Subject | English | Russian |
Makarov. | a blazing row between Euro factions at last week's meeting of the Committee set the fur flying again on the Tory backbenches | шумная ссора между евро-фракциями, которая произошла на прошлой неделе на заседании комитета, снова внесла неразбериху в вопрос о членах парламента от партии консерваторов |
saying. | A pitcher goes often to the well, but is broken at last. | сколько верёвочке не виться, а конец будет (Galiya) |
proverb | A pitcher goes often to the well, but is broken at last. | сколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколется (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky) |
proverb | a pot oft sent to the well is broken at last | повадился кувшин по воду – сломить ему голову |
proverb | a pot oft sent to the well is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить |
gen. | a rope at last wears a groove in a stout stanchion | канат в конце концов протрёт в столбе желобок |
Makarov. | after a long hunt, the fox was at last accounted for | после длительного преследования лиса была наконец убита |
Makarov. | after a long senseless talk she whistled him off at last | после долгого бессмысленного разговора ей наконец удалось от него избавиться |
Makarov. | after failing his driving test eight times, John at last pulled it off | провалив экзамен на права восемь раз, на девятый Джон всё-таки сдал его |
Makarov. | after failing his driving test eight times, John at last pulled it off | провалив экзамен на права восемь раз, Джон на девятый всё-таки сдал его |
Makarov. | after hours of talking about the price, the shopkeeper at last closed with the salesman's offer | после нескольких часов переговоров хозяин магазина согласился с ценой продавца |
Makarov. | after hours of talking about the price, the shopkeeper at last closed with the salesman's offer | после нескольких часов переговоров, хозяин магазина согласился с ценой продавца |
law | age at last birthday | полных лет (английский термин встречается, напр., в свидетельствах о смерти 4uzhoj) |
proverb | and come he slow, or come he fast, it is but Death who comes at last | ползи улиткой, стрелой лети, смерть остановит тебя в пути (W. Scott; В. Скотт) |
Makarov. | and so the work is finished at last! | ну, наконец работа закончена! |
gen. | at last | наконец-то (At last someone has cracked the mystery of why effeminate men get more girlfriends. economist.com ART Vancouver) |
scient. | at last | в конце концов |
gen. | at last | в кои-то веки |
gen. | at last! | наконец-то! |
math. | at last | так-таки |
math. | at last | наконец-таки |
inf. | at last | напоследок (помета "разг." относится к русскому слову) Job suffered tremendously, and at last he cried out, "I am watched and restrained". I. Havkin) |
gen. | at last | наконец |
gen. | at last! | ну неужели! (4uzhoj) |
Makarov. | at last all the excitement had settled down | наконец возбуждение улеглось |
gen. | at last check | по последним сведениям (At last check, the stall on the Port Mann Bridge is still affecting northbound traffic. ART Vancouver) |
gen. | at last count | согласно последним данным (“At last count, north of 400 Russian intelligence officers operating under diplomatic cover have been expelled,” MI6 chief Richard Moore said at the Aspen Security Forum. wsj.com ART Vancouver) |
gen. | at last count | по последним данным (“At last count, north of 400 Russian intelligence officers operating under diplomatic cover have been expelled,” MI6 chief Richard Moore said at the Aspen Security Forum. wsj.com ART Vancouver) |
Makarov. | at last he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime | в конце концов он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своём соучастии в преступлении |
gen. | at last he finds a wife for himself | наконец он нашёл себе жену |
gen. | at last he found his way | наконец он выбрался правильную дорогу |
gen. | at last he found his way | наконец он выбрался на дорогу |
gen. | at last he got the stone rolling | наконец ему удалось сдвинуть камень и тот покатился |
Makarov. | at last he made up his mind to do it | наконец-то он собрался сделать это |
Makarov. | at last he planted his foot on dry | наконец он ступил на сушу |
Makarov. | at last he planted his foot on dry ground | наконец он ступил на сушу |
gen. | at last he settled to trade | наконец он остепенился и занялся торговлей |
Makarov. | at last he taunted me beyond endurance | в конце концов я не выдержал его издёвок |
gen. | at last he yielded | наконец он уступил |
Makarov. | at last her clenched hands slackened away from his neck | наконец, её руки, до этого крепко сжимавшие его шею, разжались |
gen. | at last his efforts bore fruit | наконец, его усилия увенчались успехом |
gen. | at last his efforts bore fruit | наконец, его усилия принесли плоды |
Makarov. | at last I can slake my thirst | наконец-то я могу утолить жажду |
gen. | at last I felt that I belonged | наконец я почувствовал, что меня принимают за своего |
Makarov. | at last I had an opportunity of quiet reading | наконец я мог спокойно почитать |
gen. | at last I have a free moment | наконец, у меня выдалась свободная минута |
