Subject | English | Russian |
busin. | accident at work | производственная травма |
construct. | accident at work | производственная случайность |
construct. | accident at work | несчастный случай при производстве работ |
insur. | accident at work | производственный несчастный случай |
math. | accident at work | несчастный случай на рабочем месте |
construct. | accident at work | производственная авария |
busin. | accident at work | несчастный случай на производстве (An accident at work is defined as an external, sudden, unexpected, unintended, during the execution of work or arising out of it, which may lead to an industrial injury and /or fatality and /or material and /or environmental damages.The accident is a preceding "event" while the resulting damage,be it injury, fatality, material or environmental damages are all consequences of this event. wiki Alexander Demidov) |
insur. | accident at work occupational accident | производственный несчастный случай |
construct. | accidents at work | несчастные случаи на производстве |
gen. | after finishing school he started to work at the factory | после окончания школы он пошёл на завод |
Makarov. | aghast at the very thought of going back to work | приходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работе |
Makarov. | an old hand at the work | опытный работник |
Makarov. | and so the work is finished at last! | ну, наконец работа закончена! |
Makarov. | another talent discovered by Brian Epstein, Cilia Black, used to work at the Cavern as a hat-check girl in her pre-fame days | до того как стать знаменитой, Цилла Блэк – ещё один талант, открытый Брайаном Эпстайном, работала в "Каверне" гардеробщицей |
law | appearance at work in state of intoxication | появление на работе в нетрезвом состоянии |
gen. | at all work | годный на всякую работу |
gen. | at hours work | работы на час |
Makarov. | at least a year's preparatory work will be necessary before building can start | необходим по меньшей мере год подготовительных работ, прежде чем начать строительство |
gen. | at night the work took place under floodlights | Ночью работа велась при полном освещении |
gen. | at off-work time | в свободное от работы время (maqig) |
math. | at one set-up of the work | за одну установку детали |
gen. | at one's place of work | по месту работы (Anglophile) |
gen. | at one's place of work | на рабочем месте (Anglophile) |
Makarov. | at the crack of dawn the snowmobiles would be at work, compacting new snow and planing off exaggerated moguls | на рассвете аэросани отправятся утрамбовывать выпавший снег и выравнивать лыжню (bumps) |
Makarov. | at times he will work for nine or ten hours | иногда он работает по девять-десять часов |
gen. | at work | на работе |
gen. | at work | во время работы (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | at work | в должности |
gen. | at work | активный (the spirit at work = активный дух (настроенный на работу) pivoine) |
product. | at work | на рабочем месте (Yeldar Azanbayev) |
gen. | at work | за работой |
account. | at work | работает (запись в анкете) |
SAP. | at work | присутствующий |
gen. | at work | в ходу (о машине) |
gen. | at work | в работе |
gen. | at work | за делом |
Makarov. | at work | оказывающий действие |
seism. | at work | в действии |
Makarov. | at work | занятый на работе (особ. на постоянной) |
Makarov. | at work | оказывающий воздействующий |
Makarov. | at work | в ходу (о машине и т.п.) |
Makarov. | at work | функционирующий (о машине и т.п.) |
Makarov. | at work | функционирующий |
Makarov. | at work | воздействующий |
Makarov. | at work | действующий (о машине и т.п.) |
gen. | at work | в действии (European foreign policy at work. • The demonstration was ... to allow potential UK users to see the machine at work.) |
gen. | at work | на работе (This scheme is aimed at parents who are both at work. • Time at home with dad while mum is at work.) |
mil. | at work he was always among the best | на работе он всегда был в первых рядах |
gen. | attendance at work | присутствие на работе (mab) |
gen. | be at work | быть в действии (Andrey Truhachev) |
gen. | be at work | быть задействованным (Supernova) |
inf. | be at work | шуровать (Andrey Truhachev) |
inf. | be at work | ворочать (Andrey Truhachev) |
econ. | be at work | работать |
math. | be at work | бывать |
math. | be at work | случаться |
math. | be at work | происходить |
inf. | be at work | орудовать (Andrey Truhachev) |
Makarov. | be at work | функционировать |
Makarov. | be at work | действовать |
gen. | be at work | быть на работе (Alex_Odeychuk) |
gen. | be at work on | работать над (Anglophile) |
Makarov. | be at work upon | работать над (чем-либо) |
Makarov. | be at work upon something | быть занятым (чем-либо) |
gen. | be at work upon something | работать над (чем-либо) |
gen. | be at work upon something | быть занятым (чем-либо) |
gen. | be at work upon | быть занятым (чем-либо) |
gen. | be back at work | выходить на работу (bookworm) |
gen. | be busy at work | быть занятым какой-либо работой |
Makarov. | be busy at work | быть занятым какой-либо работой |
Игорь Миг | be busy at work | активно работать над |
gen. | be busy at work | быть занятым работой |
Игорь Миг | be hard at work | приложить немало стараний |
Игорь Миг | be hard at work | работать не покладая рук |
Игорь Миг | be hard at work | работать засучив рукава |
Игорь Миг | be hard at work | корпеть |
Игорь Миг | be hard at work | попотеть |
Игорь Миг | be hard at work | потеть |
Игорь Миг | be hard at work | корячиться |
gen. | be hard at work | неусыпно работать |
