English | Russian |
a continual tug of war between the authorities and the masses | постоянная борьба между властями и народом |
a continual tug of war between the authorities and the masses | постоянная борьба между властями и массами |
address the authorities on the question of visa | обращаться к властям по поводу визы (one's friend on the subject, one's father about money, etc., и т.д.) |
authorities in power | действующая власть (babichjob) |
blew smoke in the authorities eyes | втирать очки начальству (Interex) |
competent authorities for public control and oversight | компетентные органы государственного контроля и надзора (Alexander Demidov) |
Concerning the Tax Authorities of the Russian Federation | о налоговых органах Российской Федерации (E&Y) |
Congress of Local and Regional Authorities of the Council of Europe | Конгресса местных и региональных властей (Vickyvicks) |
Congress of Local and Regional Authorities of the Council of Europe | Конгресс местных и региональных властей Европы (КМРВЕ; CLRAE Alex Lilo) |
Coordinating Council of heads of the competent authorities to combat drug trafficking | КСОПН (rechnik) |
Department of Relationships with Regional Authorities of the Russian Federation | Департамент по работе с регионами Российской Федерации (Газпром ABelonogov) |
foreign entity which is not registered with the tax authorities of the Russian Federation as a taxpayer | иностранное лицо, не состоящее на учёте в налоговых органах Российской Федерации в качестве налогоплательщика (ABelonogov) |
go to authorities and complain | обратиться с жалобой к властям (Alex_Odeychuk) |
HSE/Local Authorities Enforcement Liaison Committee | Комитет по связям с органами местного самоуправления по вопросам соблюдения законодательства об охране труда (HELA mufasa) |
local authorities of the Federal Mining and Industrial Inspectorate | округ госгортехнадзора (E&Y ABelonogov) |
Page reserved for the authorities responsible for issuing the passport | Страница только для отметок органа, выдавшего паспорт (Johnny Bravo) |
public authorities of the subjects of the Russian Federation | органы государственной власти субъектов Российской Федерации (Only) |
regional authorities of the Federal Mining and Industrial Inspectorate of Russia | округ Госгортехнадзора России (E&Y ABelonogov) |
Regulations on procedures for presenting, recording and analyzing information at GGTN authorities on emergencies, accidents and losses of explosives | Положение о порядке представления, регистрации и анализа в органах Госгортехнадзора России информации об авариях, несчастных случаях и утратах взрывчатых материалов (Lidia P.) |
relevant authorities of | в компетентные органы (бланк заявления ROGER YOUNG) |
relevant authorities of | в компетентные органы (бланк заявления ROGER YOUNG) |
relevant competent authorities for public control and oversight | соответствующие компетентные органы государственного контроля и надзора (Alexander Demidov) |
State Department Basic Authorities Act | Закон США "Об основных полномочиях Государственного департамента" (4uzhoj) |
State governmental authorities of subjects of the Russian Federation | органы государственной власти субъектов Российской Федерации (Hunton & Williams ABelonogov) |
the authorities are scared of a leakage | Власти опасаются утечки информации |
the authorities smiled on the project | власти одобрили проект |
the Congress of Local and Regional Authorities of the Council of Europe | Конгресс местных и региональных властей Совета Европы (bookworm) |
the Hague Convention Concerning the Powers of Authorities and the Law Applicable in Respect of the Protection of Minors | Гаагская конвенция от 1961 г. о компетенции властей и праве, применимом к защите несовершеннолетних |
the Hague Convention Concerning the Powers of Authorities and the Law Applicable in Respect of the Protection of Minors | Гаагская конвенция о компетенции властей и праве, применимом к защите несовершеннолетних (от 5 октября 1961 г.) |
the legal authorities are conducting an investigation | судебные власти ведут расследование |
the local authorities will take the necessary steps | власти на местах примут необходимые меры |
the Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in France | стремятся исключить малейшую возможность общественных беспорядков (bigmaxus) |
we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat. | Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали |