвлечь внимание от (кого-либо, чего-либо; How is the soda industry diverting attention away from the real problem? Wakeful dormouse) |
don't run too far away from the house | не убегайте далеко от дома |
drag away from | оторвать |
drag away from | оттащить |
draw away from his work | отвлекать кого-либо от работы |
draw away from his work | отвлекать кого-либо от дела |
draw away from the pursuers | отрываться от преследователей (from the horsemen, from other boats, etc., и т.д.) |
edge away from responsibilities | увиливать от своих обязанностей |
extend away from | отходить от (The handle controls the angle at which the connector line extends away from its end. I. Havkin) |
facing away from | по направлению от (4uzhoj) |
fall away from the church | отпасть от церкви (he was raised a Catholic but later fell away from the church Рина Грант) |
far away from | вдали от (Alex_Odeychuk) |
finally they tore themselves away from each other | наконец она оторвались друг от друга |
finally they tore themselves away from each other | наконец они оторвались друг от друга |
focus attention away from | отвлекать внимание (VLZ_58) |
focus away from | не акцентировать внимание на (Liverpool boss Brendan Rodgers says it's time to focus away from Luis Suarez. | Women are a distraction – How to focus away from women and make money? Alexander Demidov) |
from away | издали |
from away | с расстояния |
from far away | издали |
from far away | издальки (= издалека́) |
from far away | издалека (Юрий Гомон) |
from far away | издале́че (= издалеча́) |
get away from | отбиваться |
get away from | отбиться |
get away from | бежать |
get away from | бегать |
get away from | отрешиться |
get away from | отрешаться |
get away from | отвлечься от (В основном люди хотят отвлечься от монотонных и тяжёлых будней, а не погружаться в них снова за счёт рок-музыки.; источник – goo.gl dimock) |
get away from a plan | отходить от плана ("If we stick to our game we're going to score goals and we're kind of getting away from that game plan. Simplify the game, get more traffic and we'll score goals." VLZ_58) |
get away from a reception | уйти с приёма |
get away from a rival | оторваться от соперника |
get away from civilization | уйти от цивилизации |
get away from it all | отдохнуть от рабочей суматохи и других стрессовых ситуаций (bojana) |
get away from it all | сменить обстановку (Азери) |
get away from it all | уйти от городского шума (Азери) |
get away from it all | отдохнуть от постоянного стресса, сбежать от суматохи (When I'm feeling stressed by my job I like to get away from it all and go for a walk in the country Pier) |
get away from me! | иди отсюда! (You're harassing me! Get away from me! – Не приставай ко мне! Иди отсюда! ART Vancouver) |
Get away from me! | Отвали! (Get away from me! Can't you see I'm talking on the phone? ART Vancouver) |
Get away from me! | Отстань! (Get away from me! Can't you see I'm talking on the phone? ART Vancouver) |
get away from prison | бежать из тюрьмы |
get away from pursuers | уйти от преследователей (from the dogs, etc., и т.д.) |
get away from the chase | уйти от погони (Lifestruck) |
get away from the city | вырваться из города |
get away from the office | вырваться из учреждения |
get away from the office | вырваться из конторы |
get away from the town | вырываться из города |
get away from the town | вырваться из города |
get her away from this house | увести её из этого дома (the children away from this bully, the prisoners away from prison, etc., и т.д.) |
get the bone the ball, the stick, etc. away from the dog | отобрать кость и т.д. у собаки |
get them away from this dreadful sight | отвлечь их от этого ужасного зрелища (her away from the gloomy recollections, the children away from their game, etc., и т.д.) |
go away from home to work | уйти в люди |
go away from home | уйти в люди (to work) |
go away from the window | отходить от окна |
go away from the window | отойти от окна |
grow away from former friends | отойти от прежних друзей |
grow away from one's parents | отдаляться от своих родителей (from former friends, from one's mother, etc., и т.д.) |
grow away from one's parents | становиться чужим для своих родителей (from former friends, from one's mother, etc., и т.д.) |
he broke away from all his old friends | он отошёл от всех своих старых друзей |
he could not tear himself away from the book | он не мог оторваться от книги |
he could not tear himself away from the picture | он не мог оторвать глаз от картины |
