DictionaryForumContacts

   English
Terms containing at the time | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a few slight rectifications of theory were at the same time madeв то же время в теорию были внёсены некоторые небольшие изменения и поправки
proverba man cannot spin and reel at the same timeс одного вола двух шкур не сдерёшь
proverba man cannot spin and reel at the same timeодин пирог два раза не съешь
proverba man cannot spin and reel at the same timeдва арбуза в одной руке не удержишь
proverba man cannot whistle and drink at the same timeодин пирог два раза не съешь
proverba man cannot whistle and drink at the same timeдва арбуза в одной руке не удержишь
gram.action underway at the time some other action took placeдействие, происходящее одновременно с каким-либо другим действием (для которого оно является фоном Alex_Odeychuk)
mil.activate the warhead at the proper timeподрывать боевую часть в нужное время (Киселев)
gen.all at the same timeодновременно
gen.almost at the same timeпочти одновременно (TranslationHelp)
Makarov.an isobar denotes places having the same atmospheric pressure at a given timeизобара соединяет места с одинаковым атмосферным давлением
law..., and at the same timeи, вместе с тем (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
gen.and, at the same timeи в то же время (в конце фразы стоит запятая ABelonogov)
Makarov.are there precedents for a prima donna appearing on three different labels virtually at the same time?бывало ли такое, чтобы звезда записывалась на трёх студиях практически одновременно?
Makarov.arrive at the scheduled timeприбывать точно по расписанию
lawas in effect at the time ofв редакции, действующей на момент (sankozh)
gen.as it was mentioned to you at the timeкак сообщалось вам ранее (Катю)
lawas of the time of payment in Dollars at the point of paymentна момент совершения платежа в Долларах в месте платежа (Konstantin 1966)
gram.at a time in the futureв какой-то момент в будущем (sophistt)
Makarov.at a time when everybody was in bed, he must turn on the wirelessкогда все уже легли спать, он взял да включил радио
Makarov.at a time when everybody was in bed, he must turn on the wirelessкогда все уже легли спать, ему обязательно понадобилось включить радио
math.at about the same timeпримерно в то же время
gram.at an indefinite time in the pastв неопределённый момент времени в прошлом (sophistt)
gram.at an undetermined time in the futureв неопределённый момент времени в будущем (Alex_Odeychuk)
gen.at just the right timeв самое время (Wiana)
Gruzovikat just the right timeв самую пору
gen.at just the right timeкак раз в нужный момент (Wiana)
gen.at just the right time and placeв самый нужный момент и в самом нужном месте (Nadia U.)
inf.at least for the time beingво всяком случае пока что (means "at the present time, though possibly not at a later time" Val_Ships)
gen.at least for the time beingпо крайней мере пока (There are no worries about the reservoir's capacity, at least for the time being. ART Vancouver)
gen.at nearly the same timeпримерно в то же время (Alex_Odeychuk)
gen.at no time in the pastникогда ранее (sankozh)
gen.at one and the same timeв одно и то же время (Bogotano)
fig.at one time his name was on everybody's lips all over the worldего имя когда-то шумело на весь мир
gen.at roughly the time whenпримерно в то время, когда (A.Rezvov)
gram.at some time in the futureв какой-то момент в будущем (sophistt)
gen.at some time in the futureкогда-то в будущем
gen.at some time in the futureкогда-нибудь в будущем (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
lawat such times and for such periods as the directors may from time to time determineв такое время и на такой срок, как директора могут в любое время решить (Andrew052)
Makarov.at that time the Tories were not in the picture at allв то время консерваторы не играли никакой роли
gen.at the appointed timeв назначенное время (Tamerlane)
gen.at the appointed timeв назначенный час (Александр Рыжов)
inf.at the appropriate timeв своё время (CNN Alex_Odeychuk)
relig.at the appropriate timeво время благоприятное (Alex_Odeychuk)
lawat the appropriate timeв надлежащее время (CNN Alex_Odeychuk)
gen.at the appropriate timeв подходящее время (Alex_Odeychuk)
gen.at the appropriate timeкогда будет нужно (At the appropriate time I'll get involved (D. Trump) Tamerlane)
gen.at the current timeна данный момент (AnnaFromKharkiv)
gen.at the dawn of timeна заре времён
busin.at the designated timeв точно в установленные сроки, не допуская просрочек (Alex_Odeychuk)
mil.at the designated timeв точно установленное время
gen.at the earliest possible timeкак можно скорее (andreevna)
gen.at the earliest possible timeв ближайшее время (tlumach)
gen.at the earliest possible timeкак можно раньше (andreevna)
Makarov.at the end of his time of service a seaman may re-enlist for a like periodпо окончании срока службы моряк может остаться и отслужить ещё примерно столько же
gen.at the first time of askingс первого же раза (Hyundai collected the top prize at the first time of asking, having never previously entered the contest. SirReal)
gen.at the first time of askingс первой же попытки (SirReal)
gen.at the fixed timeв назначенное время
gen.at the hands of timeс течением времени (markovka)
Gruzovik, meteorol.at the hottest time of the dayв самую жару
gen.at the hottest time of the dayв самую жару
lawat the material timeв соответствующее время (Roman_Kiba)
gen.at the material timeна тот момент (Alexander Demidov)
gen.at the very nick of timeв самую последнюю минуту
gen.at the party everyone was having a good timeна вечеринке было очень весело
gen.at the place and within the timeпо месту и в сроки (AD Alexander Demidov)
