DictionaryForumContacts

   English
Terms containing avail oneself of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.avail oneself ofиспользовать благоприятную возможность
gen.avail oneself ofпользоваться (случаем, предложением)
gen.avail oneself ofвоспользоваться (случаем, предложением)
busin.avail oneself ofиспользовать
busin.avail oneself ofпредоставлять
Gruzovikavail oneself ofвоспользоваться (pf of пользоваться)
dipl.avail oneself ofвоспользоваться (ч-либо bigmaxus)
Makarov.avail oneself ofвоспользоваться возможностью
busin.avail oneself of a rightвоспользоваться правом (In the Chamber's opinion, in 1998 the applicant had availed himself of his right to contest the liquidator's unlawful actions. Kotov v. Russia Alexander Demidov)
Makarov.avail oneself of a rightвоспользоваться правом
dipl.avail oneself of an opportunityпользоваться случаем (d*o*zh)
gen.avail oneself of an opportunityпользоваться удобным случаем
gen.avail oneself of an opportunityвоспользоваться удобным случаем
Makarov.avail oneself of one's lawful rightвоспользоваться своим законным правом
formalavail oneself of sb.'s kindnessвоспользоваться чьей-л. добротой (Jeeves sighed apologetically. ‘I am very sorry, m'lord, but I fear I cannot avail myself of your kindness. Indeed, I fear I am compelled to hand in my notice.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
formalavail oneself of sb.'s kindnessпользоваться чьей-л. добротой (Jeeves sighed apologetically. ‘I am very sorry, m'lord, but I fear I cannot avail myself of your kindness. Indeed, I fear I am compelled to hand in my notice.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
formalavail oneself of one's servicesвоспользоваться услугами ("But since Mr. Holmes has already been taken into your confidence, it would indeed be absurd that we should not avail ourselves of his services." (Sir Arthur Conan Doyle) – не воспользоваться его услугами ART Vancouver)
formalavail oneself of one's servicesприбегнуть к услугам ("But since Mr. Holmes has already been taken into your confidence, it would indeed be absurd that we should not avail ourselves of his services." (Sir Arthur Conan Doyle) – не прибегнуть к его услугам ART Vancouver)
econ.avail oneself of somethingвоспользоваться (ч-либо)
dipl.avail oneself of the opportunityпользоваться случаем (в заключительной части вербальной ноты/verbal note: The Embassy of the United States of America avails itself of this opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs the assurances of its highest consideration. – ...пользуется случаем, чтобы возобновить Министерству иностранных дел уверения в своём весьма высоком уважении. 4uzhoj)
Makarov., crust.avail oneself of the opportunity + to inf. of ger.воспользоваться случаем (+)
Makarov.avail oneself of the opportunity to extend toпользоваться случаем, чтобы возобновить
gen.avail oneself of the opportunity to extend to ... renewed assurances of one's highest considerationпользоваться случаем, чтобы возобновить ... уверения в своём самом высоком уважении (ABelonogov)
patents.avail oneself of the powerпользоваться правом
gen.avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of high consideraitonвозобновить кому-либо уверения в своём самом высоком уважении (Стандартная фраза, которой завершаются дипломатические ноты: The Embassy of (name of a state) to the Russian Federation avails itself of the opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs the assurances of its highest consideration. d*o*zh)
dipl.avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of one's high considerationвозобновить уверения в своём высоком уважении (если уверения в высочайшем уважении (организациям и лицам высокого ранга) – highest consideration Cranberry)
dipl.avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of high considerationвозобновить кому-либо уверения в своём самом высоком уважении (Стандартная фраза, которой завершаются дипломатические ноты: The Embassy of (name of a state) to the Russian Federation avails itself of the opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs the assurances of its highest consideration. d*o*zh)
gen.avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of one's high considerationвозобновить уверения в своём высоком уважении (если уверения в высочайшем уважении (организациям и лицам высокого ранга) – highest consideration Cranberry)