he could see she was backing away from the idea | я видел, что она отступает от этой иди |
he doesn't like to be taken away from his work | он не любит, когда его отрывают от работы |
he drew away from other runners | он опередил других бегунов |
he drew away from other runners | он обогнал других бегунов |
he finally pried her away from the TV | наконец ему удалось оторвать её от телевизора |
he got away from the accident only with fright | в этой аварии он отделался только испугом |
he grew away from his family | он стал чужим в соей собственной семье |
he had an impulse to turn away from the beaten track of life | у него было желание идти неисхоженными путями |
he had an impulse to turn away from the beaten track of life | у него было желание идти своими путями |
he has gone away from home and nothing will bring him back again | он ушёл из дому, и ничто не заставит его вернуться |
he is away from home | он в отъезде |
he is away from home | его нет дома |
he is so far away from being a big-timer | он далёк ещё от своей лучшей формы |
he keeps away from the other fellows | он держится вдали от других ребят |
he likes to bury himself in the countryside, away from the city | он любит сидеть безвылазно в деревне, подальше от города |
he lives away from his parents | он живёт отдельно от своих родителей |
he longs to get away from here | его тянет отсюда |
he may be trusted to do the work while I am away from home | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет дома |
he may be trusted to do the work while I am away from home | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъезде |
he pulled away from the kerb | он отъехал от тротуара |
he pulled the doll away from her | он вырвал у неё куклу |
he pulled the doll away from her | он отобрал у неё куклу |
he pulled the doll away from her | он выхватил у неё куклу |
he ran away from home when he was sixteen | когда ему исполнилось шестнадцать лет, он сбежал из дома |
he shied away from a question | он смутился и не ответил |
he snatched his hand away from the hot pan | он отдёрнул руку от горячей сковородки |
he stayed away from school for weeks at a time | он целыми неделями подряд не появлялся в школе |
he stood a bare handbreadth away from her | он стоял почти вплотную к ней |
he tried to keep away from them | он старался их избегать |
he turned away from me | он отвернулся от меня (from the window, from the spectacle, etc., и т.д.) |
he turned the boy away from his door | он прогнал мальчика от дверей |
he turned the boy away from his door on | прогнал мальчика от дверей |
he wants to get away from here | его тянет отсюда |
he was glad to turn away from the stages | он был рад покинуть сцену |
he was led away from danger | от него отвели опасность |
he was tempted to turn away from such a difficult task | у него был соблазн уйти от этой сложной работы |
he wrenched the knife away from him | он вырвал у него нож |
her eyes shy away from mine | она старается не встречаться со мной взглядом |
his pension was taken away from him | у него отобрали пенсию |
his pension was taken away from him | его лишили пенсии |
I could see she was backing away from the idea | я увидел, что она отказалась от этой идеи |
I couldn't tear myself away from that place | я не мог расстаться с этим местом |
I couldn't tear myself away from the picture | я не мог оторваться от картины |
I must get away from this environment | я должен сменить обстановку |
I pulled her away from the window | я оттащил её от окна (from the burning car, from the river, etc., и т.д.) |
I want to get away from the city | я хочу уехать из города |
I want to get away from the noise | я хочу тишины |
intimidate away from | запугать (+ gerund: If by bombing a hotel full of journalists Kiev wanted to intimidate them away from reporting on Ukraine’s war crimes, it won’t work. (by Eva Bartlett) rt.com) |
it has refused to turn refugees away from its embassy | страна отказалась выгнать беженцев из своего посольства |
it is given away from ourselves | это у нас похищено |
it rolled away from me | от меня это отошло |
it rolled away from me | от меня это ушло |
it rolled away from me | от меня это откатилось |
it's hard being away from him | без него тяжело (Tanya Gesse) |
it's no use getting away from it all if the cause of your troubles lies within yourself | от себя не убежишь (Anglophile) |
just a step away from | недалеко от (ad_notam) |
just under two hours away from | меньше, чем в двух часах езды от (The vibrant little artsy community is just under two hours away from the bustling city and has a lot to offer. ART Vancouver) |
