Subject | English | Russian |
Makarov. | an aperture at the top, for the conveyance of smoke | отверстие наверху, чтобы уходил дым |
gen. | and then we'll have a sneak peek at the top hits of the month | а потом на минуту взглянем, какие у нас самые популярные хиты в этом месяце (Taras) |
polit. | approve personnel changes at the top level of government | санкционировать кадровые перестановки в высших эшелонах власти (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | at the top echelons of the civil service | в высших эшелонах власти (tlumach) |
polit. | at the top level of government | в высших эшелонах власти (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | at the top of something | вверху (чего-либо) |
gen. | at the top of | на вершине (Moscowtran) |
math. | at the top of | в верхней части |
progr. | at the top of | на самом верху (ssn) |
gen. | at the top of | вверху |
gen. | at the top of | в начале (минуты, часа Yuriy Melnikov) |
gen. | at the top of | наверху (ssn) |
Makarov. | at the top of one's career | на вершине карьеры |
school.sl. | at the top of one's class | впереди по успеваемости (He's reading a ton, he's doing math, he's really at the top of his class. ART Vancouver) |
sport. | at the top of one's form | на пике формы (Andrey Truhachev) |
sport. | at the top of one's form | на пике своей формы (Andrey Truhachev) |
sport. | at the top of one's form | в наилучшей форме (Andrey Truhachev) |
sport. | at the top of one's form | в наилучшей кондиции (Andrey Truhachev) |
gen. | at the top of form | в прекрасной форме (Anglophile) |
gen. | at the top of one's game | в самой лучшей форме (BrinyMarlin) |
gen. | at the top of one's game | на пике формы (BrinyMarlin) |
gen. | at the top of someone's head | первое, что приходит на ум (Vonbuffon) |
gen. | at the top of her voice | во весь голос (анатолий12) |
traf. | at the top of hill | в конце подъёма (ПДД translator911) |
busin. | at the top of job satisfaction league table | на первом месте в сравнительной таблице удовлетворённости работой |
gen. | at the top of one's lungs | изо всей мочи |
gen. | at the top of one’s lungs | во всю глотку |
gen. | at the top of one’s lungs | во всё горло |
gen. | at the top of one's lungs | во всю ивановскую |
inf. | at the top of one’s lungs | что есть мочи |
idiom. | at the top of one's lungs | что есть мочи (I made a speaking trumpet of my hands and commenced to whoop "Ahoy!" and "Hello!" at the top of my lungs. • She shouted his name at the top of her lungs, but there was no answer. Val_Ships) |
gen. | at the top of one’s lungs | что есть духу |
gen. | at the top of one’s lungs | во весь рот |
inf. | at the top of one’s lungs | изо всей мочи |
inf. | at the top of one’s lungs | во всю мочь |
gen. | at the top of one's lungs | изо всех сил (о крике: She shouted his name at the top of her lungs, but there was no answer.) |
gen. | at the top of one's lungs | насколько хватило голосу (MichaelBurov) |
gen. | at the top of one's lungs | на пределе своих голосовых возможностей (MichaelBurov) |
gen. | at the top of one's lungs | во всю глотку (triumfov) |
gen. | at the top of one's lungs | во всё горло |
gen. | at the top of one's lungs | во весь голос |
sport. | at the top of my game | на пике спортивной формы (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
busin. | at the top of organization | в высших эшелонах власти организации |
Makarov. | at the top of something | вверху (чего-либо) |
Makarov. | at the top of one's speed | во всю мочь |
Makarov. | at the top of one's speed | во весь опор |
unions. | at the top of the agenda | в верхней части повестки дня (Кунделев) |
sport. | at the top of the bounce | на высокой точке отскока (Сквош NavigatorOk) |
tech. | at the top of the boundary atmosphere | на верхней границе пограничного слоя атмосферы (abab) |
cinema | at the top of the box-office | лидер проката (Avatar: The Way of Water continues its reign at the top of the box-office. ART Vancouver) |
math. | at the top of the figure | наверху рисунка |
op.syst. | at the top of the file | в начале файла (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
gen. | at the top of the head | первое на ум придёт (Анна Ф) |