Makarov. | at last I lucked out and found a good job | наконец мне повезло и я нашёл хорошую работу |
Makarov. | at last I raked out a worn old coat to give to the man at the door | наконец я откопал старое поношенное пальто, чтобы отдать его нищему у порога |
Makarov. | at last I ran down the article that I had been looking for | наконец я нашёл статью, которую искал |
Makarov. | at last I sank into a deep sleep | наконец я погрузился в глубокий сон |
gen. | at last I winkled the truth out of him | наконец я выжал из него правду |
Makarov. | at last Mary settled on blue paint for the bedroom | в конце концов Мери остановилась на голубом цвете для спальни |
gen. | at last she got all her dresses into the suitcase | наконец она втиснула все свои платья в чемодан |
gen. | at last she got all her dresses into the suitcase | наконец она втиснула свои платья в чемодан |
gen. | at last she got dressed | наконец, она была одета |
gen. | at last she got dressed | наконец, она была готова |
lit. | at last sight | с последнего взгляда (Alex_Odeychuk) |
gen. | at last the bar yielded | наконец брус не сломался |
gen. | at last the bar yielded | наконец брус не выдержал |
gen. | at last the bodies were washed to the shore by the waves | волны наконец прибили тела к берегу |
gen. | at last the bodies were washed to the shore by the waves | волны наконец пригнали тела к берегу |
Makarov. | at last the bus materialized | наконец появился автобус |
Makarov. | at last the candle sputtered out, the wax getting in the flame and making noises | в конце концов свеча затрещала, поскольку воск попал в пламя и издавал звуки |
Makarov. | at last the chairman flung out his own suggestion, which the committee were eager to accept | и наконец председатель внёс своё предложение, и комитет с радостью его принял |
gen. | at last the country was at peace again | наконец страна перестала воевать |
gen. | at last the firm is out of debt | наконец-то фирма расплатилась с долгами |
gen. | at last the hour arrived | наконец час пришёл |
gen. | at last the hour arrived | наконец час настал |
gen. | at last the news got through to them | наконец новости дошли до них |
Makarov. | at last the police were able to drag the truth out of the prisoner | наконец полицейским удалось вытянуть правду из заключённого |
gen. | at last the police were able to drag the truth out of the prisoner | Наконец полицейским удалось вытянуть из заключённого правду |
Makarov. | at last the prisoner decided to level with the police | наконец заключённый решил сказать полиции правду |
gen. | at last the real difficulty has come home to John | наконец Джон понял, что проблема серьёзная |
Makarov. | at last the sailors mutinied against the captain's unjust use of his power | наконец матросы взбунтовались против произвола капитана |
gen. | at last the truth is forthcoming | наконец обнаруживается истина |
Makarov. | at last the wind quietened down, and the storm was over | наконец ветер стих и шторм кончился |
gen. | at last their mother relented and let the children stay up and watch TV | наконец мать смилостивилась и разрешила детям не ложиться спать и посмотреть телевизор |
gen. | at last they turned their attention to her | наконец они занялись ею |
gen. | at last we breathed freely | наконец мы свободно вздохнули |
Makarov. | at last we forced the enemy to retreat from the town | наконец, мы заставили врага отступить из города |
gen. | at last we seem to be getting somewhere | похоже, наконец, у нас что-то получается |
gen. | at last we turned our attention to him | наконец мы занялись им |
Makarov. | at last we were able to pin the trouble down to a fault in the machine | наконец нам удалось обнаружить, где же именно была поломка в машине |
gen. | at last year end | по итогам прошлого года (We now know some part of the swing back came from accounting inaccuracies at last year end, when Sue Whitlock, our ever-reliable bookkeeper, was ill. Alexander Demidov) |
quot.aph. | be at last in our firm hands | быть теперь уже у нас в руках (Alex_Odeychuk) |
health. | Condom use at last high-risk sex | Доля лиц, использовавших презервативы при последнем половом акте повышенного риска (marina_aid) |
gen. | dinner came at last | обед наконец принесли |
gen. | dinner came at last | наконец подали обед |
gen. | Free at last | Наконец-то на свободе! (Дмитрий_Р) |
amer. | free at last | свободен наконец ("Thank God Almighty, we're free at last!" by Martin Luther King Val_Ships) |
gen. | free at last! | наконец свободен! (эпитафия на могиле Мартина Лютера Кинга) |
gen. | have you shipped those books off at last? | вы наконец отправили эти книги? |
gen. | have you shipped those books off at last? | вы наконец отослали эти книги? |
gen. | he appeared at last | наконец он появился |
Makarov. | he at last died either by poison or madness | он наконец скончался из-за яда или сумасшествия |
gen. | he at last died either by poison or madness | он, наконец, скончался из-за яда или сумасшествия |
Makarov. | he did not like the idea at first, but he tumbled to it at last | сначала идея ему не понравилась, но потом он с ней согласился |
Makarov. | he framed up the poem at last | наконец он записал своё стихотворение |