gen.at the pre-arranged timeв заранее установленное время (Julchonok)
gen.at the precise time ofкак раз во время (bix)
gen.at the present point in timeна данном этапе (kanareika)
gen.at the present timeв наши дни (Kostya Lopunov)
gen.at the present timeв настоящее время
math.at the present timeсейчас
math.at the present timeтеперь
gen.at the present timeна современном этапе (Tamerlane)
gen.at the proper timeв должное время
gen.at the proper timeв надлежащие сроки (bookworm)
Makarov.at the proper timeкогда время придёт
Makarov.at the proper timeв своё время
gen.at the proper timeв своё время, когда придёт время
gen.at the proper timeко времени (Senior Strateg)
gen.at the right timeко времени (Senior Strateg)
Gruzovikat the right timeв пору
gen.at the right timeв критический момент (иногда подходит Tanya Gesse)
gen.at the right timeв нужный момент (Moscowtran)
gen.at the right timeв подходящее время (She's Helen)
tech.at the right timeв нужное время (T)
gen.at just the right timeв самую пору
Gruzovik, inf.at the right timeв самую препорция
Gruzovik, inf.at the right timeв препорция
inf.at the right timeв самую препорцию
Gruzovikat the right timeвовремя
gen.at the right timeочень кстати (You have just come at the right time. – Вы пришли очень кстати. ART Vancouver)
mil.at the right time and placeв нужное время и в нужном месте (Киселев)
gen.at the same point of timeв один и тот же момент времени (Alex_Odeychuk)
gen.at the same point of timeв одно и то же время (Alex_Odeychuk)
Gruzovikat the same timeрядом
gen.at the same timeнаряду с этим (Anglophile)
gen.at the same timeтогда же
gen.at the same timeвместе с...
gen.at the same timeв то же самое время
gen.at the same timeс другой стороны (No-one likes war, but at the same time we are making money out of it.)
Gruzovik, inf.at the same timeрядышком (= рядом)
inf.at the same timeпоходя
Gruzovik, inf.at the same timeразом
Gruzovik, inf.at the same timeрядочком (= рядом)
Gruzovik, inf.at the same timeпоходом
gen.at the same timeодновременный (MichaelBurov)
gen.at the same timeрядышком
Makarov.at the same timeпопутно
gen.at the same timeпараллельно (as)
gen.at the same timeв это же время (Andrey Truhachev)
gen.at the same timeв одно и то же время
gen.at the same timeв то же самое время
gen.at the same timeв то же время
gen.at the same timeпараллельно (Moscowtran)
gen.at the same timeтем не менее
gen.at the same timeрядочком
gen.at the same timeзараз
gen.at the same timeзаодно
gen.at the same timeв тот же момент
gen.at the same timeкогда (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
Gruzovikat the same timeвместе
gen.while at the same timeзато ("At the same time," is used in the beginning of a sentence. "..., while at the same time..." is used as a conjunction. jellinek)
tech.at the same timeодновременно (At the same time it signed its strategic agreement with RusHydro in December, the company reached an agreement to upgrade power stations belonging to Mosenergo, as well. TMT Alexander Demidov)
patents.at the same timeодновременно
tech.at the same timeпри (at the same time keeping a relatively high unwinding speed–при сохранении сравнительно высокой скорости размотки Мирослав9999)
gen.at the same timeвместе с этим (Viacheslav Volkov)
gen.at the same timeоднако
math.at the same timeкстати
math.at the same timeединовременно
gen.at the same timeпри этом (spy)
gen.at the same timeвместе с тем
gen.at the same time asодновременно с (I received the letter at the same time as everybody else in the orchestra. Alexander Demidov)
math.at the same time asнаряду с этим
gen.at the same time asвместе с (Рина Грант)
gen.at the same time as it submitsодновременно с представлением (ABelonogov)
Makarov.at the same time he set his wooden stump upon my footи в этот момент он наступил мне на ногу своим деревянным протезом
gen.at the same time of dayв одно и то же время (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.at the same time we must realize thatВместе с тем необходимо отдавать себе отчёт, что
gen.at the scheduled timeв назначенный срок (ART Vancouver)
gen.at the scheduled timeв установленный срок (Your installments were not paid at the scheduled time. ART Vancouver)
gen.at the stated timeв установленное время
gen.at the stated timeв установленный срок
Игорь Мигat the timeна тот момент времени
gen.at the timeпо тем временам (Cartucci held what was considered an extreme view at the time that "women are not slaves of men." ART Vancouver)
Игорь Мигat the timeк тому времени
gen.at the timeв этот момент (Olof Palme... was fatally wounded by a single gunshot while walking home from a cinema with his wife... Lisbet Palme was slightly wounded by a second shot. The couple did not have bodyguards at the time. I. Havkin)
gen.at the timeв своё время (в значении "в то время", "тогда" Евгений Тамарченко)
gen.at the timeкогда (4uzhoj)
gen.at the timeв тот период времени (vbadalov)
comp.at the timeв то время (e.g., at the time, it was the only source of income for our parents // ART Vancouver)
gen.at the timeв те годы (dimock)
gen.at the that timeв то время
gen.at the timeтогда (at that time vs. at the time -– обращаю внимание всех на ценный совет по поводу отличия at the time от at that time: "They are both correct, but "at that time" has that stilted, official-ese sound that some government employees like to affect when they are talking to the press. "At the time" is what normal people say." : "At the time, I was a student at Cambridge. But I'd been writing showbusiness features and film reviews for magazines and newspapers since the age of 14, and I was full of youthful confidence." – Michael Winner ART Vancouver)
lawat the timeна тот момент (напр.: all accrued interest at the time Leonid Dzhepko)
gen.at the timeранее (Andronik1)
