DictionaryForumContacts

   English
Terms containing as so | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a group of children existed who were so far defective that they could not be satisfactorily taught in the ordinary public schools, but who were not sufficiently defective to be certified as imbeciles or idiotsгруппа детей, которые не могли успешно учиться в обычной школе, так как отставали по умственному развитию, но которые не были настолько недоразвитыми, чтобы называться слабоумными или идиотами
Makarov.a system of ethics so much against the grain as that of the Gospelнастолько противоестественные этические нормы, как те, что зафиксированы в евангелиях
gen.abase oneself so far as to do somethingдокатиться до (чего-либо)
gen.abase oneself so far as to do somethingдокатиться до
Makarov.adhesive bonds two or more materials so they act as single pieceклей осуществляет соединение двух или более материалов в единое целое
gen.all the more so asтем больше оснований (сделать, сказать что-либо)
Игорь Мигall the more so asучитывая, что
obs.all the more so asтем паче, что
gen.all the more so asтем более что
gen.all the more so asтем более, когда (Ivan Pisarev)
gen.all the more so because, asтем более, что, как (These sessions quickly came to scandalize, all the more so because, as the SPP pointed out, they varied in length but were more often short, and even very ... | All the more so because, as we have seen, exports have become an urgent necessity for them under any circumstances, as a result of technological conditions ... | It was a bivalve paradise, all the more so because, as an ancient impact crater and flooded river valley, it is shallow, often less than ten feet deep, so virtually all ... Alexander Demidov)
Makarov.amuse so as to keep awakeразгулять
Makarov.an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at easeактёр только тогда уверен, что волнует души своих слушателей, когда его собственная душа абсолютно спокойна
Makarov.an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at easeникогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованно
gen.and nothing matters, so we might as wellуже ничто не важно, и нам пора действовать (Alex_Odeychuk)
gen.are organized so asпостроены таким образом, что (anyname1)
Makarov.as A is to B so B is toA относится к B, как B относится к C
gen.as a man sows so let him reapчто посеешь, то и пожнёшь (kee46)
gen.as fire warms the body so does kindness warm the heartогонь согревает тело, доброта – душу
Makarov.as in Adam all men die, so in Christ all men shall be resurrectedкак в Адаме все люди умирают, так во Христе все воскреснут (1 Кор 15-22)
Makarov.as is the pew so is the pulpitкаков поп, таков и приход
gen.as one cooked the porridge, so must he eat itкакую кашу приготовишь, ту и есть будешь
gen.as one make his bed, so he must lie on itкакую кашу приготовишь, ту и есть будешь
gen.as one make his bed, so he will sleepкакую кашу приготовишь, ту и есть будешь
gen.as... soсколько... столько
gen.as ... soкак ... так (и)
gen.as ... so As Hermes once took to his feathers light ... so on a Delphic reed my idle sprite ...так же как (Vadim Rouminsky)
Makarov.as surely as the leaf fades, so surely shall we fadeкак должно листьям увядать, так и мы должны увянуть
Makarov.as the old cock crows, so doth the youngмолодой петушок старому подпевает
Makarov.as the roads were so icy, the cars were going along very slowly and carefullyтак как дороги были покрыты льдом, машины продвигались очень медленно и осторожно
Makarov., proverbas the tree, so the fruitяблоко от яблони недалеко падает (букв.: каково дерево таков и плод)
Makarov., proverbas the tree, so the fruitкаково дерево, таков и плод букв. (ср.: яблоко от яблони недалеко падает)
fig.as the twig is bent, so grows the treeчто выросло, то выросло (Am. bluesmachine)
gen.as the twig is bent, so grows the treeкак росток согнешь, так дерево и вырастет (eugenealper)
inf.as you are so pressingпоскольку вы так настаиваете
inf.as you are so pressingраз уж вы так настаиваете
inf.as you are so pressingпоскольку ты так настаиваешь
inf.as you are so pressingРаз уж ты так настаиваешь
gen.as you brew so must you bakeсам заварил кашу, сам и расхлёбывай