Игорь Миг | be hard at work | изрядно потрудиться |
inf. | be hard at work | быть очень занятым |
gen. | be hard at work | интенсивно работать (on ... – над ... Alex_Odeychuk) |
gen. | be hard at work | усердно работать (The PC is custom-made for the indolent: you
can give every impression of being hard at work when in fact you are
doing your shopping, booking a holiday or otherwise frolicking in the
cyber-waves.) |
Игорь Миг | be hard at work | серьёзно поработать |
gen. | be hard at work | работать не покладая рук |
gen. | be hard at work | работать напряжённо |
Игорь Миг | be hard at work | мозолиться |
Игорь Миг | be hard at work | работать в поте лица |
Игорь Миг | be hard at work | трудиться в поте лица |
elect. | be hard at work | трудиться не покладая рук (+ gerund; example provided by ART Vancouver: Our design and restoration team has been hard at work bringing the 16th-century castle's interiors back to life.) |
Игорь Миг | be hard at work | работать не разгибаясь |
gen. | be hard at work | неусыпно трудиться |
inf. | be hard at work | напряжённо работать |
Игорь Миг | be hard at work | попыхтеть |
rhetor. | be hard at work consulting dictionaries | активно шерстить словари (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | be hard at work googling | упорно гуглить (HarryWharton&Co Alex_Odeychuk) |
rhetor. | be hard at work googling | гуглить, не покладая рук (HarryWharton&Co Alex_Odeychuk) |
gen. | be hard at work on something | быть поглощённым работой над (чем-либо) |
Makarov. | be hard at work on something | быть поглощённым работой над (чем-либо) |
rhetor. | be hard at work on | интенсивно работать над (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | be hard at work on | быть поглощённым работой над (чем-либо) |
Makarov. | be no slouch at work | неплохо справляться с работой |
gen. | be no slouch at work | неплохо справляться с работой |
Makarov. | be terrible at this kind of work | плохо справляться с такой работой |
welf. | benefit in respect of accidents at work | пособие в связи с несчастным случаем на производстве (Stas-Soleil) |
welf. | benefits in respect of accidents at work and occupational diseases | пособия в связи с несчастным случаем на производстве и профессиональным заболеванием (Stas-Soleil) |
law | bullying at work | моральное давление на рабочем месте (Andrey Truhachev) |
law | bullying at work | издевательства на рабочем месте (Andrey Truhachev) |
law | bullying at work | травля на рабочем месте (Andrey Truhachev) |
law | bullying at work | травля на работе (Andrey Truhachev) |
law | bullying at work | издевательства на работе (Andrey Truhachev) |
law | bullying at work | притеснения на работе (Andrey Truhachev) |
law | bullying at work | запугивания на работе (Andrey Truhachev) |
law | bullying at work | психологическое давление на работе (Andrey Truhachev) |
gen. | can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work? | можете вы определить, занимается женщина домашним хозяйством или нет, взглянув на её руки? |
gen. | can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work? | можете вы сказать, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев на её руки? |
gen. | can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work? | можете вы сказать, занимается женщина домашним хозяйством или нет, взглянув на её руки? |
gen. | can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work? | можете вы определить, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев на её руки? |
road.sign. | Caution, Men at Work | Осторожно, ведутся работы! (I. Havkin) |
road.sign. | Caution, Men at Work | Внимание, ведутся работы! (I. Havkin) |
road.sign. | Caution! Slow, Men at Work | Осторожно, ведутся работы! (I. Havkin) |
road.sign. | Caution! Slow, Men at Work | Внимание, ведутся работы! (I. Havkin) |
construct. | Check the quality of the insulation work at each stage | Контролируйте качество работ на каждом этапе |
busin. | colleague at work | коллега по работе (Andrey Truhachev) |
busin. | colleague at work | товарищ по работе (Andrey Truhachev) |
gen. | colleague at work | сослуживец (Andrey Truhachev) |
Makarov. | colleagues were furious at doing her work while she wined and dined | сослуживцев бесило, что им приходилось работать за неё, пока она ходила по дорогим ресторанам |
gen. | continue at the work | и дальше заниматься той же работой |
gen. | continue at work far into the night | оставаться на работе допоздна |
busin. | costs work out at 50 p | издержки составляют 50 фунтов |
UN | Declaration of Fundamental Principles and Rights at Work | Декларация об основополагающих принципах и правах в сфере труда (МОТ Sergei Aprelikov) |
econ. | Declaration of Fundamental Principles and Rights at Work | Декларация Фундаментальных Принципов и Прав в сфере труда (ashev2004) |
gen. | Declaration of Fundamental Rights at Work | Декларация МОТ об основополагающих принципах и правах на рабочих местах (Кунделев) |
ed. | defend one's work at a viva voce | защищать диссертацию ("viva voce" Latin for "by live voice" Taras) |
inf. | dig in at one's school work | усердно работать над школьными заданиями (at a subject, etc., и т.д.) |
inf. | dig in at one's school work | ревностно работать над школьными заданиями (at a subject, etc., и т.д.) |
vulg. | dirty work at the crossroads | ухаживание за женщиной (с целью последующего совокупления) |
vulg. | dirty work at the crossroads | совокупление с женщиной |
gen. | discipline at work | трудовая дисциплина (Евгений Тамарченко) |
Makarov. | does it work? he asked nodding at the piano | "работает?" – спросил он, кивнув на фортепиано |