chem.at the timeво время
gen.at the timeна тот период (bookworm)
busin.at the timeв срок (Alexander Matytsin)
math.at the timeза один раз (Нужен пример употребления. GuyfromCanada)
gen.at the timeпри (=в то время, когда: at the time the circuit is energized – при запитанной цепи 4uzhoj)
gen.at the timeв это время
gen.at the timeна момент (Stas-Soleil)
gen.at the timeв тот момент
gen.at the time and locationв тот момент и в том месте (Dude67)
gen.at the time and place fixedв назначенное время и место (Ying)
gen.at the time beingв настоящий момент
gen.at the time documents are receivedна момент получения документов (Stas-Soleil)
gen.at the time I didn't notice itв тот момент я этого не заметил
gen.at the time ofодновременно с (At the time of sending to the Proprietor gratis copies of any edition of the Licensed Edition and at such other times as the Proprietor may request the Publishers shall inform the Proprietor of the publication date, the  price of such edition, the total number of copies manufactured and the total number of copies currently in stock. 4uzhoj)
lawat the time ofна дату (I. Havkin)
comp.at the time ofво время
gen.at the time ofв момент (Евгений Тамарченко)
gen.at the time ofпри (совершении чего-либо Andrey Truhachev)
math.at the time ofко времени (at the time of publishing this book)
gen.at the time ofна момент (Moscowtran)
gen.at the time ofвместе с (4uzhoj)
gen.at the time of agreementво время действия договора (sankozh)
patents.at the time of applicationв день подачи заявки
patents.at the time of applicationв дату подачи заявки
lawat the time of arrestво время ареста (Alex_Odeychuk)
gen.at the time of conclusion of the contractна момент заключения договора (Stas-Soleil)
lawat the time of contractingво время заключения договора (sankozh)
lawat the time of contractingпри заключении договора (consequential damages not available when not contemplated at the time of contracting sankozh)
gen.at the time of contractingна момент заключения договора (Alexander Demidov)
busin.at the time of decision takingна момент принятия решения (Zukrynka)
gen.at the time of deliveryв момент родов
med.at the time of diagnosisна момент установления диагноза (Andy)
med.at the time of diagnosisна момент постановки диагноза (Andy)
lawat the time of entering into the agreementна момент заключения Договора (trtrtr)
lawat the time of entering the Agreementна момент заключения Договора (фриланс)
lawat the time of foreclosureна момент обращения взыскания на предмет ипотеки (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.at the time of his succession to the throneв то время, когда он взошёл на трон
Makarov.at the time of his succession to the throneв то время, когда он взошёл на престол
gen.at the time of injury or disease, the body's first reaction is to seal itself off from the rest of the bodyво время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма
gen.at the time of orderпри заказе (Technical)
publish.at the time of publicationна момент публикации (Alex_Odeychuk)
gen.at the time of receiving documentsна момент получения документов (Stas-Soleil)
gen.at the time of reportingв момент подготовки отчётности (Baaghi)
busin.at the time of signingна момент подписания (andrew_egroups)
lawat the time of signing the Convention of this day's date providing a Uniform Law for bills of exchange and promissory notes, the undersigned, duly authorised, have agreed upon the following provisionsв момент подписания Конвенции от сегодняшнего дня, устанавливающей Единообразный Закон для переводных и простых векселей, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, условились о следующих постановлениях (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г.)
gen.at the time of submittingна момент подачи (ABelonogov)
Makarov.at the time of the accident the train was travelling at a moderate speedкатастрофа произошла, когда поезд шёл с умеренной скоростью
gen.at the time of the agreement ofна момент согласования (NaNa*)
med.at the time of the bombingпериод от начала компрессии газа (о баротерапии)
lawat the time of the crimeв момент совершения преступления (ART Vancouver)
busin.at the time of the enquiry or orderпри оформлении запроса или заказа (Soulbringer)
gen.at the time of the entry into force ofна момент вступления в силу (ABelonogov)
gen.at the time of the eventsво время событий (о которых было рассказано ранее, которые уже упоминались. TranslationHelp)
gen.at the time of the full moonв полнолуние (At the time of the full moon, the singing was louder and was heard nightly. One of the witnesses recorded it, and the singing was preceded by a faint voice crying for help. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
gen.at the time of the signature of this Agreementна момент подписания настоящего Договора (mascot)
gen.at the time of their occurrenceв то время, как они происходили
gen.at the time of their occurrenceв то время, как они совершались
media.at the time of this writingна момент написания (напр., этих строк, этого письма, этой статьи Халеев)
Игорь Мигat the time of this writingна момент подготовки данного материала
gen.at the time of this writingна момент написания данного документа (Alexander Demidov)
busin.at the time of transmissionна момент передачи (ssn)
busin.at the time of writingна момент написания данного материала (Alex_Odeychuk)
gen.at the time of writingна момент написания данной работы (bookworm)
gen.at the time of writingна момент написания (bookworm)
gen.at the time of writing this reportна момент написания отчёта (At the time of writing this report, the South Australian Government is undertaking consultations with its citizens and is expected to respond to the findings of the Royal Commission towards the end of 2016.)