keep a child away from the fire | не подпускать ребёнка к огню (from the water's edge, etc., и т.д.) |
keep away from | чуждаться |
keep away from | не допускать |
keep away from | держаться в стороне |
keep away from | не подпускать (кого-либо, к чему-либо) |
keep away from | бегать от |
keep away from | держаться подальше от (ROGER YOUNG) |
keep away from | обходить стороной (Artjaazz) |
keep away from | не давать (что-либо; кому-либо) |
keep away from bad companions | держаться подальше от плохих товарищей |
keep away from bad company | сторониться дурного общества |
keep away from fire | беречь от огня (elena.kazan) |
keep away from heat | хранить в прохладном месте |
keep away from heat | держать вдали от источников тепла |
Keep away from humidity | не допускать попадания влаги (Serge1985) |
keep away from me! | чур меня! (VLZ_58) |
keep away from the fire! | не подходите близко к огню! |
keep away from the fire | не подходить к огню (from the engine, from that dog, etc., и т.д.) |
keep away from the fire! | не подходи близко к огню! |
keep away from the news | не читать новости (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
keep away from the news | не интересоваться новостями (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
keep away from the news | не следить за новостями (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
keep away from the news | не смотреть новости (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
keep away from the rough quarter of the town | обходите стороной этот бандитский район |
keep one's eyes away from | не смотреть на ... (Ivan Pisarev) |
keep knives away from children | прячьте ножи от детей |
keep matches knives, etc. away from children | прятать спички и т.д. подальше от детей |
keep matches knives, etc. away from children | убирать спички и т.д. подальше от детей |
keep the eyes away from | не смотреть на ... (Ivan Pisarev) |
keep the flies away from face | отгонять мух с чьего-либо лица |
keep the flies away from his face | отгонять мух от его лица |
keep the girl away from their influence | оберегать девушку от их влияния |
keep the matches away from the children! | прячьте спички от детей! |
keep the truth away from | скрывать правду (someone Maria Klavdieva) |
... km away from | в ... км от (vbadalov) |
lead a rough life away from civilization | вести суровый образ жизни вдали от цивилизации |
lead away from a topic | уводить от темы (разгово́ра) |
let us defend the shore from wearing away by the rage of the sea | давайте укрепим берег, чтобы его не размывало бушующее море |
look away from | отворачиваться |
look away from | отвращать глаза |
look away from | "закрыть глаза" на (nikanokoi) |
lure away from | переманить из (Alex_Odeychuk) |
meetings away from the company headquarters | совещания, проводимые вне штаб-квартиры компании |
move away from | постепенный отказ (triumfov) |
move away from | отходить от (move away from traditional models Tamerlane) |
move away from | отойти от |
move away from | уход от (концепции, взглядов Ремедиос_П) |
move away from the practice | отойти от практики (Jenny1801) |
move away from the subject | отходить от темы (VLZ_58) |
move the cupboard away from the wall | отодвигать шкаф от стены |
not far away from the truth | недалёк от истины (VLZ_58) |
not shy away from | не скрывать |
not to take anything away from | не умаляя заслуг (Not to take anything away from Kovalev but Pascal was ruined by Memo Non Stop Boxing. 4uzhoj) |
not to take anything away from | не умаляя достоинств (в контексте) Not to take anything away from Norway (it is a nice country), but impressions based on a short vacation stay are not really comparable to living there... 4uzhoj) |
one minute away from | без одной минуты (One minute away from 10 o'clock. News at the top of the hour with George Gordon coming up. ART Vancouver) |
one pace away from | в шаге от (чего-либо Anglophile) |
our town is far away from the capital | наш городок далеко от центра |
pull away from | отрываться от |
pull away from | отдалять от |
pull away from | отрывать от |
pull away from | уходить в отрыв (A.Rezvov) |
pull away from | оторвать от |
pull away from | оторваться от |
pull away from | отдаляться от |
pull away from | отдалиться от |
pull away from smth. the train pulled away from the station | поезд отошёл от станции |
pull away from smth. the train pulled away from the station | поезд тронулся от станции |
push a boat away from the shore | отталкивать лодку от берега (the plate away from himself, the medicine away from oneself with disgust, etc., и т.д.) |
push oneself away from | отслоняться |
push oneself away from | отслониться |
push oneself away from the table | оттолкнуться руками от стола |
put away from the harbour | отплыть из гавани |
remain away from school | не пойти в школу (на заня́тия) |
remain away from the polls | воздержаться от голосования |
remain away from the polls | не пойти на голосование |
right away from | в двух шагах от (linton) |
rip away the cover of secrecy from | сорвать с чего-либо покров тайны |
run away from | удрать (от кого-либо, от чего-либо) |
run away from | убежать (от кого-либо, от чего-либо) |
run away from | убежать (удрать, от кого-либо, от чего-либо) |
run away from a competitor | обойти оторваться от соперника |
run away from a competitor | оставить соперника позади |
run away from facts | закрывать глаза на факты |
run away from facts | отмахиваться от фактов |
run away from home | убегать из дома (bookworm) |
run away from home | убежать из дома (bookworm) |
run away from one's matter | отступить от предмета речи |
run away from one thing to another | перескакивать с одного предмета на другой |
run away from school | сбежать из школы (from home, from the camp, etc., и т.д.) |
run away from school | убежать из школы (from home, from the camp, etc., и т.д.) |
run away from school | удрать из школы |
run away from the facts | закрывать глаза на факты (from difficulties, from the risk, from the danger, etc., и т.д.) |
run away from the guards | убежать от стражи |
scare someone away from | отпугнуть от (Евгений Шамлиди) |
scrape away the dirt from | счищать грязь с (чего-либо) |
shake the earth away from the roots | стряхнуть землю с корней |
shake the earth away from the roots | отряхнуть землю с корней |
she has to keep away from smoking | ей нужно воздерживаться от курения |
she has to keep away from smoking | ей нужно воздержаться от курения |
she is never allowed to stay away from home overnight | ей никогда не разрешают ночевать не дома |
she must be got away from her children | её надо изолировать от детей |
she tried to draw away from his embrace | она пыталась вырваться из его объятий |
sheer away from | избегать (кого-либо; что-либо) |
sheer away from | избегать (чего-либо, кого-либо) |
shift away from | отступать от (Stas-Soleil) |
shift away from | отходить от (Stas-Soleil) |
shift away from | отход от (Stas-Soleil) |
shift away from | отступление от (Stas-Soleil) |
shift away from | уход от (Ремедиос_П) |
short distance away from | на подступах (4uzhoj) |
shrink away from danger | стараться избегнуть опасности |
shrink away from obligations | уклоняться от выполнения обязательств |
shrink away from responsibility | уклоняться от ответственности |
shun away from | дичиться (Ваня.В) |
shy away from | упорно игнорировать |
shy away from | чужаться (Taras) |
shy away from | чураться ("he does not shy away from hard work" mdenner) |
shy away from | отречься от |
shy away from | отказаться (Liv Bliss) |
shy away from | сторониться (Taras) |
shy away from | воздерживаться (Taras) |
shy away from | чуждаться (Taras) |
shy away from | уклониться (Liv Bliss) |
shy away from | отстраниться от |
shy away from | дичиться (Ваня.В) |
shy away from contact | уклоняться от общения с незнакомыми людьми (на улице; в поезде, троллейбусе) |
shy away from contact | не вступать в общение с незнакомыми людьми (на улице; в поезде, троллейбусе) |
shy away from contact | уклоняться от контактов с незнакомыми людьми (на улице; в поезде, троллейбусе) |
shy away from contact | не вступать в контакт с незнакомыми людьми (на улице; в поезде, троллейбусе) |
shy away from going through with the deal | не решаться на окончательное оформление сделки |
shy away from the thought | отбрасывать от себя мысль |
skulk away from sight | скрыться с глаз долой |
slip away from the meeting | незаметно улизнуть с собрания (from the party, from the police, etc., и т.д.) |
slip away from the meeting | незаметно уйти с собрания (from the party, from the police, etc., и т.д.) |
snatch away from | выхватиться |
snatch away from | выхватывать |
snatch away from | выхватываться |
snatch away from | выхватить (pf of выхватывать) |
snatched away from | выхваченный |
spaced away from | отстоящий от (I. Havkin) |
spare time away from work | урвать время от работы |
stay away from | обходить стороной (Artjaazz) |
stay away from | носа не показывать (some contexts Tanya Gesse) |
stay away from | ни в коем случае не (в контексте: Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff).