inet. | at the top of the hierarchy | на верхнем уровне иерархии (Technical) |
inet. | at the top of the hierarchy | на высшей ступени иерархии (Technical) |
gen. | at the top of the hour | в начале часа (He found a radio station that had a national news roundup program at the top of the hour. Stanislav Silinsky) |
cliche. | at the top of the list | на первом месте в списке (кандидатов на должность, возможных причин случившегося и т.п.: Defects in the shotcrete, such as insufficient thickness or poor consolidation in and around the tieback anchor plates, are an obvious first place to look for possible causes, he said. “That’s got to be at the top of the list of potential causes,” he said. “Shotcrete being that it’s like this onsite-injected concrete, the variability is very high. If the person doing the job isn’t going a great job, it can very quickly not be good quality.” vancouversun.com ART Vancouver) |
idiom. | at the top of the list | в числе первых ("Arles has never been at the top of the list for tourists visiting Provence." Alexander Demidov) |
gen. | at the top of the list | в числе первых ("Arles has never been at the top of the list for tourists visiting Provence." (Architectural Digest) ART Vancouver) |
libr. | at the top of the page | вверху страницы |
progr. | at the top of the page | в верхней части страницы (ssn) |
tech. | at the top of the ring stroke | в верхней части цилиндра |
amer. | at the top of the show | прямо перед каким-либо событием (chiefcanelo) |
amer. | at the top of the show | прямо перед каким то событием (chiefcanelo) |
telecom. | at the top of the stack | в верхней части стека (oleg.vigodsky) |
Makarov. | at the top of the stairs | наверху лестницы |
math. | at the top of the table | вверху таблицы |
math. | at the top of the table | наверху таблицы |
Makarov. | at the top of the table | во главе стола |
gen. | at the top of the tree | на вершине мастерства |
gen. | at the top of the tree | на вершине карьеры |
gen. | at the top of one's throat | во всё горло |
Gruzovik | at the top of one's voice | во всё горло |
Gruzovik | at the top of one's voice | голосно |
inf. | at the top of one's voice | изо всех сил (орать Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | at the top of one's voice | во всю глотку |
idiom., russ.lang. | at the top of one's voice | во всю ивановскую (Anglophile) |
inf. | at the top of one's voice | что есть мочи (орать Andrey Truhachev) |
idiom. | at the top of one's voice | на пределе своих голосовых возможностей (igisheva) |
inf. | at the top of one's voice | голосно |
Makarov. | at the top of one's voice | во весь голос |
gen. | at the top of one's voice | во всю глотку (linton) |
gen. | at the top of one's voice | громогласно |
gen. | at the top of one's voice | громко |
math. | at the top right of | вверху справа (of the diagram) |
Игорь Миг | at the top table of world affairs | в самой гуще мировых событий |
Игорь Миг | at the top table of world affairs | в самом центре международной жизни |
Игорь Миг | at the top table of world affairs | в эпицентре международной жизни |
Игорь Миг | at the top table of world affairs | на мировой авансцене |
Makarov. | barbarous habit of talking at the top of one's voice | дикая манера кричать во всё горло |
gen. | bawl at the top of one's lungs | кричать во всё горло |
gen. | bawl at the top of lungs | кричать во всё горло |
Makarov. | be at the top of one's class | быть лучшим учеником в классе |
idiom. | be at the top of one's game | быть лучшим в своём деле (jouris-t) |
Игорь Миг | be at the top of page one | выйти на первой полосе |
Makarov. | be at the top of one's profession | занимать ведущее положение в своей области |
busin. | be at the top of the agenda | быть приоритетом (E.g. The government has put education at the top of its agenda. thefreedictionary.com Denis Lebedev) |
polit. | be at the top of the agenda | быть главным пунктом повестки дня (AMlingua) |
polit. | be at the top of the agenda | занимать главное место в повестке дня (AMlingua) |
busin. | be at the top of the agenda | стоять во главе повестки дня (Andrey Truhachev) |
Makarov. | be at the top of the bill | быть гвоздём программы (об актере и т. п.) |