busin.at the time specified in the billв срок, указанный в векселе (алешаBG)
gen.at the time specified in the contractв установленный Договором срок (ROGER YOUNG)
lawat the time that the resolution comes into forceна момент вступления в силу постановления (NaNa*)
gambl.at the time the bet was struckв момент размещения ставки (Alex_Odeychuk)
gen.at the time the contract is entered intoпри заключении контракта (AD Alexander Demidov)
gen.at the time the contract was entered intoна момент заключения договора (AD Alexander Demidov)
lawat the time this agreement is madeна момент составления договора (ART Vancouver)
gen.at the time whenв то время, когда (Alex_Odeychuk)
gen.at the time whenна момент (at the time when the contract was concluded – на момент заключения договора Stas-Soleil)
lawat the time which had not happened at the dateна момент, который не наступил на дату (NaNa*)
gambl.at the time you placed your betв момент размещения ставки (Alex_Odeychuk)
math.at the time zeroв нулевой момент времени
gen.at the usual timeв обычное время (Andrey Truhachev)
gen.at the usual time and placeв обычное время и месте (Dias)
Gruzovikat the very same timeв тот же миг
gen.at the wrong timeне в назначенное время
Игорь Мигat the wrong timeне ко времени
uncom.at the wrong timeне в час (не вовремя Супру)
math.at the wrong timeне вовремя
gen.at the wrong timeне к месту (VLZ_58)
Gruzovikat the wrong timeнекстати
gen.at the wrong timeв неподходящее время
Makarov.at this time of the dayв это время дня
gen.at-the-time unknownв то время неизвестный (She became friends with the at-the-time unknown Hermann Gmeiner. 4uzhoj)
gen.back at the timeв то время (Alex_Odeychuk)
hist.back at the timeв тот исторический период (Alex_Odeychuk)
gen.back at the timeв те времена (Alex_Odeychuk)
gen.be in the right place at the right timeбыть в нужном месте в нужное время (Ditye)
inf.be in the right place at the right timeпопасть в струю (оказаться в благоприятной, выгодной для себя ситуации to find oneself in a favorable, profitable position)
gen.be in the right place at the right timeбыть в нужном месте в нужное время (valtih1978)
Игорь Мигbe in the wrong place at the wrong timeпопасть под раздачу
amer.be in the wrong place at the wrong timeнеудачное стечение обстоятельств (I always get into trouble but it isn't my fault Val_Ships)
gen.be in the wrong place at the wrong timeпопасть под руку (triumfov)
Игорь Мигblurt out at the wrong timeучудить
Игорь Мигblurt out at the wrong timeотчудить
Игорь Мигblurt out at the wrong timeсказануть не ко времени
Игорь Мигblurt out at the wrong timeвысказаться некстати
Игорь Мигblurt out at the wrong timeвыпалить не к месту
Игорь Мигblurt out at the wrong timeотмочить
Игорь Мигblurt out at the wrong timeсморозить
Игорь Мигblurt out at the wrong timeсказануть не к месту
Игорь Мигblurt out at the wrong timeотчебучить
Игорь Миг, inf., idiom.blurt out at the wrong timeотморозить
Игорь Мигblurt out at the wrong timeбрякнуть некстати
gen.but at the same timeно при этом (noh)
Makarov.by a kink, that I could not at the time understand, Miss Hurlbird insisted that I ought to keep the money all to myselfпо какому-то наитию, которого я тогда не понимал, мисс Хелбед настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя
inf.caii on him at the same timeкстати зайдите к нему
lawcarry out pledge for the provision of Advertising aids at the time specified in this itemвыполнить своё обязательство по предоставлению Рекламных материалов в срок, указанный в настоящем пункте (Konstantin 1966)
gen.come at the appointed timeприйти в назначенное время
inf.come at the right timeподоспеть
inf.come at the right timeприйтись ко времени (Jenny insisted on the vacation in Utah, but he wanted to go to Hawaii. Of course, he lost that battle. Either way the vacation came at just the right time. VLZ_58)
inf.come at the wrong timeплохо подгадать (VLZ_58)
electr.eng.coordinates of lattice functions at the discrete time intervalsординаты решётчатых функций в дискретные моменты времени (Konstantin 1966)
electr.eng.current value of voltage at the output of bridge circuit during the time intervalтекущее значение напряжения на выходе моста в промежутке времени (Konstantin 1966)
Makarov.do something at the same timeсделать что-либо заодно
Makarov.do something at the same timeсделать что-либо вместе
Makarov.do something at the same timeсделать что-либо попутно
Makarov.do something at the same timeсделать что-либо одновременно (с)
Makarov.do the proper thing at the proper timeпоступать так, как надо в нужный момент
math.enough energy should be delivered to a the satellite at the time it is launchedв то время
gen.even at the timeуже тогда (Alex Lilo)
Makarov.even the cleverest people marvel at a child's ability to learn their native language in such a short timeдаже самые умные люди восхищаются способностями детей так быстро выучивать свой родной язык
Makarov.every time she lobs the ball at me, I find it more difficult to returnс каждой подачей мне все труднее становится отвечать
gen.feelings ran high at the timeстрасти разгорелись в то время
inf.for the time being at leastпо крайней мере пока (ART Vancouver)
Gruzovikit is/it was funny and tragic at the same timeи смех и грех
Gruzovikit is/it was funny and tragic at the same timeсмех и горе
Gruzovikit is/it was funny and tragic at the same timeсмех и грех
Gruzovikit is/it was funny and tragic at the same timeи смех и горе
gen.had not felt it much at the timeне много в этом смыслил (Interex)
gen.happened by circumstance to be on the same airport at the same timeоказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же время (New York Times Alex_Odeychuk)
fig.have to do ten different things at the same timeразрываться на части (Franka_LV)
Makarov.he advises at the same time thatодновременно он сообщает, что
inf., pejor.he always comes out with questions at the wrong timeон всегда вылезает с вопросами некстати