Makarov., proverbas you brew, so must you drinkчто заварил, то и расхлёбывай букв. (ср.: сам заварил кашу сам и расхлёбывай что посеешь то и пожнёшь как дерево упадёт так ему и лежать)
Makarov., proverbas you brew, so must you drinkсам заварил кашу, сам и расхлёбывай (букв.: что заварил то и расхлёбывай)
gen.as you brew, so you must drinkсам кашу заварил, сам её и расхлёбывай (alex)
gen.as you cooked the porridge, so must you eat itкакую кашу приготовишь, ту и есть будешь
gen.as you have brewed, so you must drinkчто посеял, то и жни
gen.as you have brewed, so you must drinkчто наварил, то и пей
Makarov., proverbas you make your bed, so you must be in itчто посеешь, то и пожнёшь
Makarov., proverbas you make your bed, so you must be on itчто посеешь, то и пожнёшь
Makarov., proverbas you make your bed, so you must be upon itчто посеешь, то и пожнёшь
Makarov., proverbas you make your bed, so you must lie on itчто посеешь, то и пожнёшь (букв.: как постелишь так и поспишь)
gen.as you make your bed, so you must lie on itкакую кашу приготовишь, ту и есть будешь
gen.as you make your bed, so you will sleepкакую кашу приготовишь, ту и есть будешь
gen.as you sow, so shall you reapкакую кашу приготовишь, ту и есть будешь
gen.as you sow so shall you reapкак посеешь, так и пожнёшь
gen.as you sow so shall you reapкак потопаешь, так и полопаешь
gen.as you sow, so you reapчто посеешь, то и пожнешь (alex)
gen.as you sow, so you will reapкакую кашу приготовишь, ту и есть будешь
gen.as you treat me, so will I treat youкак вы относитесь ко мне, так и я буду относиться к вам
Makarov.be so bold asпозволить себе
Makarov.be so bold asосмелиться
gen.be so good as to comeбудьте любезны, приходите
gen.be so good as to comeбудьте любезны приходите
context.be so good as to love smb and take smb into favourпрошу любить и жаловать ("Ивана Кузмича дома нет, – сказала она, – он пошел в гости к отцу Герасиму; да все равно, батюшка, я его хозяйка. Прошу любить и жаловать." (А.С. Пушкин "Капитанская дочка") – "Iván Kouzmitch is not at home," said she. "He is gone to see Father Garassim. But it's all the same; I am his wife. Be so good as to love us and take us into favour." (Перевод M. P. E. Milne-Home) weblitera.com Tamerlane)
gen.be so good as to send it to meбудьте добры прислать это мне
gen.be so good would you be so kind as to send me wordне откажите в любезности известить меня
Makarov.be so kind asпотрудиться (to; особ. в повелительном обращении)
gen.be so kind as to...будьте любезны (+ imperative)
gen.be so kind as toне откажи в любезности
Gruzovik, obs.be so kind as toизвольте
obs.be so kind as toблаговолить (with inf.)
Gruzovik, obs.be so kind as toизволь
gen.be so kind as toбудьте так любезны
gen.be so kind as toизволь
gen.be so kind as toбудьте добры (kee46)
gen.be so kind as toне откажите в любезности (Anglophile)
gen.be so kind as to get up and close the door!потрудись встать и закрыть дверь!
gen.be so kind as to shut the doorбудьте так добры, закройте дверь
gen.be so kind as to shut the doorбудьте так добры закройте дверь
gen.be so mad as toпойти на столь безумный шаг и (“If Russia were so mad as to invade, I don’t think people should imagine that this would be a brief business. This would be a bloody and protracted conflict in which, I’m afraid, there will be many casualties, and including many Russian casualties.” theguardian.com)
gen.be so similar as to be confused withбыть сходным до степени смешения c (Technical)
Makarov.be willing to do any work, so long as it is honourableсогласиться на любую работу при условии, что эта работа честная
gen.circumstances have so shaped themselves as toобстоятельства сложились так, что (+ infinitive; "Circumstances of recent years have so shaped themselves as to place this blighter in a position which you might describe as that of a domestic Mussolini (...)" (P.G. Wodehouse))
mil., avia.climb so as to reachнабирайте высоту на режиме, обеспечивающем выход в заданную точку
Makarov.come early so as to have plenty of timeприйти пораньше, чтобы иметь достаточно времени
gen.could you be so kind as to tell me the time, please?не подскажете, который час?
mil., avia.descend so as to cross"снижаться до высоты пролёта над..."
mil., avia.descend so as to reach"снижаться до высоты ..."
