DictionaryForumContacts

   English
Terms containing as you were | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
saying.always do as you're told, and everything will be fine, just not for youвсегда поступай так, как тебе советуют, и все будет хорошо, но не у тебя (Why build your life the way others want or expect you to? You have to find what makes you happy. — Зачем строить жизнь так, как хотят или ждут от тебя другие? Надо найти то, что осчастливит именно тебя. Alex_Odeychuk)
ITAre you sure you want to start... using -... as the initial file?Вы действительно хотите запустить приложение программу... совместно с файлом документа...?
busin.as to your inquiry of...we are informing You thatна Ваш запрос от ... сообщаем
mil.as you wereотставить! (military command or order meaning to disregard the previous partial command or order and return to the most recent formal command or order; в т.ч. строевая команда, в знач. "вернуться в исходное положение": Если в ходе разучивания одну и ту же ошибку допускают несколько обучаемых, командир прекращает тренировку командой «Отставить!» (в движении – «Стой!») и вновь показывает порядок выполнения приёма, после чего возобновляет выполнение приёма от начала или от предыдущего счета. Киселев)
mil.as you were!вольно!
uncom.as you wereвольно! (в некоторых случаях, в знач. "продолжайте; возвращайтесь к своему занятию"; НЕ путать со строевой командой "вольно" – "at ease": Soldiers eating in a mess hall will be called to stand and snap to the position of attention when their commanding officer or other senior officer enters the room. After a brief pause, the officer will give the "As You Were" command and the soldiers will sit and resume eating. 4uzhoj)
mil.as you were!продолжайте! (разрешение начальника)
mil.as you were!Отставить! (1. a military command to withdraw an order, return to the previous position, etc.; 2. a statement to withdraw something just said; 3. when used verbally with "sir" or "ma'am" ["As you were, sir/ma'am!"], a statement that what the officer just said is incorrect)
mil.as you were!вольно
mil.as you wereпродолжайте (разрешение начальника)
gen.do as you are toldделать, как кому-л. велено
gen.don't stand there as if you were made of stoneне стой как истукан
gen.don't stand there as if you were made of stoneне стой точно каменный
Makarov.I called at the office as I was passing, but you were outя проходил мимо вашего офиса и зашёл к тебе, но тебя не было на месте
lit.I have toyed with the idea that my final moments should be passed as Judy Garland, pointing at Clark Gable's photograph and singing, 'You Made Me Love You.'Потом мне подумалось, а что если провести свои последние мгновения так же, как Джуди Гарланд, которая пела, показывая на фотографию Кларка Гейбла: "Тебя невозможно не любить". (M. Green)
gen.I see you're down as a singer, is that right?это правда?
gen.I see you're down as a singer, is that right?здесь написано, что вы певец
lit.I wrote a poem while I was at the market yesterday... It should appeal to you, in particular. It's soaked in the theology of Dante, with a good slosh of Eliot as well.Вчера, пока я торговал, я сочинил стихи... У вас мои стихи должны вызвать особый отклик. Это, изволите видеть, смесь богословия Данте с пустословием Элиота. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
lit.I've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys.Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоров (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
lit.Kathy was already fired with an enthusiasm for what she saw as some new kind of sport. 'We'll be like the Habsburgs looking for a perfect match for you', she said. '...We need looks, intelligence, wit, education, background. But no inbred failings. No Habsburg jaws: no mad Bourbons..' '...and no unlucky Kennedy s' chipped in Ille.Кейти уже загорелась этой идеей, которую рассматривала как новый вид спорта. "Мы будем наподобие Габсбургов подбирать тебе идеальную партию,— заявила она.— ...Чтобы и приятной наружности, и умницу, и с образованием, и из хорошей семьи. Но без всяких врождённых дефектов! Отметаем Габсбургов с их подбородками, Бурбонов с их сумасшествиями..."—"И Кеннеди с их напастями",— вставила Илле. (R. Connoly)
lit.She insists she's the devil himself, and that's the same thing as saying you're Napoleon Bonaparte'. You see?Она упорно объявляет себя самим дьяволом, а это ведь всё равно что назвать себя Наполеоном Бонапартом! Понимаете? (W. Blatty)
idiom.that was as stupid as you can getкурам на смех (Andrey Truhachev)
idiom.that was as stupid as you can getдурнее не придумаешь (Andrey Truhachev)
idiom.that was as stupid as you can getглупее не придумаешь (Andrey Truhachev)
progr.the great strength of the state machine approach is that it enables you to come up with an explicit definition of valid states for some aspect of your application and enforce proper behaviors as an application moves from one state to anotherМощь подхода, использующего конечный автомат, обусловлена тем, что он позволяет в явном виде определить действительные состояния для некоторого аспекта вашего приложения и задать соответствующие варианты поведения при переходах приложения из одного состояния в другое (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005)
bible.term.the world is as you see itмир таков, каким вы его видите (Olga Okuneva)
gen.were I as you, I would take her counselбудь я на вашем месте, я принял бы её совет
scient.whether you call this "..." or "..." is not really as important as thatназовёте ли вы это "..." или..." в действительности не так важно, как то, что
gen.why do you keep jumping up as if you were sitting on needles?что вы точно на иголках сидите?
gen.you are surely not so naive as to think that this will change anythingты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменит
Makarov.you may discover the physiognomy, that is in speech, as well as in faceвы можете обнаружить эту черту как в речи, так и во внешности