gen.he arrived at the concert hakk in good timeон приехал на концерт заблаговременно
gen.he came at the wrong timeон пришёл совсем некстати
Makarov.he came at the wrong timeего приезд не в пору
Makarov.he came at the wrong timeон не подгадал с визитом
Makarov.he came at the wrong timeон пришёл в неподходящее время
gen.he came at the wrong timeон некстати пришёл
Makarov.he can't do two things at the same timeон не может делать два дела сразу
Makarov.he did it at the second time of askingего пришлось дважды просить, прежде чем он это сделал
Makarov.he glanced at his watch for the nth time that morningон в энный раз за этот вечер посмотрел на часы
Makarov.he had a good time at the partyв гостях ему было нескучно
Makarov.he had enough time to mix with all the people present at the partyу него было достаточно времени, чтобы поговорить со всеми людьми, присутствующими на этом вечере
gen.he had six shots at the target and he bossed every timeон шесть раз пытался попасть в цель и каждый раз бил мимо
Makarov.he has an unfortunate knack for saying the wrong thing at the wrong timeу него есть несчастливая особенность говорить не то в неподходящий момент
Makarov.he has got only one pair of hands and he can't do two things at the same timeу него только две руки, и он не может делать два дела одновременно
gen.he has the gift of saying the right thing at the right timeу него талант говорить нужные вещи в нужное время
gen.he has the rare gift of saying right thing at the right timeу него удивительная способность говорить правильные вещи и к месту
gen.he operates three machines at the same timeон обслуживает одновременно три станка
gen.he prefers to just have a snack at lunch time and a large meal in the'eveningон предпочитает легко перекусить во время ланча и поесть более основательно вечером
gen.he puts the time at about 11он полагает, что сейчас около одиннадцати (часо́в)
Makarov.he ran foul of the most powerful gang in New York and the police at the same timeон одновременно вступил в конфликт и с самой могущественной гангстерской группировкой в Нью-Йорке, и с полицией
gen.he ran foul of the most powerful gang in New York and the police at the same timeон одновременно вступил в конфликт и с самой могущественной гангстерской группировкой в Нью- Йорке, и с полицией
gen.he was getting higher all the time by nipping at martinisон всё время прикладывался к мартини и всё больше хмелел
gen.he was talking to his son at the timeв тот момент он беседовал с сыном
gen.he was wonderful at the time of dangerв минуту опасности он держался молодцом
Makarov.his idea was dimly felt at the time and has been more distinctly recognised sinceего идея витала в воздухе в те времена, но отчётливо рассмотреть её смогли лишь позже
gen.hold two offices at the same timeзанимать две должности одновременно
gen.hold two offices at the same timeодновременно занимать два поста
gen.how fast was the train travelling at the time of the accident?с какой скоростью шёл поезд, когда произошёл несчастный случай?
gen.I didn't know it at the timeтогда я ещё не знал об этом
gen.I didn't see him at the club for some timeнекоторое время я не встречал его в клубе
gen.I put it to you that you were not there at the time that you were after no good, that you have committed it, that you were a boy at the time, that you knew the signature was forged, etc. lawя заявляю, что вы там были не были в то время (и т.д.)
gen.I was absent at the timeменя в то время не было
Makarov.I was ill at the timeя тогда болел
Makarov.I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist isя время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник
lawif at any point of time after the date for conclusion of present Agreementесли в какой-либо момент времени, после дня, являющегося датой заключения настоящего Соглашения (Konstantin 1966)
gen.if you try to learn too many things at the same time, you may get confusedесли вы будете стараться постигнуть сразу слишком много, у вас всё перепутается в голове
Makarov.I'm not lucky at this game, it's the third time I've crapped out tonightне везёт мне в этой игре, я сегодня уже третий раз проиграл
gen.immediately valid and effective as at the date and timeс момента (Если не брать во внимание вариант перевода "upon", то обычно наш "момент" в английском языке становится "датой" ("from the date"). Однако, если необходимо сделать акцент имеено на "моменте", можно воспользоваться этим вариантом, встретившимся мне в новозеландской справке:: This certificate ... is immediately valid and effective as at the date and time the seal was affixed 4uzhoj)
avia.in case of providing services for flights at night out of the airport published schedule, the necessary manpower extra time will be chargedпри предоставлении услуг в ночное время вне опубликованного действующего графика аэропорта, необходимое сверхурочное время на рабочую силу будет тарифицировано
construct.in each work zone the insulation material is applied one layer at a timeна каждой захватке материал наносится послойно
lawin effect at the relevant timeдействующий в настоящее время (Bogotano)
gen.in effect at the time ofприменявшийся на момент (andreevna)
gen.in effect at the time ofдействовавший во время (andreevna)
gen.in existence at the timeиз всех существующих в данное время (dimock)
busin.in the circumstances obtaining at the timeв тогдашних обстоятельствах (Andrey Truhachev)
inf.in the right place and at the right timeв нужном месте и в нужное время (You are always in the right place and at the right time! Soulbringer)
inf.in the wrong place and at the wrong timeне в том месте и не в то время (Soulbringer)
gen.in the wrong place at the wrong timeне вовремя не в том месте (FBI: MOST WANTED. S3E8. SPORT OF KINGS: Your daughter was in the wrong place at the wrong time. Dominator_Salvator)
electr.eng.initial process at the time of the switching-onначальный процесс на момент включения (Konstantin 1966)
lawis not at the relevant time and has not in the past beenне является в настоящее время и не являлось в прошлом (gennier)