4uzhoj) |
stay away from | держаться подальше от |
stay away from | не вмешиваться (4uzhoj) |
stay away from school | прогулять уроки (Anglophile) |
stay away from school | пропускать занятия (from the polls, from rehearsals, from church, etc., и т.д.) |
stay away from school | прогуливать уроки (Anglophile) |
stay away from school | не ходить в школу (from the polls, from rehearsals, from church, etc., и т.д.) |
stay away from school without good cause | пропускать занятия без уважительных причин |
stay away from them as much as possible | держаться от них подальше (Washington Post Alex_Odeychuk) |
stay away from work | не прийти на работу (Anglophile) |
stay away from work | не пойти на работу (Anglophile) |
stay away from work | не явиться на работу (Anglophile) |
steal away from | отвращать |
steal away from | отстранять |
steal away the mind from | отвлечь от чего-л. мысли |
steam to sulfur seal pots should be dry steam lines to be sloped away from seal pots | пар, подаваемый к гидрозатвору, должен быть сухим, линии должны быть отклонены от входов гидрозатвора (eternalduck) |
steer away from | увиливать от |
steer away from | отбояриваться от |
steer away from | устраняться от |
steer away from | избегать (Daryona) |
steer away from | уклоняться (Daryona) |
step away from desk | отойти (I'm sorry, Mr. Jones has just stepped away from his desk. 4uzhoj) |
step away from one's desk | отлучиться (Tom has stepped away from his desk, but if you leave your number, he will call you right back. S 4uzhoj) |
step away from me, please | отойдите, пожалуйста |
step away from system | шаг назад от системы |
step away from system | отход от системы |
step away from the one's computer | отходить от компьютера (VLZ_58) |
stick away from me | не подходи ко мне (Yeldar Azanbayev) |
still awhile away from now | ещё не скоро (The end of my contract is still awhile away from now. ART Vancouver) |
stop away from home | исчезнуть из дому |
stop away from lecture | отсутствовать на лекции (и т. п.) |
stop away from school | пропускать уроки |
stop away from school | не ходить в школу |
stow away from the boilers | не грузить близ котлов |
stray away from the truth | отклониться от истины (Wakeful dormouse) |
stray away from the truth | отойти от истины (James 5:19 Wakeful dormouse) |
stress acting away from the joint | усилие в элементе фермы, действующее от узла |
Strike iron without walking away from the cash register | Куй железо не отходя от кассы (Yanick) |
structure of the complex distort away from C2v symmetry | структура комплекса искажается с понижением C2v-симметрии |
take a child away from school | забрать ребёнка из школы |
take away five from seven | из семи вычесть пять |
take away from | подпортить (VLZ_58) |
take away from | умалять достоинства (The victory looks rather hollow. That takes nothing away from the courage and skill of the fighting forces. VLZ_58) |
take away from | испортить (That one accident took somewhat away from the overall good impression. VLZ_58) |
take away from | преуменьшать достоинства (Not to take anything away from Jersey but after what I believe was a real solid period where we had some real good looks... VLZ_58) |
take away his post from him | отнять у кого-л. его должность (money from a beggar, etc., и т.д.) |
take away matches from a child | отобрать у ребёнка спички |
take away the rubbish from | вывозить мусор из (из учебника dimock) |
take away the rubbish from | вывести мусор из (из учебника dimock) |
take cigarettes away from children | отобрать папиросы у детей |
take cigarettes away from children | отбирать папиросы у детей |
take one's job away from one | лишить кого-л. работы |
take me away from home | вытащить из дома (FalconDot) |
take the child away from the school | забрать ребёнка из школы |
take the floor away from someone во время выступления | лишать слова кого-либо (Franka_LV) |