Makarov. | he has mastered at last the difference between "would" and "should" | наконец-то он понял, в чём разница между "would" и "should" |
gen. | he has mastered at last the difference between "would" and "should" | наконец-то он понял, в чём разница между "would" и "should" |
Makarov. | he held out until help at last came | он продержался, пока наконец не пришла помощь |
Makarov. | he is hitched up at last | наконец-то он женился |
gen. | he is hitched up at last | наконец-то он женился |
Makarov. | he is hitched up at last | наконец-то его окрутили |
gen. | he is hitched up at last | наконец-то его окрутили |
Makarov. | he is so glad that you two have decided to come together at last | он рад, что вы решили наконец помириться |
gen. | he is talking freely at last | у него язык развязался |
gen. | he received a letter at last | он дождался наконец письма |
gen. | he spoke at last | наконец он заговорил |
gen. | he was at last provoked to read some poetry | наконец его заставили прочитать несколько стихотворений |
gen. | he was on to it at last | наконец он это понял |
Makarov. | he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevenson | он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил |
gen. | help came at last | наконец и т.д. подоспела помощь (soon enough, etc.) |
Makarov. | here we are at last-that hill's a breather | наконец мы здесь – из-за этого холма совершенно задохнувшиеся |
Makarov. | his anger had been pent up for so long that at last he exploded | он так долго сдерживал гнев, что наконец взорвался |
Makarov. | his book is out at last | его книга вышла, наконец, из печати |
Makarov. | his determined efforts at last bore down all opposition | его упорство сломило всякое сопротивление |
gen. | his determined efforts at last bore down all opposition | его решительные усилия наконец сломили всякое сопротивление |
Makarov. | his mother at last got across me, making rude remarks in my own home | его мать меня таки достала своими грубостями у меня дома |
gen. | his mother at last got across me, making rude remarks in my own home | его мать достала меня своими резкими замечаниями в моём же доме |
gen. | his patience at last gave out | в конце концов у него лопнуло терпение |
Makarov. | his plans are beginning to blossom out at last | наконец его планы начинают осуществляться |
gen. | his talent was at last recognized | его талант получил наконец признание |
gen. | I hope to be in at the death when the firm at last signs that big contract | я надеюсь быть свидетелем того события, когда фирма наконец подпишет этот крупный контракт |
Makarov. | I thought I really was in it at last, and knew what she meant | я полагал, что меня наконец "допустили", что я понимал, что она имеет в виду |
Makarov. | I was down to my last penny when at last I found a job | я израсходовал последний пенни к тому моменту, когда наконец нашёл работу |
gen. | I was down to my last penny when at last I found a job | я израсходовал свой последний пенс к тому моменту, когда наконец нашёл работу |
Makarov. | I'm glad to see that the two firms have got together at last | я рад слышать, что эти две фирмы наконец договорились |
gen. | I'm glad to see that the two firms have got together at last | я рад, что наконец-то две фирмы пришли к согласию |
gen. | I'm so glad that you two have decided to come together at last | я рад, что вы решили наконец помириться |
gen. | it came to me at last that | наконец до моего сознания дошло, что |
gen. | it came to me at last that | наконец до моего сознания дошло, что |
gen. | it has at last been hammered into their skulls | им наконец это вбили в голову |
gen. | it has at last been hammered into their skulls | им наконец это вбили в башку |
gen. | it has cooled down a little at last | наконец-то жара немного спала |
gen. | it has cooled down a little at last | наконец-то стало немного прохладнее |
proverb | it is never long that comes at last | обещанного три года ждут |
gen. | its hour come round at last | их час наконец настал (lop20) |
Makarov. | Jane at last passed the examination by slogging away at her studies for months | Джейн наконец сдала экзамен, она месяцами упорно занималась |
dipl. | let's take our final decision at last! | давайте уже как-то определимся, наконец! (bigmaxus) |
gen. | my book is out at last | моя книга вышла наконец из печати |
Gruzovik, fig. | now you have caught it at last! | вот и доигрался! |
Makarov. | our plans are beginning to blossom out at last | наконец наши планы начинают осуществляться |
Makarov. | paper was at last written to my satisfaction | наконец я остался доволен написанной статьей |
literal. | poop at last | прокакаться (MichaelBurov) |
gen. | punishment overtakes the guilty man at last | рано или поздно, а виновный будет наказан |
econ. | remain at last year's level | оставаться на уровне прошлого года (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | say at last | говорить напоследок (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | scouting around all over the town, I at last found the boots that I was looking for | объездив весь город, я в конце концов нашёл те ботинки, которые искал |