lawis not at the relevant time and has not in the past beenне является и не являлось в прошлом (gennier)
Makarov.isobar denotes places having the same atmospheric pressure at a given timeизобара соединяет места с одинаковым атмосферным давлением
gen.it appears that he was at home all the timeоказывается, он всё время был дома
gen.it is very discouraging to be sneered at all the timeтрудно жить, когда над тобой всё время насмехаются
inf.it just felt right at the timeв тот момент это казалось мне правильным (SirReal)
lawit shall give notice of such designation to the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands at the time it deposits its instrument of ratification or of accession or its declaration of extension.Оно уведомляет об этом назначении Министерство иностранных дел Нидерландов в момент сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или грамоты о присоединении, или заявлении о распространении действия (Johnny Bravo)
Makarov.it was a complete fluke that we just happened to be in the same place at the same timeэто была чистая случайность, что мы оказались в одно время в одном месте
gen.it was at the same time thatтогда же (4uzhoj)
gen.it was the same nurse that had been on duty at the time of the accidentэто была та же сестра, которая дежурила во время аварии
gen.just at the right timeименно тогда, когда нужно (ART Vancouver)
gen.just at the right timeименно в тот момент, когда нужно (Imagine that phone call coming just at the right time. We were stunned. ART Vancouver)
gen.laugh and cry at the same timeсмеяться сквозь слёзы
gen.look at the timeпосмотреть на часы
busin.make payment at the wrong timeделать платежи несвоевременно
busin.make payment at the wrong timeвносить платежи с опозданием
math.many tables of values for special functions could be calculated at a time when pencil and paper were the only available орудияединственно доступные инструменты
math.many tables of values for special functions could be calculated at a time when pencil and paper were the only available toolsединственно доступные инструменты
gen.may repudiate the Contract at any time by giving written noticeвправе в любое время отказаться от исполнения настоящего Договора, направив соответствующее письменное уведомление (Валерия 555)
gen.mean solar time at the Royal Observatory in Greenwich, Londonсреднее гринвичское время (MichaelBurov)
gen.mean solar time at the Royal Observatory in Greenwich, Londonвсемирное время (MichaelBurov)
gen.mean solar time at the Royal Observatory in Greenwich, Londonсреднее время по Гринвичу (MichaelBurov)
gen.mean solar time at the Royal Observatory in Greenwich, Londonвремя по Гринвичу (MichaelBurov)
gen.mean solar time at the Royal Observatory in Greenwich, Londonпо Гринвичу (MichaelBurov)
gen.mean solar time at the Royal Observatory in Greenwich, Londonсреднее время по гринвичскому меридиану (MichaelBurov)
proverbone cannot blow and swallow at the same timeс одного вола двух шкур не сдерёшь
proverbone cannot blow and swallow at the same timeодин пирог два раза не съешь
gen.open the meeting at the scheduled timeоткрыть заседание в установленный срок
busin.pay the money back in one lump sum or by installments at set timeвыплачивать долг всю сумму сразу или в рассрочку в установленный срок
Makarov.pay the rope away a little at a timeтрави верёвку постепенно
Makarov.play out the rope a little at a timeпостепенно отпускай верёвку
gen.pop up in the right place at the right timeоказаться в нужном месте в нужное время (Alexander Ulyanov)
Makarov.present oneself at the appointed timeявиться в указанное время
Makarov.present oneself at the fixed timeявиться в указанное время
avia.prevailing at the time the service is providedдействующий на момент предоставления услуг
busin.price in force at the time of the usageцена, действующая на момент использования (elena.kazan)
mil.provide support in the right quantities at the right time and placeпредоставлять все виды тылового обеспечения в необходимом объёме в нужное время и в нужном месте
gen.ready to take over at the time of injuryготовые заменить собой повреждённые (TatEsp)
construct.Remove the panels one at a timeЩиты снимайте по одному
gen.right to receive different types of retirement pensions at the same timeправо на одновременное получение трудовых пенсий различных видов (ABelonogov)
econ.ruling at the present timeдействующий в настоящее время (напр., о ценах A.Rezvov)
gen.run the distance at record timeпройти дистанцию в рекордное время
gen.run the distance at record timeпробежать дистанцию в рекордное время
Makarov.run the rope out a little at a timeтрави верёвку постепенно
gen.run up the stairs three steps at a timeвзбежать на лестницу через три ступеньки
busin.schedule flights at any time of the dayназначать рейсы на любое время дня
gen.send by post with the declared value at the time of mailing and a list of contentsнаправлять почтовым отправлением с объявленной ценностью при его пересылке и описью вложения (ABelonogov)
gen.settle several matters at the same timeрешать одновременно несколько дел
Makarov.Shakespeare manuscripts which were extant at the timeрукописи Шекспира, которые в то время ещё существовали
Makarov.she came at the wrong timeона пришла в неподходящее время
gen.she had the good fortune to be in the right place at the right timeей посчастливилось оказаться в нужном месте в нужное время
gen.she seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong timeПохоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то время (Soulbringer)
Makarov.she so oversold the picnic that I became convinced I'd have a better time at the moviesона так усиленно расхваливала предстоящий пикник, что я понял: лучше просто сходить в кино
Makarov.she spent most of her time at the party gushing to Jimв течение почти всей вечеринки она занималась тем, что изливала свою душу Джиму
Makarov.she spent most of her time at the party gushing to Jimбольшую часть времени на вечеринке она занималась тем, что изливала свои чувства Джиму