Makarov. | downgrade the importance of safety at work | приуменьшать значение безопасности на рабочем месте |
product. | duties at work | трудовые обязанности (Yeldar Azanbayev) |
law | EC Directive 98/24/EC Protection of the health and safety of workers from the risks related to chemical agents at work | Директива Совета ЕС 98 / 24 по обеспечению безопасности и охране здоровья работников на рабочем месте при наличии рисков от действия химических веществ |
sec.sys. | effective work during the long term occupancy at the emergency area | эффективная работа в ходе длительного пребывания на месте ЧС (Konstantin 1966) |
gen. | engaged at work | привлечённый к работе (context.reverso.net/ Aslandado) |
Makarov. | EPA reinventing its operations to work smarter at less cost | Агентство по охране окружающей среды EPA перестраивает свои операции, чтобы работать лучше и с меньшими расходами |
Makarov. | EPA reinventing its operations to work smarter at less cost | EPA перестраивает свои операции, чтобы работать лучше и с меньшими расходами |
gen. | extra hard work performed at harvest time | страда |
Makarov. | face discrimination in education and at work | столкнуться с дискриминацией при приёме в университеты и при найме на работу |
Makarov. | face discrimination in education and at work | столкнуться с дискриминацией при поступлении в учебное заведение и приёме на работу |
Makarov. | factory at work | действующий завод (т. е. не законсервированный) |
gen. | failure to appear at work | неявка на работу (Alexander Demidov) |
Makarov. | father in his study, hammering away at a pile of work which he has to finish before morning | папа у себя в кабинете, у него гора работы, которую ему надо сделать к утру |
Makarov. | father's at work now | отец сейчас на работе |
gen. | find someone at work | заставать кого-либо за работой |
gen. | first attempt at writing a literary work | проба пера (Taras) |
Makarov. | forces at work | действующие силы |
Makarov. | forces at work | движущие силы |
gen. | go at one's work with a will | с большой охотой взяться за работу (at the task with determination, at the business systematically, etc., за дело, и т.д.) |
Makarov. | go to work at a factory | идти на производство |
construct. | handling loads at work | перемещение грузов в зоне производства работ |
arts. | harassing work at the Music Conservatory | изнуряющая работа в Консерватории (Konstantin 1966) |
inf. | have a good day at work! | счастливо потрудиться! (Andrey Truhachev) |
inf. | have a good day at work! | удачно поработать! (Andrey Truhachev) |
inf. | have a good day at work! | удачи в работе! (Andrey Truhachev) |
inf. | have a good day at work! | счастливо поработать! (Andrey Truhachev) |
gen. | have been hard at work on | активно работать над (Alex_Odeychuk) |
gen. | have dramatically altered their lives at work and at home | коренным образом изменила образ их поведения на работе и дома (bigmaxus) |
HR | have remained at work | сохранить за собой рабочее место (defense.gov Alex_Odeychuk) |
HR | have remained at work | продолжать работать (defense.gov Alex_Odeychuk) |
account. | having a job but not at work | имеет временную работу (запись в анкете) |
econ. | having a job but not at work | имеет временную работу (запись в анкете) |
Makarov. | having put all this work into the plan, I want to be in at the finish | я спланировал всю эту работу, и я хочу присутствовать при её окончании |
gen. | having put all this work into the plan, I want to be in at the finish | поскольку эта работа включена в план, я хочу присутствовать при её окончании |
gen. | he can hardly work at all | он почти совсем не может работать |
gen. | he could lie slugging a bed, when others were at work | он мог валяться в постели, в то время как другие работали |
gen. | he does all his work at night | он работает ночью |
gen. | he does all his work at night | он работает по ночам |
gen. | he doesn't spare himself at work | он сгорает на работе (т. е. не бережёт силы, не жалеет себя) |
Makarov. | he failed to report at his work twice this month without good reason | у него в этом месяце было два прогула |
Makarov. | he got stale at his work | он переутомился на своей работе |
Makarov. | he had to complete the work at a gallop | он должен был очень быстро закончить работу |
gen. | he has been hard at work all day, banging out a new story | он корпел весь день, отстукивая на машинке свой новый рассказ |
Makarov. | he has had a hellish day at work | у него сегодня был адский день на работе |
Makarov. | he is a good time-keeper at work/ | он точно приходит на работу |
Makarov. | he is always gloomy, whether at home or at work | он всегда мрачный – что дома, что на работе |
Makarov. | he is appalled at the amount of work she can turn off | он ошеломлён тем, какую громадную работу она может выполнить |
gen. | he is at his place of work | он на службе |
gen. | he is at his place of work | он на работе |
gen. | he is at work | он на службе |
gen. | he is at work | он сейчас работает |
Makarov. | he is at work | он работает |
gen. | he is at work | он на работе |
gen. | he is at work on a dictionary | он работает над словарём |
gen. | he is back at work | он снова за работой |
Makarov. | he is back at work, hammering out another story on his old typewriter | он снова за работой, строчит очередной рассказ на пишущей машинке |
Makarov. | he is in his study, hammering away at a pile of work which he has to finish before morning | он у себя в кабинете, у него гора работы, которую ему надо сделать к утру |
gen. | he is in his study, hammering away at a pile of work which he has to finish before morning | он у себя в кабинете, у него куча работы, которую ему надо сделать к утру |