gen. | be at the top of the bill | быть гвоздём программы (об актёре и т. п.) |
gen. | be at the top of the food chain | быть авторитетом (Taras) |
gen. | be at the top of the food chain | быть большим авторитетом (How come you were at the top of the food chain while doing time in prison? Taras) |
gen. | be at the top of the ladder | быть во главе (чего-либо) |
gen. | be at the top of the ladder | занимать ведущее положение (особ. в какой-либо профессии) |
Makarov. | be at the top of the ladder | занимать видное положение (особ. в какой-либо профессии) |
gen. | be at the top of the ladder | занимать видное положение (особ. в какой-либо профессии) |
gen. | be at the top of the ladder | занимать видное положение (особ. в какой-либо профессии) |
Makarov. | be at the top of the list | быть в начале списка |
gen. | be at the top of the list | лидировать в списке (of something Maria Klavdieva) |
gen. | be at the top of the poll | стоять во главе избирателей |
gen. | be at the top of the poll | иметь больше всех избирательных голосов |
gen. | be at the top of the scale | стоять на высшей ступени (чего-либо) |
Makarov. | be at the top of the social scale | стоять на высшей ступени общественного развития |
dipl. | be at the top of the table | сидеть на самом почётном месте |
Makarov. | be at the top of the table | сидеть во главе стола |
gen. | be at the top of the tree | занимать видное положение (особ. в какой-либо профессии) |
Makarov. | be at the top of the tree | быть во главе |
gen. | be at the top of the tree | занимать ведущее положение (особ. в какой-либо профессии) |
gen. | be at the top of the tree | стоять во главе |
gen. | be at the top of the tree | быть во главе (чего-либо) |
gen. | be at the top of the tree | занимать видное место в соревновании |
sport. | be 5 points clear at the top of the table | возглавлять таблицу лидировать с отрывом в 5 очков (Mika Taiyo) |
progr. | bottom-up testing: An incremental approach to integration testing where the lowest level components are tested first, and then used to facilitate the testing of higher level components. This process is repeated until the component at the top of the hierarchy is tested | восходящее тестирование: последовательный подход к интеграционному тестированию, при котором компоненты нижнего уровня тестируются первыми и затем используются для облегчения тестирования компонентов более высокого уровня. этот процесс повторяется до тех пор, пока компонент на самом верху иерархии не будет протестирован (см. Standard glossary of terms used in Software Testing) |
econ. | buy at the top of the market | покупать по самым высоким курсам |
econ. | buy at the top of the market | покупать по самым высоким ценам (курсам) |
Makarov. | buy at the top of the market | покупать по самым высоким ценам |
gen. | by pure luck I sold out my futures contracts at the exact top of the market | по чистой случайности я продал мои фьючерсные контракты точно в момент максимального подъёма рынка (Taras) |
construct. | calculated maximum deflection at the top of the building | расчётное максимальное отклонение вершины здания (при ветровых рагрузках yevsey) |
progr. | component at the top of the component hierarchy | компоненты из верхнего уровня иерархии объектов (ssn) |
Makarov. | cry at the top of voice | кричать изо всех сил |
energ.ind. | cumulative weight of fine powders separated at the cyclone top | общая высота мелких частиц, отсепарированных в верхней части циклона (в топке котла с циркулирующим кипящим слоем) |
gen. | drawing at the top of a text | заставка |
chess.term. | he is at the top of the tournament table | он возглавляет турнирную таблицу |
gen. | he shouted at the top of his voice | он кричал во всё горло |
gen. | he yelled at the top of his voice | он закричал во весь голос |
chess.term. | He's at the top of his form | он в прекрасной спортивной форме |
Makarov. | his name was at the top of the list | его имя было первым в списке |
Gruzovik, inf. | howl at the top of one's voice | реветь благим матом |
inf. | howl at the top of voice | реветь благим матом |
gen. | I have a new pair of boots with pleats at the top | у меня новые сапоги: голенища гармоникой |
inf. | I scream at the top of my lungs | я кричу что есть мочи (Pavel_Gr) |