mil.descend so as to reachснижаться до высоты
Makarov.devil is not so black as he is paintedне так уж он плох, как его изображают
gen.do so as toустраивать так
gen.do so as toчтобы
busin.do so in such a way as toвыполнять это таким образом, чтобы (+ inf. Alex_Odeychuk)
Gruzovikdraw harshly over so as to make a scrapeчиркнуть (semelfactive of чиркать)
Gruzovik, inf.draw harshly over so as to make a scrapeчирикать (= чиркать)
Gruzovikdraw harshly over so as to make a scrapeчиркать
Gruzovikdraw harshly over so as to make a scrapeчирикнуть (semelfactive of чирикать)
Makarov.elocution, the art of public speaking so far as it regards delivery, pronunciation, tones, and gesturesораторское искусство – это умение выступать публично, то есть, все то, что касается манеры подачи материала, произношения, интонации и жестикуляции
Makarov.every minute or so I could hear a snap, a crack and a crash as another tree went downпочти ежеминутно я слышал треск, грохот и сильный удар при падении очередного дерева
Makarov.every time I pass the rose bushes, I nip off a dead flower head so as to improve the new rosesвсякий раз, когда я иду мимо розовых кустов, я обрываю мёртвые головки, чтобы новые розы росли лучше
gen.except in so far asза исключением того, что
Makarov.for a man of weak or undeveloped will nothing is so pleasant as being ordered aboutдля слабого человека с недоразвитой волей нет ничего более приятного, чем получать и выполнять приказания
gen.for so long asв течение всего того периода, пока (Mag A)
gen.for so long asдо тех пор, пока (Ying)
gen.go so far as toдаже (do something: They went so far as to threaten us with legal action if we didn't delete the video in question vogeler)
gen.go so far as toдаже бы (do something: They went so far as to threaten us with legal action if we didn't delete the video in question vogeler)
gen.go so far as toне стал бы (в отрицательных предложениях: I don’t like people smoking but I wouldn’t go so far as to forbid it vogeler)
gen.go so far as to sayдоговариваться до того, что...
Makarov.go so far as to say that!дойти до того, чтобы сказать это!
Makarov.grind something so as to remove surface flawsзачищать что-либо абразивом
Makarov.hang out a dress so as to remove the creasesдать платью отвисеться
gen.has a group ever been so documented as us?есть ли ещё хоть одна группа со столькими документальными материалами, как у нас? (suburbian)
gen.Has there ever been a country so vilified as Russia, a leader so demonized as Vladimir Putin?Есть ли ещё хоть один лидер, которого демонизировали так же, как Владимира Путина? (suburbian)
gen.he arranged matters so as to suit everyoneон устроил всё так, чтобы все были довольны
gen.he came early so as to have plenty of timeон пришёл пораньше, чтобы иметь достаточно времени
gen.he cannot be so false of word as to train me to prison under false pretextsне может же он настолько не быть верным своему слову, чтобы под ложным предлогом упечь меня в тюрьму (W. Scott)
Makarov.he didn't know what to expect but, as so often in this job, decided to busk itон не знал, чего ждать, но, так как это для нашей профессии не редкость, решил рискнуть
gen.he didn't so much as ask me to sit downон даже не предложил мне сесть
gen.he doesn't so much as say hello to meон даже сподобился поприветствовать меня
Makarov.he got up early so as to be in timeон встал рано, чтобы быть вовремя
gen.he is not so black as he is paintedон не такой плохой человек, каким его изображают
gen.he is not so black as he is paintedон не такой плохой человек, каким его представляют
Makarov.he is not so black as he's paintedон не так плох, как его изобразили
Makarov.he is not so black as he's paintedот не так плох, как его изображают
gen.he is not so black as he's paintedне так уж он плох, как его изображают
gen.he is not so black as he's paintedон не так плох, как его изображают
gen.he is not so bright as his brotherон не такой способный, как его брат
Makarov.he is not so clever as he's cracked up to beон не так умен, как о нём думают
gen.he is not so clever as he's cracked up to beон не так умен, как о нём думают
Makarov.he is not so foolish as to agree to thatон не настолько глуп, чтобы согласиться на это
gen.he is not so foolish as to do thatон не так глуп, чтобы сделать это
gen.he is not so green as he looksон не так прост, как кажется
gen.he is not so green as he looksне смотрите, что он выглядит простачком
gen.he is not so honest as he pretendsон не такой уж честный, как хочет казаться
Makarov.he is not so intelligent as his brotherон не такой умный, как его брат
gen.he is not so much angry as upsetон скорее огорчен, чем рассержен
gen.he is not so much angry as upsetон скорее огорчён, чем рассержен
Makarov.he is not so much stupid as lazyон не столько глуп, сколько ленив
gen.he is not so much tired, as hungryон не столько устал, сколько голоден
gen.he is not so silly as to ask herон не настолько глуп, чтобы просить её
gen.he is not so simple as you supposeон не так прост, как вы думаете
Makarov.he is not so simple as you supposeон не так прост наивен, как вы думаете
gen.he is not so simple as you supposeон не так наивен, как вы думаете
gen.he is not so stupid as to believe thatон не так глуп, чтобы поверить этому
Makarov.he is not so tall as meон не такой высокий, как я
gen.he is not so tall as to reach the ceilingон не настолько высок, чтобы достать до потолка