Makarov. | she at last passed the examination by slogging at her studies for months | после долгих упорных занятий она наконец сдала экзамен |
Makarov. | she at last passed the examination by slogging away at her studies for months | после долгих упорных занятий она наконец сдала экзамен |
Makarov. | she found peace at last | она, наконец, отправилась на покой |
gen. | she has met her match at last | наконец она встретила достойного противника |
gen. | she managed to get across to her at last | ей наконец удалось пронять ее |
gen. | she managed to get across to her at last | ей наконец удалось заставить её выслушать его |
Makarov. | slowly the idea filtered through, and at last he understood | мысль доходила до него медленно, но наконец он понял |
proverb | spit on a stone, and it will be wet at last | вода камень точит |
proverb | spit on a stone, and it will be wet at last | вода и камень точит |
proverb | spit on a stone, and it will be wet at last | капля и камень точит |
proverb | spit on a stone, and it will be wet at last | вода камень долбит |
proverb | spit on a stone, and it will be wet at last | вода и камень долбит |
proverb | spit on a stone, and it will be wet at last | капля и камень долбит |
proverb | spit on the stone, and it will be wet at last | вода и камень долбит |
proverb | spit on the stone, and it will be wet at last | вода камень долбит |
proverb | spit on the stone, and it will be wet at last | капля и камень точит |
proverb | spit on the stone, and it will be wet at last | вода камень точит |
proverb | spit on the stone, and it will be wet at last | вода и камень точит |
proverb | spit on the stone, and it will be wet at last | капля и камень долбит |
Makarov. | spring must have begun at last, the young leaves are just peeping out | наконец началась весна, уже появляются молодые листочки |
econ. | status at last contact | состояние при последнем обследовании |
energ.ind. | status at last contact | состояние при последнем обследовании (напр., оборудования, финансового положения компании и т.п.) |
econ. | status at last examination | состояние при последнем обследовании |
saying., context. | that is not lost that comes at last | лучше поздно, чем никогда |
gen. | that is not lost which comes at last | лучше поздно, чем никогда |
Makarov. | the baby was quiet at last | наконец младенец утих |
Makarov. | the children became quiet at last | дети наконец угомонились |
Makarov. | the children settled down at last | дети наконец угомонились |
Makarov. | the children's bad behaviour at last provoked their mother into anger | плохое поведение детей в конце концов разозлило мать |
Makarov. | the citizens at last rebelled against their cruel rulers | наконец жители подняли восстание против жестоких правителей |
Makarov. | the citizens at last rebelled against their cruel rulers | наконец, жители подняли восстание против жестокого правительства |
gen. | the discontent seethed over at last | наконец недовольство прорвалось |
gen. | the diver came up at last | наконец водолаз появился на поверхности |
Makarov. | the diver came up at last | наконец водолаз вынырнул |
gen. | the diver came up at last | наконец водолаз появился на вынырнул |
Makarov. | the enemy advanced upon Rome, and at last conquered it | противник наступал на Рим и наконец захватил его |
Makarov. | the failure of the firm's efforts at last sheeted home the need for proper preparation of business conditions | неудача фирмы наконец заставила осознать необходимость тщательной подготовки деловой конъюнктуры |
Makarov. | the failure of the firm's efforts at last sheeted home the need for proper preparation of business conditions | неудача фирмы наконец заставила понять, что нужно специально готовить рынок |
gen. | the fire is kindling at last | наконец костер разгорается |
gen. | the fog rose at last | наконец туман рассеялся |
Makarov. | the fox earthed at last and had to be left for another day | лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дня |
Makarov. | the fox earthed at last, and had to be left for another day | лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дня |
gen. | the house is up at last | дом наконец-то готов |
gen. | the house, with the mortgage finally paid, was at last their own to have and to hold | когда закладная была полностью оплачена, дом наконец стал их собственностью |
gen. | the luck turns at last | наконец-то наступает перелом в судьбе |
gen. | the luck turns at last | наконец-то наступает поворот в судьбе |
gen. | the luck turns at last | колесо фортуны наконец-то поворачивается |
Makarov. | the murderer was at last tracked down and put to death | убийцу в конце концов выследили и казнили (J. A. Symonds) |
Makarov. | the news percolated at last | новости наконец просочились |
Makarov. | the paper was at last written to my satisfaction | к моему удовлетворению, работа наконец была написана |
Makarov. | the paper was at last written to my satisfaction | наконец я остался доволен написанной статьей |
gen. | the patient was at last quiet now | больной, наконец, успокоился |
gen. | the patient was at last quiet now | больной, наконец, затих |
proverb | the pitcher goes often to the well but is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