take the floor away from someone во время выступления | лишать слова (Franka_LV) |
take wives away from husbands | отбивать жен у мужей (snowleopard) |
tear oneself away from | оторваться от |
tear oneself away from | оторваться от (от чего-л, от какого-либо занятия и т.п., особ. с неохотой: Solovyov tore himself away from the book and stared at his assistant.) |
tear oneself away from someone's embrace | вырываться из объятий |
tear oneself away from someone's embrace | вырваться из объятий |
tear oneself away from home | порвать узы связывающие с домом |
tear oneself away from someone's embrace | вырываться из объятий |
tear oneself away from the picture | оторваться от созерцания картины |
tear the boy away from his mother | оторвать мальчика от матери (him away from his friends, her away from the spot, them away from the food, etc., и т.д.) |
the billboards take away from the scenery | рекламные щиты портят вид |
the billboards take away from the scenery | щиты для объявлений портят вид |
the bird has flown away from its cage | птичка вылетела из клетки |
the bird has flown away from its cage | птичка улетела из клетки |
the boat pulled away from the quay | лодка отплыла от пристани |
the car pulled away from the curb | машина отъехала от тротуара |
the child backed away from the fierce dog | ребёнок отпрянул от злой собаки |
the doctors told him to get her away from it all | врачи велели ему увезти её подальше, чтобы она отвлеклась от всего, что было |
the fox doubled on his track to get away from the dogs | лиса запутала след, чтобы уйти от собак |
the girl from Peru ran away with the first set | теннисистка из Перу легко обыграла соперницу в первом сете |
the name was almost worn away from the stone | имени на камне почти не было видно |
the party base grows away from him | он пользуется всё меньшей поддержкой в партии |
the party base grows away from him | его партийная база сужается |
the polish had been all rubbed away from the table | вся полировка со стола стёрлась |
the polish had been all rubbed away from the table | вся полировка со стола сошла |
the territory split away from the empire | эта территория откололась от вышла из состава империи |
the village is five kilometers away from the town | эта деревня отстоит на пять километров от города |
there is no getting away from... | прохода нет от |
there is no getting away from facts | против фактов не пойдёшь |
there is no getting away from facts | факты — упрямая вещь |
there is no getting away from facts | с фактами нельзя не считаться |
there is no getting away from the fact | от этого факта не уйти |
there is no getting away from the fact | нельзя закрывать глаза на этот факт |
there is no getting away from the fact that | приходится признать, что (Alexander Demidov) |
there was a big move of people away from the country to the towns | люди хлынули из деревни в город |
there's no getting away from it! | ничего нельзя изменить! |
there's no getting away from it! | ничего нельзя поделать! |
there's no getting away from it! | ничего нельзя изменить |
there's no getting away from it! | ничего нельзя поделать |
there's no getting away from it! | от этого не уйдёшь |
these birds fly away from here in the fall | эти птицы улетают от нас осенью |
they gradually began to back away from their earlier opinion | постепенно они начали отступать от своего прежнего мнения |
they live two houses away from us | они живут через дом от нас |
they moved away from here long ago | они давно уехали отсюда |
this was a topic which he always sheered away from | это была тема, от которой он всегда уклонялся |
travel away from home | уехать из дому |
travel away from one's home country | выезжать за пределы своей родины (aht) |
trend away from | тенденция к отказу от (IreneBlack) |
turn away one's face from | не смотреть кому-л. в лицо (smb.) |
turn away one's face from | отвернуться от (smb., кого́-л.) |