gen.he is not so young as he wasон уже не молод
Makarov.he is willing to do any work, so as it is honourableон согласен на любую работу при условии, что эта работа честная
gen.he left without so much as saying goodbyон ушёл, даже не простившись
gen.he never so much as smiledон даже ни разу не улыбнулся
gen.he never so much as thanked meон даже не поблагодарил меня
Makarov.he proved not so towardly as I expectedон оказался не таким дружелюбным, как я предполагал
gen.he ran away so as not to be caughtон убежал, чтобы не попасться
Makarov.he says she can come off the tablets so long as she feels all rightон сказал, что, если она хорошо себя чувствует, то может не принимать таблетки
gen.he shouted so as to be heard a mile awayон кричал так, что его было слышно за версту
gen.he started to work so badly that I might just as well fire himон стал так плохо работать, хоть увольняй его
gen.he stood up so as to see betterон встал, чтобы лучше видеть
Makarov.he talked in a whisper so as not to wake her upон говорил шёпотом, чтобы не разбудить её
gen.he tanked right over her without so much as noticing herон прошёл мимо, даже не заметив её (A. Thirkell)
Makarov.he tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake herон на цыпочках прошёл мимо спальни дочери, чтобы не разбудить её
gen.he was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his readingон мог совсем не замечать окружающего шума, так как был слишком поглощён своим чтением
Makarov.he was not so foolish as to sayон был не так глуп, чтобы сказать
gen.he was not so foolish as to sayон был не так глуп, чтобы сказать
Makarov.he was so kind as +to inf.он был так добр, что
gen.he was so kind as +to inf.он был так добр, что
Makarov.he went camping so as to be independent of hotelsон решил жить в палатке, чтобы не быть связанным с гостиницами
Makarov.her skin was so thin as to look almost transparentкожа у неё была такая тонкая, что казалась почти прозрачной
gen.her skin was so thin as to look almost transpicuousкожа у неё была такая тонкая, что казалась почти прозрачной
Makarov.his army was not near so numerous as when he left Spainего армия вовсе не была такой же многочисленной, как тогда, когда он покидал Испанию
Makarov.his demeanour was so blunt as sometimes might be termed clownishего манера вести себя была такой грубой, что иногда её можно было назвать даже шутовской
Makarov.I am not so partial to the royal judgment as to support itмне не настолько близко королевское решение, чтобы я его поддерживал
Makarov.I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went alongя не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать её детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шел
gen.I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went alongя не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал сам
Makarov.I didn't realise the town had grown so much, I remember it as being just a small placeне думал, что город так разрастётся, я помню, что он был небольшим местечком
Makarov.I felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the timeпосле инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был страшно возбуждён
gen.I felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the timeпосле инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был под кайфом
gen.I got left when all the others ran ahead, as I could not run so fastкогда все бросились вперёд, я отстал, потому что не мог бежать так быстро
Makarov.I have corrected so heavily, as almost to have rewritten itя внёс так много исправлений, что практически все переписал заново
Makarov.I laughed at myself for being so soft as to choose a hard-working poky kind of lifeя посмеялся над тем, что оказался настолько мягок, что выбрал серый, рутинный образ жизни
Makarov.I regard it as so much lost timeя считаю это просто потерянным временем
gen.I started early so as not to miss the trainя выехал пораньше, чтобы не опоздать на поезд
gen.I stopped to the end so as to see the whole of itя остался до конца, чтобы увидеть всё
gen.I tell you that so as to avoid further explanationя говорю вам это с тем, чтобы избежать дальнейших объяснений
gen.I tell you that so as to avoid troubleя предупреждаю вас об этом, с тем чтобы избежать неприятностей
gen.I will go so far as to sayя бы даже сказал, что (Anglophile)
inf.I would go so far as to sayне побоюсь этого слова (4uzhoj)
gen.if I may be so bold as to askосмелюсь спросить (VLZ_58)
obs.if I may be so bold as to say soосмелюсь сказать ("Well, sir," said the guide, "it seemed, if I may be so bold as to say so, the only really clear point in the whole case." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.if one so much as saidдостаточно сказать (He would run a mile if I so much as said "Boo!" to him. – Да мне достаточно сказать "кыш", и его как ветром сдует. ART Vancouver)
Makarov.I'll nip the dress in at the waist for you, as you've lost so much weightя ушью тебе это платье в талии, ты так сильно похудела
gen.I'm not interested in making money, so long as I can manage to rub alongпока мне хватает моего весьма скромного бюджета, дополнительные деньги меня не интересуют
gen.in so distant a place as Australiaв столь отдалённом месте, как Австралия
gen.in so far asпостольку поскольку
gen.in so far asв том смысле, что...