proverb | the pitcher goes often to the well, but is broken at last | повадился кувшин по воду ходить,быть кувшину битым (Rust71) |
proverb | the pitcher goes often to the well, but is broken at last | сколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколется (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky) |
saying. | the pitcher goes often to the well, but is broken at last | сколько верёвочке ни виться, а конец будет (Leonid Dzhepko) |
proverb | the pitcher goes often to the well but is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить (he who has developed a bad habit (smoking, cheating, etc) will suffer from it, will be punished) |
proverb | the pitcher goes often to the well but is broken at last | повадился кувшин по воду – сломить ему голову (he who has developed a bad habit (smoking, cheating, etc) will suffer from it, will be punished) |
Makarov., proverb | the pitcher goes often to the well, but is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить -Д |
proverb | the pitcher goes often to the well, but it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
Makarov., proverb, literal. | the pitcher goes often to the well, but it is broken at last | кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается |
saying. | the pitcher goes once too often to the well and gets broken at last | сколько верёвочке не виться, а конец будет (VLZ_58) |
proverb | the pitcher goes once too often to the well and gets broken at last | сколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколется (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky) |
Makarov. | the police at last caught the young thief and led him away | полиции удалось поймать и арестовать молодого вора |
Makarov. | the police kept after the criminals until at last they caught them | полиция искала преступников, пока не поймала их |
proverb | the pot goes so long to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду – сломить ему голову |
proverb | the pot goes so long to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить |
proverb | the pot goes so long to the well that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
Makarov., literal. | the pot goes so long to the well that it is broken at last | кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается |
proverb | the pot goes so often to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду – сломить ему голову |
proverb | the pot goes so often to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить |
proverb | the pot goes so often to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
proverb | the pot goes so often to the well that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
Makarov., proverb, literal. | the pot goes so often to the well that it is broken at last | кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается |
Makarov. | the prisoner at last blubbered out his guilt | заключённый, рыдая, сознался наконец в своём преступлении |
Makarov. | the rain stopped at last | дождь, наконец, унялся |
Makarov. | the searchers at last picked up a signal from the crashed plane | поисковая партия наконец поймала сигнал с потерпевшего катастрофу самолёта |
Makarov. | the searchers at last picked up a signal from the crashed plane | поисковая партия наконец поймала сигнал с разбившегося самолёта |
Makarov. | the ship at last put off, to the cheers of the waiting crowd | под радостные крики толпы корабль наконец отошёл от берега |
Makarov. | the weather has settled at last | наконец-то погода установилась |
gen. | the weather has settled at last | погода наконец установилась |
Makarov. | the wind died down at last and all was quiet | ветер стих и установилась тишина |
Makarov. | the wind seems to be calming down at last | ветер, кажется, наконец-то стихает |
Makarov. | the wind seems to be calming down at last | ветер, кажется, стихает |
Makarov. | the work was accomplished at last, though arduously | работа была наконец выполнена, хотя и с трудом |
proverb | there's many a slip 'twixt cup and lip п when a pauper gets married at last, even the night goes too fast | бедному жениться и ночь коротка |
gen. | they have been on to him at last | наконец они вывели его на чистую воду |
Makarov. | they have been onto him at last | наконец они вывели его на чистую воду |
gen. | things are moving at last | наконец дело пошло |
gen. | things are moving at last! | наконец дело тронулось! |
gen. | this weary day began to gloom at last | наконец-то этот утомительный день стал близиться к концу |
Makarov. | we are making head at last | мы, наконец, добились сдвигов |
Makarov. | we found him at last, lost in the forest, floundering about in deep snow | в конце концов мы нашли его – он заблудился в лесу, пробирался через сугробы |
gen. | we stood firm over the question and at last they climbed down | мы твёрдо стояли на своём в этом вопросе, и в конце концов они уступили |
dipl. | we're making head at last | мы, наконец, добились сдвигов (bigmaxus) |
gen. | when we at last reached the macadam | когда мы, наконец, вышли на мощёную дорогу |
gen. | whew! at last we've climbed to the top | уф, наконец взобрались! |