gen. | he is snowed under with work at the moment | у него сейчас завал с работой |
gen. | he is still at work | он всё ещё на работе |
Makarov. | he kept hard at work for a week | он упорно работал целую неделю |
Makarov. | he kept us at work the whole day | он заставил нас работать целый день |
gen. | he leaves work school, his office, etc. at five | он уходит с работы и т.д. в пять часов |
Makarov. | he looked at his work with a critical eye | он отнёсся к своей работе критически |
Makarov. | he must register for work at the employment agency | он должен зарегистрироваться в агентстве по трудоустройству |
Makarov. | he needs at least two days for that work | для этой работы ему нужно хоть два дня |
gen. | he ought to have at least two days for that work | для этой работы ему нужно хотя бы два дня |
gen. | he ought to have at least two days for that work | для этой работы ему нужно хоть два дня |
gen. | he put me to work at once | он сразу же поручил мне работу |
gen. | he put me to work at once | он сразу же дал мне работу |
Makarov. | he set them to work at Greek | он заставил их заняться греческим языком |
gen. | he set them to work at Greek | он усадил их за греческий язык |
Makarov. | he should be relieved of at least part of his work | его надо хоть немного разгрузить от работы |
Makarov. | he spends all his evenings at work | он вечерами пропадает на работе |
gen. | he sticks at his work ten hours a day | он упорно работает по десять часов в день |
Makarov. | he usually spends the morning at work | он обычно проводит утро за работой |
Makarov. | he was but young at the work | просто он был недостаточно опытен для этой работы |
Makarov. | he went at his work with spirit | он с воодушевлением принялся за свою работу |
gen. | Health and Safety at Work | закон об охране труда и производственной безопасности (Yeldar Azanbayev) |
ecol. | Health and Safety at Work Act | Закон об охране здоровья и безопасности на рабочем месте (Великобритания; 1974) |
econ. | Health and Safety at Work Act | закон об охране труда (1974 г.) |
OHS | Health and Safety at work act | Закон о безопасности и гигиене труда-Великобритания (olga_iva) |
OHS | health and safety at work act | закон об охране здоровья и обеспечении безопасности на производстве (HASAWA; Великобритания Leonid Dzhepko) |
Makarov. | Health and Safety at Work Act | Закон об охране здоровья и безопасности на рабочем месте (Великобритания, 1974) |
amer. | Health and Safety at Work Law | закон об охране труда (1974 г.) |
construct. | health at work | гигиена труда |
tech. | health at work | охрана здоровья работающих |
product. | Health & Safety at Work Act | Закон об охране труда и технике безопасности на производстве (Moonranger) |
Makarov. | he'll call round at your flat sometime after work | он зайдёт к тебе как-нибудь после работы |
Makarov. | his contract says he must work at least 45 hours a week it's down here in black and white | в его контракте чёрным по белому написано, что он должен работать по меньшей мере 45 часов в неделю |
Makarov. | his work had to be stopped at its very outset | его работа в самом своём начале прекратилась |
Makarov. | hot at work | целиком поглощённый работой |
Makarov. | I always have a dictionary at my fingertips when I work | когда я работаю, у меня всегда под рукой словарь |
gen. | I am appaled at the amount of work he can turn off | я ошеломлён тем, сколько он может сделать (какую громадную работу он может выполнить) |
Makarov. | I am appalled at the amount of work he can turn off | я ошеломлён тем, сколько он может сделать |
Makarov. | I am appalled at the amount of work he can turn off | я ошеломлён тем, какую громадную работу он может выполнить |
inf. | I am at work | я на работе (Andrey Truhachev) |
Makarov. | I haven't finished this work yet: I'll have to keep banging away at it until this evening | я ещё не закончил. Мне придётся сидеть над этим до вечера |
gen. | I like the classroom best when all the children are hard at work on ideas that they have chosen themselves | больше всего мне нравится атмосфера в классе, когда дети размышляют над темами, которые они выбирают сами |
Makarov. | I often take paracetamol at work if I get a bad headache | когда у меня на работе сильно болит голова, я часто принимаю парацетамол |
gen. | I see the men are still hard at work | я вижу, люди усердно работают |
gen. | I see the men are still hard at work | как вы думаете, когда они закончат копать? |
gen. | I set him to work at mowing the lawn | дал ему задание постричь газон |
gen. | I set him to work at mowing the lawn | я велел ему постричь газон |
Makarov. | I was but young at the work | просто я был недостаточно опытен для этой работы |
gen. | I would not recommend that anyone work at that place, they run your feet off | никому не советую работать у них, они любого загоняют |
gen. | I'll clear the dishes away, they will be able to work at the table | я уберу тарелки, и тогда они смогут работать за столом |
polit. | ILO 1998 Declaration on Fundamental Principles and Rights at work | Декларация МОТ 1998 года об основополагающих принципах и правах на производстве |
polit. | ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and its Follow-up | Декларация МОТ об основополагающих принципах и правах на производстве и связанной с ними последующей деятельности |
inf. | I'm under the pump at work | у меня завал на работе |
construct. | in each work zone the insulation material is applied one layer at a time | на каждой захватке материал наносится послойно |