gen.in so far asдо такой степени, что...
Gruzovik, obs.in so far asпоелику
media.in so far as...поскольку
Makarov.in so far asнастолько, насколько
gen.in so far asпостольку (ABelonogov)
gen.in so far asв части (e.g., in so far as relevant – в части, касающейся... Stas-Soleil)
gen.in so far asпостольку, поскольку (ABelonogov)
gen.in so far asраз (в знач. "поскольку")
gen.in so far asпоскольку
Makarov.in so far as ... isкогда дело касается
Makarov.in so far as ... isпоскольку речь идёт о
media.in so far as... is concernedкогда речь идёт о
media.in so far as... is concernedчто касается
gen.in so far as something is not at variance withв части, не противоречащей (Alexander Demidov)
gen.in so far as relevantв части, касающейся рассматриваемого вопроса (Stas-Soleil)
gen.in so far as relevantв части, относящейся к рассматриваемому вопросу (Stas-Soleil)
busin.in so far as such provisions apply or relate toв части, касающейся (Alexander Matytsin)
gen.in so far as they relate toв части, касающейся (The Proprietor or Proprietor's representative shall have the right upon written request to inspect the books of account of the Publishers in so far as they relate to the Licensed Edition. 4uzhoj)
gen.in so much asтак как
gen.in so much asпостольку
Makarov.in the past, the great powers would wage war against helpless little countries so as to gain their landраньше супердержавы часто вели войны против небольших ослабленных стран, стремясь завоевать их территорию
tech.insert a screwdriver so as to engage the screwdriver slot of the tuning controlвставить отвёртку в шлиц настройки
gen.is not so much asне столько, сколько (Bob_cat)
gen.it is not so cold as all thatи не так уж холодно
gen.it is not so difficult as all thatэто только кажется таким трудным
gen.it is not so difficult as all thatэто только кажется таким трудным
gen.it is not so difficult as all thatэто не так уж трудно
gen.it is not so difficult as I expectedэто менее сложно, чем я предполагал
gen.it is not so difficult as I expectedэто менее сложно, чем я думал
gen.it is not so hot as yesterdayсегодня не так жарко, как вчера
gen.it is not so important to know where we stand, as whether we are moving heтак важно знать, где мы стоим, как то, движемся ли мы
gen.it is so natural as hardly to be noticeableэто так естественно, что почти незаметно
gen.it was not so much their loyalty as their perspicacity that was on displayони показали не столько свою верность, сколько умение ориентироваться в обстановке
gen.it's late, so I may as well go to bedуже поздно, так почему бы мне не отправиться спать
Makarov.Its poetical and romantic attractions appeal even to a person so little poetical as Hobbesих поэтическое и романтическое очарование притягивает даже такую малопоэтическую натуру, как Хоббс
Makarov.i've never felt so let down as when I was refused entry to the group that I wished to joinникогда я не чувствовал себя хуже, чем когда меня не приняли в группу, в которую я хотел вступить
Makarov.I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped downя уже так много лет проработал председателем, что чувствую, пришло время уступить свои позиции
Makarov.just as an anion may abstract a proton from an acid, so may a radical abstract an atom from a normal moleculeподобно тому как анион может отнять протон от кислоты, так и радикал может отнять атом от обычной молекулы
Makarov.just as ... soподобно тому как ... так и
Makarov.just as ... soтак же как ... так и
Makarov.just as ... soпоскольку ... постольку
gen.just as ... so tooкак ..., таким же образом и ... (Dmitrieva)
gen.just as ... so tooкак, точно так и (Dmitrieva)
Makarov.lay the wounded soldier down carefully so as not to hurt himуложи раненого осторожно, так чтобы не повредить ему
gen.live life is not so easy as to cross a fieldвек прожить, не поле перейти
tech.log so-many hours as first pilotналетать столько-то часов в качестве первого пилота
Makarov.Macbeth is not half so bad as the play makes himМакбет и на половину не так плох, как он изображён в пьесе
gen.Macbeth is not half so bad as the play makes himМакбет наполовину не такой плохой, каким изображён в пьесе
Makarov.Madison Avenue is not so much a street as a way of livingМедисон-авеню – это не улица, а образ жизни
Makarov.make so bold as toосмелиться