inf. | I scream at the top of my lungs | я кричу что есть сил (Pavel_Gr) |
inf. | I scream at the top of my lungs | я кричу во всю глотку (Pavel_Gr) |
inf. | I scream at the top of my lungs | я кричу во всю мощь (лёгких Dilnara) |
econ. | individuals at the top tenth percentile of the income distribution | 10% самых богатых (A.Rezvov) |
gen. | operate at the top of the game | демонстрировать лидерство, быть лидером (Moscowtran) |
gen. | play at the top of one's game | показывать лучшее, на что способен (YelenaPestereva) |
gen. | put at the top of the list | ставить во главу угла |
gen. | put something at the top of the list | поставить во главу угла (grafleonov) |
polit. | rotation of power at the top | ротация кадров в верхах (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | run at the top of one's speed | мчаться во всю мочь |
idiom. | run at the top of one's speed | бежать без оглядки ('He took two swift steps to the whip, but before he could grasp it there was a wild clatter of steps upon the stairs, the heavy door banged, and from the window we could see Mr. James Windibank running at the top of his speed down the road.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
idiom. | run at the top of one's speed | бежать со всех ног ('He took two swift steps to the whip, but before he could grasp it there was a wild clatter of steps upon the stairs, the heavy door banged, and from the window we could see Mr. James Windibank running at the top of his speed down the road.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
Makarov. | run at the top of one's speed | мчаться во весь опор |
gen. | scream at the top of his lungs | истошно кричать (Tanya Gesse) |
gen. | scream at the top of one's lungs | горланить (4uzhoj) |
gen. | scream at the top of one's lungs | орать что есть мочи (4uzhoj) |
gen. | scream at the top of one's lungs | вопить (4uzhoj) |
gen. | scream at the top of one's lungs | вопить во всю мочь (Stas-Soleil) |
gen. | scream at the top of one's lungs | кричать изо всех сил (Tetiana Diakova) |
gen. | scream at the top of one's lungs | вопить изо всех сил (Источник: answers.com Tetiana Diakova) |
gen. | scream At the top of my lungs | кричать что есть мочи (Artjaazz) |
inf. | scream at the top of voice | надсаживаться |
idiom. | scream at the top of one's voice | орать во весь голос (VLZ_58) |
idiom. | scream at the top of one's voice | орать во всё горло (VLZ_58) |
idiom. | scream at the top of one's voice | орать во всю глотку (VLZ_58) |
idiom. | scream at the top of one's voice | орать во всю ивановскую (VLZ_58) |
inf. | scream at the top of voice | надсадиться |
Gruzovik, inf. | scream at the top of one's voice | надсадиться |
Gruzovik, obs. | scream at the top of one's voice | надсажаться (= надсаживаться) |
Gruzovik, inf. | scream at the top of one's voice | надсаживаться |
Makarov. | scream at the top of one's voice | исходить криком |
gen. | she feared for the boy when she saw him at the top of the tree | она испугалась за мальчика, увидев, что он влез на дерево |
chess.term. | she is at the top of the pack | она лидирует |
chess.term. | she is at the top of the pack | она всех опережает |
Makarov. | she lives in a new house at the top of the street | она живёт в новом доме в конце этой улицы |
Makarov. | she was at the top of the terrorists' hit list for over two years | она возглавляла список приговорённых террористами почти два года |
idiom. | shout at the top of one's lungs | кричать что есть мочи (as loudly as possible Val_Ships) |
gen. | shout at the top of one's lungs | кричать во весь голос |
idiom. | shout at the top of one's lungs | орать во всё горло (ekirillo) |
gen. | shout at the top of lungs | кричать во всё горло |
gen. | shout at the top of one's voice | кричать во всю глоткуивановскую (Interex) |
Makarov. | shout at the top of one's voice | крикнуть что есть мочи |
Makarov. | shout at the top of one's voice | орать во весь голос |
idiom. | shout at the top of one's voice | кричать во всё горло (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | shout at the top of one's voice | кричать во всю ивановскую |
dial. | shout at the top of voice | кричать недуром |