busin. | injury at work | производственная травма |
busin. | insurance against accidents at work | страхование от несчастных случаев на работе |
Makarov. | it isn't kind to shut the dog in all day while you're at work | нехорошо запирать собаку на целый день, пока вы на работе |
gen. | it's a site which helps people to mend or end bad relationships at home or at work | это сайт, который помогает решить проблему взаимоотношений дома или на работе: либо улучшить их, либо разорвать их окончательно |
Makarov. | Jim has been at his work for hours | Джим часами сидит за работой |
gen. | Jim has been at his work for hours | Джим часами был погружён в работу |
gen. | keep the students at work | не разрешать студентам прекращать работу (at their studies, etc., и т.д.) |
Makarov. | leave off work at 6 o'clock | кончать работу в 6 часов |
gen. | leave one's umbrella at work | забыть зонтик на работе |
gen. | let me look at your work | дайте мне взглянуть на вашу работу (at your results, at this sentence, etc., и т.д.) |
gen. | look at what a little hard work can do | смотри, что может дать небольшое усилие |
Makarov. | loom at work | работающий ткацкий станок |
Makarov. | loom at work | включённый ткацкий станок |
busin. | make a bad mistake at work | допустить серьёзную ошибку в работе |
busin. | make a mistake at work | совершать ошибку в работе |
construct. | make up a bell at the end of the pipe, work the ends to be connected with abrasive paper and degrease them with acetone, apply a coat of adhesive to the end of the pipe | при соединении винипластовых труб разогрейте конец одной трубы, на конце трубы сформируйте раструб, соединяемые поверхности зачистите шкуркой и обезжирьте ацетоном, на конец трубы нанесите слой клея |
med. | man-at-work system | система "человек на рабочем месте" |
gen. | Management of Health and Safety at Work Regulations | руководство по организации мер безопасности и охраны труда (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | meet the work schedule at an earlier date | опережать график работ |
tech. | men at work | работают люди (табличка; вывешивается на месте ремонтных работ Val Voron) |
gen. | men at work | мужчины за работой |
avia. | Messages send by all channel and communications should be received directly at work places of FOCC workers | Сообщения, передаваемые по всем каналам и средствам связи, должны поступать непосредственно на рабочие места сотрудников ЦУП (tina.uchevatkina) |
media. | Microsoft at Work | стандарт фирмы Microsoft на управление с помощью компьютера разнообразным офисным оборудованием: копировальными машинами, факсами, принтерами и телефонами |
Makarov. | miners are prone to stampede to any district which has the appearance of greater richness than the one wherein they are at work | горняки готовы броситься в любой район, который покажется им богаче, чем тот, где они работают |
construct. | Minimize the volume of work to be done at height | Сведите до минимума объём верхолазных работ |
Makarov. | mothers may be at work all day, or live in purdah, or speak no English | матери либо работают целыми днями, либо их держат взаперти, либо они не говорят по-английски |
gen. | must have at least three years' work experience in his specialization | наличие у ... опыта работы по специальности не менее 3 лет (ABelonogov) |
gen. | must have at least three years' work experience in management posts at a financial organization | наличие у ... опыта работы на руководящих должностях в финансовой организации не менее 3 лет (ABelonogov) |
gen. | my brother will stand in for me at work while I am away | брат заменит меня на работе в моё отсутствие |
gen. | my work delayed me at the office | у меня было много работы, и я задержался в конторе |
gen. | non-appearance at work | неявка на работу (ABelonogov) |
econ. | no-show at work | неявка на работу |
econ. | no-show at work | невыход на работу (прогул) |
Makarov. | old hand at the work | опытный работник |
product. | on arrival at work location | по прибытию к месту работы (Yeldar Azanbayev) |
econ. | opportunity cost of not being at work | издержки неучастия в труде (напр., когда трудоспособное население отвлекается от трудовой деятельности на учёбу) |
Makarov. | opportunity cost of not being at work | издержки неучастия в труде (напр., когда трудоспособное население отвлекается от трудовой деятельности на учёбу) |
account. | opportunity costs of not being at work | затраты неучастия в труде (напр., когда трудоспособное население отвлекается от трудовой деятельности на учёбу) |
Makarov. | opportunity costs of not being at work | издержки неучастия в труде (напр., когда трудоспособное население отвлекается от трудовой деятельности на учёбу) |
humor. | Our dollars at work | за что мы только деньги платим |
Makarov. | overlook men at work | смотреть за рабочими |
Makarov. | overlook men at work at an office | смотреть за работой учреждения |
Makarov. | overlook work at an office | смотреть за работой учреждения |
busin. | pension for accident at work | пособие по случаю производственной травмы |
Makarov. | people who are out of work cannot afford to scoff at any job | людям, у которых нет работы, приходится серьёзно относиться к любым предложениям |
HR | perform well at work | достигать высоких результатов в своей работе (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
law | prohibition of child labour and protection of young people at work | запрещение детского труда и защита интересов молодёжи на рабочем месте (Alexander Matytsin) |
gen. | promotion at work | повышение в должности (Rust71) |
gen. | promotion at work | карьерный рост (Rust71) |