Makarov.make so bold as toосмеливаться
Makarov.Mary was convulsed with laughter, as she found the man's jokes so funnyМери согнулась пополам от хохота, так ей понравились его шутки
Makarov.Mary's father would not give her permission to marry Jim as she was under age, so Jim eloped with her and they were married in Scotland, where the age limit is lowerОтец Мери не давал согласия на её брак с Джимом, поскольку она была несовершеннолетняя. Поэтому Мэри и Джим сбежали в Шотландию и поженились там: там возраст вступления в брак ниже
Makarov.Mike was by no means so able a boxer as his opponentМайк был отнюдь не таким талантливым боксёром, как его соперник
gen.mind you, I don't minding the children so long as they mind meвы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушаться
gen.never so much asдаже не
gen.no dress youthens a girl so much as whiteни одно платье так не молодит девушку, как белое
Makarov.no kind of begging are people so averse, as to begging pardonни к какому другому виду прошения люди не испытывают такой большой неприязни, как к прошению о прощении
gen.no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she didни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду
gen.no one writes better so far as style goesесли говорить о стиле, то никто лучше его не пишет
Makarov.no other colour can youthen a person so much as whiteни один цвет так не молодит человека, как белый
gen.not a quarter so good asдалеко не так хорош, как
gen.not a quarter so good as...далеко не так хорош, как...
gen.not admit so much as a thought thatне допускать даже мысли о (Alexander Demidov)
gen.not only and not so much asне только и не столько, сколько (won attention in a Pravda report that claimed that "needed people can be retained not only and not so much by 'super-high' pay as by well-appointed housing ... Alexander Demidov)
Makarov.not so ... asне так ... как
gen.not so ... asне так ... как (при сравнении)
gen.not so as toне настолько, чтобы (I. Havkin)
gen.not so as to+ inf. так, чтобы не (Ying)
inf.not so as you'd noticeне особенно
inf.not so as you'd noticeне очень много
inf.not so as you'd noticeпочти незаметно
gen.not so black as he is paintedне так плох, как его изображают
gen.not so many asменьше чём
gen.not so much asдаже не
gen.not so much ... asне так ... как
gen.not so much ... asне столько ... сколько (The light from the shelves didn't so much illuminate as highlight the darkness. • The novel was not so much unfinished as unfinishable. • It wasn't so much his appearance I liked as his personality. Alexander Demidov)
gen.not so much as hintдаже не заикнуться (at something – о чём-либо Anglophile)
gen.not so much by as byне столько из-за как из-за (pivoine)
gen.not so young as sb. used to beне так уж молод
gen.not that he said so much as a taон даже спасибо не сказал
Makarov.nothing airs a house so well as a warm friendничто так не согревает дом, как близкий друг
gen.nothing counts so much as bloodсамые крепкие узы-кровные (dreamjam)
gen.nothing gets me down so much as a common coldничто меня так не выбивает из колеи, как обыкновенная простуда
gen.nothing is so soothing asничто так не успокаивает, как (I always feel that nothing is so soothing as a walk in a garden at night. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.nothing is so sure as deathнет ничего вернее смерти
gen.oceans do not so much divide the world as unite itокеаны не столько разъединяют мир, сколько объединяют его
gen.organize so as toпроводить таким образом (Yeldar Azanbayev)
gen.put it so as not to offend himскажите это так, чтобы он не обиделся
Makarov.read out the names as the people come in, so that we can all hearоглашай имена входящих, так чтобы мы все слышали
Makarov.reports of the peace talks have been blacked out for twenty-four hours so as to allow freer argumentинформация о том, что идут мирные переговоры, была на сутки засекречена, чтобы стороны чувствовали себя свободнее
Makarov.roast something so as to drive off waterудалять воду обжигом
Makarov.roll the airplane so as to reverse the direction of the turnперекладывать самолёт из разворота в разворот
gen.rub so as to make a scrapeчиркнуть
Gruzovik, inf.rub so as to make a scrapeчирикать (= чиркать)
gen.rub so as to make a scrapeчирикать
Gruzovikrub so as to make a scrapeчиркать