Makarov.since her husband died, the effort of working to support the children and running the home at the same time had beaten her to her knees, and she became illпосле смерти мужа ей пришлось одновременно вести хозяйство и воспитывать детей, это далось ей тяжким трудом, и она заболела
vulg.spend most of one's time looking at the ceilingиметь много половых связей
vulg.spend most of one's time looking at the ceilingо женщине быть распутной
inf.suck and blow at the same timeиз двух альтернатив выбирать обе (Ирина Тугаринова)
inf.suck and blow at the same timeсидеть на двух стульях (эквив. "и невинность соблюсти, и капитал приобрести" Ирина Тугаринова)
gen.that might occur at the timeкоторые могли произойти во время (Interex)
busin.the agreement can be terminated by either party at any timeДоговор может быть расторгнут любой из сторон в любой момент
Makarov.the banks had evidently been overflowed during floods, but at the present time the river was deadво время наводнения берега, очевидно, были покрыты водой, но сейчас река практически была неподвижна
Makarov.the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog"мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме
gen.the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog"мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме
Makarov.the cattle are so nervous at this time of year that they will spook at a bushв это время года коровы и быки неспокойны до такой степени, что могут испугаться обыкновенного куста
Makarov.the children always centre round the teacher at story timeкогда учитель рассказывал истории, дети собирались вокруг него в кружок
Makarov.the children always centred round the teacher at story timeкогда учитель рассказывал истории, дети собирались вокруг него в кружок
Makarov.the children spend too much time looking at televisionдети слишком много времени проводят перед телевизором
Makarov.the children spend too much time looking at televisionдети слишком много времени проводят, пялясь в ящик
Makarov.the company at one time had a significant tie to the defence industryодно время эта компания имела тесные связи с оборонной промышленностью
Makarov.the goods were carefully weighed at the time of shipmentпри отправке товары были тщательно взвешены
gen.the goods his suitcases, etc. were carefully weighed at the time of shipmentпри отправке товары и т.д. были тщательно взвешены
avia.the Handling Company will make available a copy of all procedures relating to EU-OPS for review at any time by the CarrierОбслуживающая Компания обязуется обеспечивать предоставление копий всех процедур, имеющих отношение к ЕС для ознакомления в любой момент времени Авиакомпанией
gen.the help came at a most seasonable timeпомощь подоспела в самый нужный момент
gen.the last time I saw him he was talking of retiring at the end of the yearкогда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдёт с работы
gen.the Liberals held office at that timeв то время у власти были либералы
Makarov.the library allows you to check out six books at a timeпо правилам этой библиотеки вы можете взять за один раз не больше шести книг
math.the method of averaging with respect to time at fixed points in spaceметод усреднения относительно
Makarov.the metro trains are loaded at this timeпоезда метро переполнены в это время
math.the number of combinations of n elements taken r at a timeчисло сочетаний (C(n, r))
Makarov.the number of permutations of 16 taken 10 at a timeчисло перестановок из 16 по 10
tech.the number of permutations of 16 taken 10 at a timeчисло перестановок из 16 по 10
Makarov.the permutations of 16 taken 10 at a timeчисло перестановок из 16 по 10
Makarov.the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crashполиция опросила двух свидетелей, на глазах у которых произошла авария
Makarov.the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crashполиция взяла показания у двух свидетелей, на глазах которых произошла катастрофа
Makarov.the prix fixe is usually a lazy man's meal, an easy way to mark time at a restaurant without paying much money, or much attention to your foodкомплексный обед – это, как правило, выбор ленивого человека, лёгкий способ провести время в ресторане, не тратя много денег и не уделяя слишком большого внимания еде
Makarov.the publication of debates was at that time strictly forbiddenпубликация дебатов была в то время строго запрещена
Makarov.the realization that a catastrophe could occur at any time sobered them upосознание того, что в любой момент могла произойти катастрофа, отрезвляло их
Makarov.the realization that a catastrophe could occur at any time sobered them upосознание того, что в любой момент могла случиться катастрофа, отрезвляло их
gen.the relations with these countries are at an all-time lowотношения с этими странами ухудшились как никогда (bigmaxus)
Makarov.the right person at the right place and timeнужный человек в нужном месте и в нужное время
Makarov.the Romans at that time were no seamenримляне того времени были плохими мореплавателями
Makarov.the same thought has been nagging at him all the timeего всё время сверлили одна и та же мысль
Makarov.the sand can be raked and any mud siphoned off at the same timeможно разгребать песок и откачивать грязь одновременно
Makarov.the sand can be raked and any mud syphoned off at the same timeможно разгребать песок и откачивать грязь одновременно
Makarov.the scraper bowl removes a strip of earth at a timeковш скрепера срезает грунт послойно
gen.the show will be held in city/country at (the Krasnaya Presnya International Fairgrounds in Pavillion 2, hall 3) from... through... with the following time tableвыставка проводится (AllaR)
Makarov.the spacecraft is expected to splash down at about 3 o'clock Eastern Standard Timeэкипаж космического корабля должен приводниться приблизительно в 3 часа по восточному поясному времени