manag. | quality of life at work | качество трудовой жизни (fluggegecheimen) |
proverb | quick at meat, quick at work | кто проворен в еде, тот быстро работает |
proverb | quick at meat, quick at work | кто быстро ест, тот быстро работает |
Makarov. | quick at work | проворный в работе |
Makarov. | quick at work | быстрый в работе |
gen. | quick at about work | проворный в работе |
gen. | quick at about work | быстрый в работе |
OHS | remove rings, bracelets, and watches at work | снимать кольца, браслеты и часы во время работы (Leonid Dzhepko) |
busin. | safety at work | безопасность на рабочем месте |
gen. | set at work | пустить в ход (дело) |
gen. | set at work | направить (дело) |
gen. | set at work | начать (дело) |
gen. | set at work | посадить за работу |
Makarov. | she had gone to work at 5 a.m. and spent six hours xeroxing Gary's letters | она пошла на работу в пять утра и в течение шести часов делала ксерокопии с писем гари |
gen. | she has to work at being friendlier with people | ей нужно учиться быть дружелюбнее в общении с людьми |
Makarov. | she instructed us to begin work at once | она приказала нам сейчас же начать работу |
Makarov. | she is at pains to point out how much work she has done | она изо всех сил старается обратить внимание на то, сколько она сделала |
gen. | she is at pains to point out how much work she has done | она очень старается обратить внимание всех на то, сколько она сделала |
Makarov. | she is slow at her work | она медленно работает |
Makarov. | she isn't at work today and hasn't phoned in yet | она сегодня не пришла на работу и ещё не звонила |
Makarov. | she lashed out at me when I was late for work | она накинулась на меня за опоздание на работу |
Makarov. | she set her enchantments at work | она пустила в ход свои чары |
Makarov. | she sits at her desk for hours, driving away at her work | она сидит за столом часами и прилежно работает |
Makarov. | she yanked on at the work | она набросилась на работу |
gen. | shine at work | выслужиться (Tanya Gesse) |
gen. | shortage of raw materials prevents the work at our plant from running normally | недостаток сырья препятствует нормальной работе завода |
Makarov. | slog at one's work | нажимать на работу |
gen. | slog at work | нажимать на работу |
gen. | slow at one's work | быть медлительным в работе |
road.sign. | Slow. Men at work | Осторожно, Ведутся работы (I. Havkin) |
gen. | some are at home, others at work | одни дома, другие на работе |
gen. | start off at work | браться за работу |
gen. | start off at work | приступать к работе |
gen. | stick at a piece of work | упорно продолжать работать |
gen. | stick at one's work | не отрываться от работы (to business, at a task, to a job until it is finished, etc., и т.д.) |
arts. | stick at work with compositions | упорно продолжать заниматься сочинениями (Konstantin 1966) |
construct. | Stucco work cannot be performed at a temperature below + ... °C | Наружную штукатурку ведите при температуре воздуха не ниже + ... °С |
Makarov. | students have no way of getting back at a teacher who marks their work unfairly | у учеников нет возможности как-то ответить учителю, который ставит им несправедливые отметки |
avia. | Subcontracted Work will be charged at the Subcontractor's invoice price | Субподрядные работы тарифицируется в размере фактурной цены Субконтрагента (Your_Angel) |
OHS | sufferer at work | пострадавший на производстве (MichaelBurov) |
OHS | sufferer at work | пострадавший на работе (MichaelBurov) |
OHS | suffering at work | пострадавший на производстве (MichaelBurov) |
OHS | suffering at work | пострадавший на работе (MichaelBurov) |
gen. | tax dollars at work | те, на кого уходят ваши налоги (эвфемизм полиции и разного рода правительственных ведомств sever_korrespondent) |
Makarov. | the costs work out at £50 | издержки составляют 50 фунтов стерлингов |
gen. | the costs work out at 50 | издержки составляют 50 фунтов стерлингов |
gen. | the costs work out at a thousand pounds | издержки составляют тысячу фунтов стерлингов |
Makarov. | the costs work out at L 50 | издержки составляют 50 фунтов стерлингов |
gen. | the costs work out at 50 pounds | издержки составляют 50 фунтов стерлингов |
econ. | the expenses work out at | расходы выражаются в сумме |
Makarov. | the forces at work | действующие силы |
Makarov. | the forces at work | движущие силы |
Makarov. | the master was in the habit of setting lessons for the children to work upon at home after school hours | учитель обычно задавал детям уроки, которые они должны были делать дома после занятий |
math. | the process at work today | процесс, происходящий сейчас |
construct. | the project construction cost is determined on the basis of the proposed project capacity, production program, set-up of the future plant, proposed technology, proposed number of shifts at the plant, planned degree of deliveries cooperation, nature of the work on the site development | Стоимость строительства проектируемого объекта определёна исходя из предполагаемой мощности предприятия, программы производства, состава намечаемого к строительству предприятия, предполагаемой технологии, предполагаемой сменности работы предприятия, предусмотренного уровня кооперированных поставок, характера работ по инженерной подготовке территории |
gen. | the work is going on at full speed | работа идёт полным ходом |
fig., inf. | the work is not getting on at all | работа не клеится |
math. | the work presented in this paper came about through a collaboration between the Department of Engineering and the Department of Roads at | публикуемая работа возникла в результате сотрудничества между ... |