Gruzovikrub so as to make a scrapeчиркнуть (semelfactive of чиркать)
Gruzovikrub so as to make a scrapeчирикнуть (semelfactive of чирикать)
gen.rub so as to make a scrapeчиркать
Gruzovikscrape harshly so as to make a scrapeчиркнуть (semelfactive of чиркать)
Gruzovik, inf.scrape harshly so as to make a scrapeчирикать (= чиркать)
Gruzovikscrape harshly so as to make a scrapeчиркать
Gruzovikscrape harshly so as to make a scrapeчирикнуть (semelfactive of чирикать)
Makarov.she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealthона оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы не оскорбить их своим богатством
Makarov.she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealthона оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы её процветающий вид не оскорбил их
Makarov.she had taken five days to write, so I could take as many days thinking about my replyей понадобилось пять дней, чтобы написать мне, так что я мог столько же дней обдумывать свой ответ
Makarov.she is not so much stupid, as just shyона не то чтобы глупа, а застенчива
Makarov.she is not so much stupid, as just shyона не то что глупа, а застенчива
Makarov.she is not so stupid as to believe himона не настолько глупа, чтобы поверить ему
Makarov.she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from herона меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее
Makarov.she slept in a separate room so as not to disturb himона спала в отдельной комнате, чтобы не беспокоить его
Makarov.she walked home the long way round so as not to bump into anybodyпо дороге домой она сделала крюк, чтобы случайно на кого-либо не наткнуться
Makarov.she was not so beautiful as she was famed by everyoneона была не такой красивой, как все считали
Makarov.shout so as to be heard a mile awayкричать так, что слышно за версту
gen.sleep so deep as to counterfeit deathтакой глубокий сон, что его можно принять за смерть
gen.so asвводит инфинитив цели чтобы
gen.so asесли только
patents.so asс целью (Мирослав9999)
gen.so asпри условии что
gen.so asдабы (Сынковский)
gen.so asтак, как
gen.so asвводит инфинитив результата чтобы
gen.so asдля того чтобы
gen.so ... asнастолько ... чтобы, так ... что
gen.so ... asтак ... чтобы, так ... что
gen.so asс тем чтобы
gen.so asтак, чтобы
media.so as + inf.с тем, чтобы так, чтобы + инф.
gen.so as not to disturb the guestsчтобы не мешать гостям
inf.so as not to give oneself awayчтобы виду не подать (Technical)
gen.so as not to hurt anyone's feelingsчтобы никого не обидеть (SirReal)
gen.so as toс тем, чтобы (сделать что-л.)
gen.so as toчтобы (chistochel)
gen.so as toтак чтобы
gen.so as toнастолько, что (It is not necessary to prove that the behavior was so violent as to cause terror – Нет необходимости доказывать, что поведение было настолько агрессивным, что внушало ужас Баян)
patents.so as toс возможностью (Мирослав9999)
gen.so as toнаправленный на то, чтобы (The core may include an endpiece at one of its ends, so as to enable it to be fastened to a stem – "с тем чтобы его можно было прикрепить" Alex_Odeychuk)
gen.so as toдабы (Anglophile)
gen.so as toчтоб
gen.so as toтак что
gen.so as toдля того, чтобы (сделать что-л.)
gen.so as toнаправленный на (в значении "чтобы обеспечить" peregrin)
gen.so as toтаким образом, чтобы (Stas-Soleil)
gen.so as toдля того чтобы (stumbo)
gen.so as toс тем чтобы (stumbo)
nautic.so as to avoidнаправленный на предотвращение, предотвращающий (Konstantin 1966)
gen.so as to be certain that one will not do it againчтобы не было + dat. повадно (+ inf.)
gen.so as to be prepared forна случай (+ gen.)
inf.so as to be prepared for any emergencyна всякий пожарный случай
gen.so as to be prepared when...на случай, если
gen.so as to be sociableза компанию (Anglophile)
inf.so as to cross one's pathвперехват
Gruzovikso as to cross one's pathвперехват
uncom.so as to cross the line along which someone movesвпереймы (Ы Супру)
Gruzovik, obs.so as to cross the line along which someone or something movesнаперекрёст (= наперерез)
Gruzovik, dial.so as to cross the line along which someone or something movesнаперехват (= наперерез)
gen.so as to cross the line along which someone something movesнаперерез (кому-либо, чему-либо WiseSnake)
gen.so as to cut across the path ofнаперерез
gen.so as to doс тем, чтобы (sth., сделать что-л.)