dial. | shout at the top of voice | несудом кричать |
Gruzovik, dial. | shout at the top of one's voice | кричать недуром |
Gruzovik, dial. | shout at the top of one's voice | несудом орать |
bot. | shout at the top of voice | кричать во всю ивановскую |
Gruzovik, obs. | shout at the top of one's voice | надсажаться (= надсаживаться) |
Gruzovik, dial. | shout at the top of one's voice | несудом кричать |
Gruzovik, inf. | shout at the top of one's voice | вопить благим матом |
Gruzovik, inf. | shout at the top of one's voice | надсаживаться (impf of надсадиться) |
Gruzovik, inf. | shout at the top of one's voice | надсадиться (pf of надсаживаться) |
inf. | shout at the top of voice | вопить благим матом |
gen. | shout at the top of one's voice | криком кричать (Interex) |
gen. | shout at the top of one's voice | орать благим матом (Interex) |
Gruzovik | shout at the top of one's voice | кричать во весь рот |
Gruzovik | shout at the top of one's voice | кричмя кричать |
gen. | shout at the top of voice | кричать во весь рот |
gen. | shout at the top of voice | кричать благим матом |
gen. | shout at the top of one's voice | кричать благим матом (Interex) |
gen. | shout at the top of one's voice | кричать во весь голос |
gen. | shout at the top of voice | кричать во весь голос |
gen. | shout at the top of your voice | кричать во весь голос (baletnica) |
inf. | sing at the top of voice | задираться |
Gruzovik, inf. | sing at the top of one's voice | задирать |
inf. | sing at the top of voice | задирать |
gen. | sing at the top of voice | петь во весь голос |
Makarov. | sit at the top of the table | сидеть во главе стола |
Gruzovik, inf. | start swearing at the top of one's voice | разораться |
Makarov. | take hold of the rope at the top and then just shin down | хватайся за верхнюю часть веревки и просто спускайся |
Makarov. | the climbers stood on top of the mountain, gazing at the splendid view | альпинисты стояли на вершине горы, созерцая прекрасную панораму |
Makarov. | the covering of capsule, when the seeds become ripe, opens at the top | когда семена созревают, оболочка семенной коробочки раскрывается |
Makarov. | the house was situated at the top of a hill | дом располагался на вершине холма |
Makarov. | the Russian flag is flying at the top of a pole | российский флаг развевается на верху флагштока |
O&G. tech. | the top of the cement was located at | кровля цемента была отбита |
Makarov. | the top slide is so arranged as to give a minimum of overhang at the most extreme setting | конструкция верхних салазок обеспечивает минимальный вылет в крайнем положении |
Makarov. | the two people at the top of the Party | два человека во главе партии |
Makarov. | they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next | они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону дальше идти |
gen. | they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next | они остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идти |
Makarov. | we had to stop at the top of the hill and wait for the engine to cool down | нам пришлось остановиться на вершине холма и дать двигателю остыть |
idiom. | yell at the top of one's lungs | орать во всё горло (VLZ_58) |
idiom. | yell at the top of one's lungs | орать во всю глотку (VLZ_58) |
idiom. | yell at the top of one's lungs | орать во всю ивановскую (VLZ_58) |
gen. | yell at the top of one’s lungs | надрываться |
Игорь Миг | yell at the top of one's lungs | кричать во всю ивановскую |
Gruzovik | yell at the top of one's lungs | кричать во всю глотку |
idiom. | yell at the top of one's lungs | орать во весь голос (VLZ_58) |
gen. | yell at the top of lungs | кричать во всю глотку |
gen. | yell at the top of voice | кричать во всё горло |
idiom. | yell at the top of one's voice | кричать во всё горло (VLZ_58) |
Gruzovik, dial. | yell at the top of one's voice | кричать благим матом |
gen. | yell at the top of one's voice | надрывать глотку (4uzhoj) |
Makarov. | yell at the top of one's voice | исходить криком |
gen. | yell at the top of one's voice | орать благим матом (Anglophile) |
Gruzovik | yell at the top of one's voice | кричмя кричать |
gen. | yell at the top of voice | кричмя кричать |