Makarov. | the work was accomplished at last, though arduously | работа была наконец выполнена, хотя и с трудом |
Makarov. | their representative gave an enlightening talk on the work done at the animal park | их представитель провёл разъяснительную беседу о проделанной в зоопарке работе |
gen. | there appeared a tendency for people to work at their homes rather than to go to offices | появилась тенденция – работать дома, а не ходить в офис |
construct. | there should be fire extinguishers at the work places | Рабочие места необходимо оборудовать огнетушителями |
gen. | they are still at work | они всё ещё на работе |
gen. | they have no inclination at all to work | они совсем не расположены работать |
Makarov. | they were directed to work at the archives | они были направлены на работу в архив |
Makarov. | they were hard at work the whole night | они работали изо всех сил всю ночь напролёт |
gen. | this typist does work at home | эта машинистка берет работу на дом |
gen. | this work has to be done at the highest speed | эта работа должна быть сделана в ударном порядке |
gen. | time during which work is performed at the site | время выполнения работ на объекте (ABelonogov) |
Makarov. | Tom has been hard at work in his study all day, banging out a new story | Том весь день сидел в кабинете, корпел над новым рассказом |
Makarov. | Tom is back at work, hammering out another story on his old typewriter | Том снова за работой, строчит очередной рассказ на пишущей машинке |
Makarov. | tossing his school work aside, he ran to join the other children at play | забросив все школьные домашние задания, он побежал играть с другими детьми |
OHS | training in first aid to the sufferer at work | обучение по оказанию первой помощи пострадавшему на производстве (MichaelBurov) |
construct. | Use safety belts for work at height | Работая на высоте, пользуйтесь предохранительными поясами |
stat. | value of physical increase in stocks and work in progress at market prices | реальный рост товарных запасов и незавершённого производства по рыночным ценам в среднегодовых ценах |
gen. | visit someone at work | приехать на работу (к кому-либо ART Vancouver) |
Makarov. | we begin work at 12 and go on till half-past one | мы начали работать в 12 и продолжали до половины второго |
Makarov. | we must get to work at once | надо немедленно приниматься за дело (on the new building plans) |
gen. | we must get to work at once | нам пора за работу |
gen. | we must start work at once | мы должны немедленно приступить к работе (взяться за дело) |
gen. | we see each other every day at work | мы с ним видимся каждый день на работе |
inf. | what a shame – not a single employee is at work! | что за безобразие никакого из служащих нет на месте! |
gen. | while at work | будучи на работе (dimock) |
gen. | while at work | на работе (dimock) |
Makarov. | wince at the thought of going back to work | недовольно морщиться при мысли, что нужно снова идти работать |
gen. | women's work at home | работа женщин по дому (Alex_Odeychuk) |
gen. | work as a cashier at a store | работать кассиром в магазине (Lila worked as a cashier at the Safeway store at Broadway and Main. evelazarus.com ART Vancouver) |
Makarov. | work at a factory | работать на фабрике |
Gruzovik, industr. | work at a factory | работать на производстве |
gen. | work at a factory | работать на производстве |
Makarov. | work at a forge | работать в кузнице |
gen. | work at a handicraft | кустарничать |
gen. | work at a job where robots are as much a part of the workforce as humans | работать на такой работе, где роботы трудятся бок о бок с людьми |
math. | work at a laboratory | работать на |
gen. | work at a lathe | работать на токарном станке |
gen. | work at a new invention | работать над новым изобретением (at a topic, at a subject for many years, at a portrait, at a dictionary, etc., и т.д.) |
Makarov. | work at a plant | работать на заводе |
Makarov. | work at a problem | работать над задачей |
Makarov. | work at a problem | биться над задачей |
Makarov. | work at a question | разрабатывать вопрос |
math. | work at a rapid rate | работать с высокой скоростью |
gen. | work at a shawl | вязать шаль |
gen. | work at a shawl | вышивать шаль |
gen. | work at a shop | работать в магазине (wlema) |
gen. | work at a steady rate | работать ритмично (george serebryakov) |
Makarov. | work at a subject | работать над темой |
Makarov. | work at a switchboard | работать на коммутаторе |
ed. | work at a university lab | работать в лаборатории университета (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | work at an airplane factory | работать на авиационном заводе (at a mill, at school, at an office, in an advertizing department, etc., и т.д.) |
gen. | work at an institute | работать в институте |
Makarov. | work at an office | служить в учреждении |
Makarov. | work at an office | работать в учреждении |
Makarov. | work at an office | служить в конторе |
Makarov. | work at capacity | работать на полную мощность / с полной нагрузкой / |
Makarov. | work at capacity | работать в полную силу |
econ. | work at capacity | работать с полной нагрузкой (об оборудовании, предприятии) |
busin. | work at capacity | работать с полной нагрузкой |
gen. | work at capacity | работать на полную мощность |
gen. | work at full capacity | работать с полной нагрузкой (Andrey Truhachev) |
gen. | work at full capacity | работать на полную мощность (Andrey Truhachev) |
railw. | work at full efficiency | работать производительно |
econ. | work at full pressure | работать быстро |