Makarov.the spacecraft is expected to splash down at about 3 o'clock Eastern Standard Timeкосмический корабль должен приводниться приблизительно в 3 часа по восточному поясному времени
Makarov.the students went in two at a timeстуденты входили по двое
Makarov.the students went in two at a timeстуденты входили по два человека
Makarov.the sunshine there would be ferocious at this time of yearв это время года солнце там печёт невыносимо
Makarov.the teams changed ends at half-timeкоманды поменялись местами после первого тайма
Makarov.the teams were level at the end of extra timeв конце дополнительного времени счёт был равный
gen.the time is near at handвремя близко
gen.the time is near at handблизится час
Makarov.the time to act is near at handприближается время действовать
Игорь Мигthe visit could not have come at a better timeвизит оказался очень своевременным
Makarov.the whole mystery falls into place when you remember who was in power at that timeвсё в этой загадке становится понятным, когда вспоминаешь, кто в то время был у власти
Makarov.they squinnied cunningly at me the whole time, to see if I look as if I believe themони всё время хитро косились на меня, чтобы понять, верю я им или нет
Makarov.they were the first to veteranize, and this signified a great deal at that timeони были первыми, кто остался на сверхсрочную службу, а в то время это очень много значило
gen.this clutch and brake is very sensitive, and it is possible to jog the lathe spindle a few centimeters at a time if desiredмуфта и тормоз очень чувствительны, и при желании можно повернуть шпиндель токарного станка всего на несколько сантиметров
Makarov.this idea was dimly felt at the time and has been more distinctly recognised sinceэта идея витала в воздухе в те времена, но отчётливо рассмотреть её смогли лишь позже
proverbthose alive think of the living even at the time of grievingживой о живом и думает
proverbthose alive think of the living even at the time of grievingживой думает о живом
proverbthose alive think of the living even at the time of grievingживое о живом и думает
proverbthose alive think of the living even at the time of grievingживое думает о живом
gen.time during which work is performed at the siteвремя выполнения работ на объекте (ABelonogov)
Makarov.time of shock at the originмомент начала удара землетрясения в очаге
geol.time of shock at the originвремя начала удара землетрясения в очаге
geol.time of shock at the originвремя начала землетрясения
electr.eng.time reference at the considered interval of operationначало отсчёта времени на рассматриваемом интервале работы (Konstantin 1966)
gen.true, I wasn't present at the time, but I know what he saidсам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказал
busin.turn up at the appointed timeпоявляться в назначенное время
math.two implementations of the library selectable at program execution time runtime allow optimized use ofво время исполнения программы
gen.we advise at the same time thatодновременно сообщаем, что (ABelonogov)
Makarov.we had a ghastly time at the partyмы отвратительно провели время на этом вечере
Makarov.we had a good time at the partyмы хорошо провели время на вечеринке
gen.we had a mad time at the partyмы безумно веселились на вечеринке
Makarov.we had the bad luck to get there at the wrong timeнам не повезло, мы попали туда не вовремя
Makarov.we have not time to play the conqueror at whistу нас нет времени сыграть решающую партию в вист
Makarov.we shall do everything at the proper timeвсему своё время
Makarov.we shall do everything at the proper timeмы всё сделаем, когда нужно
Makarov.we were at cross purposes the whole timeмы всё время говорим о разных вещах
gen.what is the likeliest time to find him at home?в какое время легче всего застать его дома?
Makarov.what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matchesпод термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче
math.where T is the time at which p=0где Т – время, при котором p=0
med.which intervention is indicated at this time in the resuscitation?какое реанимационное мероприятие необходимо провести в это время? (сердечно-легочная реанимация Инесса Шляк)
proverbwho doesn't come at the right time must take what is leftкто опоздает, тот воду хлебает (george serebryakov)
Makarov.with circuit switching a circuit from sender to receiver is completed at the time of transmissionкоммутация цепей состоит в том, что соединение между абонентами устанавливается в момент передачи
gen.with good reason at the timeвполне обоснованно в то время (Alex_Odeychuk)
Makarov.with line switching a circuit from sender to receiver is completed at the time of transmissionкоммутация цепей состоит в том, что соединение между абонентами устанавливается в момент передачи
gen.wrong place at the wrong timeне к месту и не ко времени (mazurov)
gen.yet at the same timeно в то же самое время (noh)
Makarov.you are welcome to visit the hospital at any timeвы можете приходить в больницу в любое время
Makarov.you came along at the right timeты пришёл вовремя
gen.you can always rely on a fool to tell the truth at a wrong timeбудь уверен: глупец всегда скажет правду в самый неподходящий момент
gen.you can't be in two places at the same timeнельзя быть в двух местах одновременно
gen.you can't do two things at the same timeнельзя делать два дела в одно и то же время
Makarov.you must finish the test at a given timeвы должны закончить контрольную работу к определённому сроку
Makarov.you must finish the test at a given timeвы должны закончить контрольную работу к определённому времени
gen.you phoned at the wrong timeвы не вовремя позвонили
gen.you stopped him just at the right timeвы остановили его как раз вовремя
Makarov.you wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the timeты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянии
gen.your statement is not groundless, at the same time it is not wholly trueваше замечание не лишено основания, однако оно не совсем правильно
Showing first 500 phrases