turn away from | отказываться (от использования чего-либо lexicographer) |
turn away from | отвернуться от кого-либо перестать знать (кого-либо) |
turn smb. away from one's, the door | отказывать кому-л. в помощи |
turn smb. away from one's, the door | прогонять (кого́-л.) |
turn away from one's friends | перестать знаться со своими друзьями (from one's former colleagues, etc., и т.д.) |
turn away from one's friends | отвернуться от своих друзей (from one's former colleagues, etc., и т.д.) |
turn the boys away from the restaurant | не пускать мальчишек в ресторан (from the movie, etc., и т.д.) |
turn the painting away from the light of the sun | повернуть картину так, чтобы на неё не падал солнечный свет |
turn one's thoughts away from | оправиться от (Stanislav Zhemoydo) |
walk away from | отказываться от вредной привычки (TatEsp) |
walk away from | отказаться от намерения (Company lawyers told him to walk away from the deal. yevsey) |
walk away from | легко отделаться |
walk away from | унести (someone) |
walk away from | украсть (someone) |
walk away from | обгонять кого-либо без труда (someone) |
walk away from | легко отделаться (почти не пострадать при аварии) |
walk away from | отходить (agoff) |
walk away from | уходить |
walk away from | легко обгонять |
walk away from | оставить позади |
walk away from | уводить (someone) |
walk away from | обогнать |
walk away from all one's competitors | выиграть у своих соперников (from that team, etc., и т.д.) |
walk away from all one's competitors | обогнать своих соперников (from that team, etc., и т.д.) |
walk away from all one's competitors | оставить своих соперников и т.д. позади (from that team, etc.) |
walk away from confrontation | избегать конфликтов (george serebryakov) |
walk away from the agreement | выйти из соглашения (diyaroschuk) |
walk away from the negotiating table | отказаться от переговоров (diyaroschuk) |
walk away from the negotiating table | покинуть переговоры (trtrtr) |
walk away from the table | отходить от стола |
waltz away from it | выйти сухим из воды (grafleonov) |
wash away the gravel from a riverbed | сносить гальку со дна реки |
we must not be led away from the point | не надо отвлекаться от сути дела |
wean away from | отучить |
wean away from | отучать |
wean away from | отучить от (We need to wean these employees away from a dependence on work for their identity and purpose in life. ART Vancouver) |
when did you come away from the party? | когда вы ушли с вечера? |
when my hand came away, blood poured from the wound | когда я отпустил руку, из раны хлынула кровь |
when the pilot reached a hospital, it was found that tissue had been burnt away from his face and hands | когда лётчика доставили в госпиталь, выяснилось, что у него сгорела кожа лица и рук |
why did you stop away from that particular lecture? | почему ты не был именно на этой лекции? |
will away from | лишать законного наследника наследства |
will away from | лишать кого-л., законного наследника наследства (sb., путём совершения завещания в пользу другого лица) |
win a wife away from her husband | отбить жену у мужа |
win wife away from husband | отбить жену у мужа |
wriggle away from definition | не поддаваться определению ("Often cited as America's greatest indigenous art form, jazz wriggles away from any univocal definition, resisting the confines of a single track like water flowing on broken ground." – Charles Donelan, The Santa Barbara (California) Independent, 23 Sept. 2010 VLZ_58) |
you can't get away from it! | ничего нельзя изменить! |
you can't get away from it! | ничего нельзя поделать! |
you can't get away from it! | от этого не уйдёшь |
you can't run away from facts | факты – упрямая вещь |
you could see sth. from far away | издалека было видно (“You could see the smoke from far away, as we're driving toward the scene,” said assistant fire chief Duncan McNutt. ART Vancouver) |