econ. | work at full pressure | работать энергично (быстро) |
gen. | work at full pressure | работать энергично |
gen. | work at full pressure | работать полным ходом |
fin. | work at ground zero of something | стоять у истоков (чего-либо dimock) |
sec.sys. | work at height | работа на лесах (то же самое, что и работа на высоте Бруклин Додж) |
gen. | work at height | высотные работы (Andrew052) |
gen. | work at height | работа на высоте (more UK hits: Falls from height are responsible for many serious and fatal injuries every year, the Work at Height Regulations 2005 aims to prevent deaths and injuries... Alexander Demidov) |
OHS | work at heights | работы на высоте (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | work at high pressure | работать напряжённо |
gen. | work at high pressure | работать энергично |
Makarov. | work at high pressure | работать изо всех сил |
gen. | work at high pressure | работать полным ходом |
sec.sys. | work at hights | высотные работы (sankozh) |
gen. | work at history | заниматься историей (at Greek, etc., и т.д.) |
product. | work at home | работать на дому (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | work at home | работать дома |
econ. | work at home job | надомная работа (work from home job GeorgeK) |
gen. | work at home mom | мать-надомница (fishborn) |
gen. | work at 2500 HP | иметь мощность в две тысячи пятьсот лошадиных сил |
gen. | work at one's lessons | готовить уроки |
gen. | work at one's lessons | делать уроки |
Игорь Миг | work at one's limits | работать в авральном режиме |
Игорь Миг | work at one's limits | трудиться на пределе сил и возможностей |
Игорь Миг | work at one's limits | работать с перегрузкой |
Игорь Миг | work at one's limits | исчерпать внутренние резервы |
Игорь Миг | work at one's limits | работать на пределе ("Сейчас наши стационары и служба скорой помощи работают на пределе", – заявила Анастасия Ракова.) |
Игорь Миг | work at one's limits | испытывать пиковые нагрузки |
gen. | work at low pressure | работать с прохладцей |
gen. | work at low pressure | работать вяло |
Makarov. | work at night | работать по ночам |
gen. | work at night | работать ночью |
econ. | work at normal working hours | работа в обычное рабочее время |
Makarov. | work at odd moments | работать урывками |
Игорь Миг | work at peak capacity | работать на максимальных оборотах |
Игорь Миг | work at peak capacity | работать с максимальной нагрузкой |
econ. | work at piece rates | сдельная работа |
gen. | work at one's profession | совершенствовать своё профессиональное мастерство |
math. | work at something | работать над (чем-либо) |
math. | work at something | работать над (чем-либо) |
ed. | work at the computer | обработать с помощью компьютера |
Makarov. | work at the cost of health | работать в ущерб здоровью |
nautic. | work at the height | работы на высоте (Johnny Bravo) |
Makarov. | work at the hospital | работать в больнице |
gen. | work at the kolkhoz | работать в колхозе |
gen. | work at the library | работать в библиотеке |
Makarov. | work at the office | работать в учреждении |
gen. | work at the ranch | работать на ранчо |
construct. | work at the surface | работы на поверхности земли |
econ. | work at time rates | повременная работа |
gen. | work at top capacity | работать на полную мощность (in full swing) |
gen. | work at translations | заниматься переводами (dimock) |
gen. | work away at one's homework | продолжать усердно трудиться над домашним заданием (at his plan, etc., и т.д.) |
gen. | work away at one's homework | продолжать сидеть над домашним заданием (at his plan, etc., и т.д.) |
gen. | work away at one's homework | продолжать работать над домашним заданием (at his plan, etc., и т.д.) |
gen. | work is at a standstill | работа стоит |
gen. | work on till late at night | продолжать работать допоздна (till five o'clock, to the end, etc., и т.д.) |
gen. | work on/at | работать на / в чём-либо |
Makarov. | work out at | составлять какое-либо число |
Makarov. | work out at | выражаться в какой-либо цифре |
Makarov. | work out at a gym twice a week | тренироваться в спортзале два раза в неделю |
econ. | work out at a sum | составлять сумму |
mil., avia. | work place of customer at launch site | рабочее место заказчика на стартовой площадке |
gen. | Work Safety at Heights | техника безопасности при выполнении высотных работ (Ace Translations Group) |
Makarov. | work till late at night | работать допоздна |
gen. | work till late at night | проработать допоздна (Andrey Truhachev) |
gen. | work until late at night | работать допоздна (Andrey Truhachev) |
gen. | work until late at night | проработать допоздна (Andrey Truhachev) |
gen. | work was at a standstill | работа совсем остановилась |
Игорь Миг | work-at-home job | работа из дома |
gen. | work-at-home job | работа на дому (4uzhoj) |
OHS | World Day for Safety and Health at Work | Всемирный день охраны труда (28 апреля Sukhopleschenko) |
gen. | you have to work at being friendlier with people | тебе нужно учиться быть мягче в общении с людьми |
gen. | your contract says you must work at least 40 hours a week it's down here in black and white | в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю |
Makarov. | your contract says you must work at least 40 hows a week it's down here in black and white | в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю |
gen. | your tax dollars at work | для этого мы и платим налоги (NumiTorum) |
gen. | your tax dollars at work | наши налоги не пропадают зря (NumiTorum) |
inf. | your work is not getting on at all | у тебя сегодня работа не клеится (VLZ_58) |