gen.so as to doдля того, чтобы (sth., сделать что-л.)
gen.so as to head offнаперерез
gen.so as to interceptнаперерез
mil., avia.so as to reachтак, чтобы достигнуть
gen.so as to serve as a lesson or deterrent to othersчтобы другим неповадно было
gen.so as to set an example for othersпримерно
gen.so far asв части (e.g., so far as relevant – в части, относящейся к... Stas-Soleil)
gen.so far asнасколько
media.so far as...поскольку
Gruzovik, obs.so far asпоелику
gen.so far asнастолько
Makarov.so far asпо мере
gen.so far asпоскольку
Gruzovikso far asпостольку поскольку
gen.so far asдо сих пор
Gruzovikso far asколь скоро
gen.so far asдо тех пор, пока
gen.so far as British justice runsтам, где действует британское правосудие
gen.so far as concernsкогда речь идёт о
Makarov.so far as something goesпоскольку дело касается
gen.so far as something goesчто до (В.И.Макаров)
gen.so far as something goesв принципе (If you say that something is good as far as it goes or true so far as it goes, you mean that it is good or true only to a limited extent. Alex_Odeychuk)
gen.so far as something goesчто касается (В.И.Макаров)
Makarov.so far as I knowнасколько я знаю
gen.so far as I knowнасколько мне известно
gen.so far as I recallнасколько я припоминаю (Andrey Truhachev)
gen.so far as I recallнасколько я помню (Andrey Truhachev)
gen.so far as I recallнасколько мне помнится (Andrey Truhachev)
Makarov.so far as ... isкогда дело касается
Makarov.so far as ... isпоскольку речь идёт о
Игорь Мигso far as is actually knownнасколько известно
gen.so far as... is concernedпоскольку дело идёт о
media.so far as... is concernedкогда речь идёт о
media.so far as... is concernedчто касается
gen.so far as... is concernedпоскольку речь идёт о
gen.so far as is concernedкогда речь идёт о
gen.so far as something is concernedпоскольку это касается чего-либо
Makarov.so far as ... is concernedпоскольку речь идёт о
gen.so far as someone or something is concernedчто касается
gen.so far as is reasonably practicableнасколько практически целесообразно (uaka)
gen.so far as necessaryпо мере необходимости (Stas-Soleil)
gen.so far as somebody is concernedпоскольку это касается (кого-либо)
gen.so far as the same are necessaryнастолько, насколько это необходимо (Sagoto)
gen.so far as to sayоткровенно сказать (заявить Interex)
gen.so far as we are awareнасколько нам достоверно известно (Gr. Sitnikov)
gen.so far as...isпоскольку речь идёт о
gen.so far as...isкогда дело касается
gen.so far forth asнастолько насколько
Игорь Мигso it comes as no surprise thatпоэтому неудивительно, что
Игорь Мигso it comes as no surprise thatнет ничего удивительного в том, что
gen.so keen about his game as to forget everythingтак увлечён игрой, что забывает обо всём
gen.so long asпри условии, что
gen.so long asесли только
gen.so long asпокуда (ART Vancouver)
gen.so long asпостольку, поскольку (Stas-Soleil)
seism.so long as...при условии, что...
seism.so long as...пока
seism.so long as...поскольку
gen.so long asпока
gen.so long asдо (+ количество)
gen.so long asесли (So long as you have choices, you don't have to be hung out in traffic, you can take transit or bike to work. ART Vancouver)
gen.so long asтакой же длинный, как и
gen.so long asпока (He won't hurt you so long as he's not bothered. ART Vancouver)
gen.so long asлишь бы (Interex)
gen.so long asдо тех пор, пока (so long as the gunpowder goes on burning, the rocket will go on moving В.И.Макаров)
gen.so long as he was in the sun he did not feel coldпока он был на солнце, он не мёрз
gen.so long as nobody mindsесли никто ничего не имеет против
gen.so long as nobody mindsесли никто не возражает
gen.so much asни (We didn't hear so much as a word from her the whole time. [=we didn't hear a word from her])
gen.so much asдаже
gen.so much asдаже (с отрицанием: Not only did they not help, they didn't so much as [=even] offer to help! • They ended their date without so much as a hug. • He wouldn't so much as look at me. Alexander Demidov)
gen.so much rubbish I regard it as so much lost timeя считаю это просто потерянным временем
gen.so soon asкак только
inf.So, the situation is as followsИтак, что мы имеем (Soulbringer)
Makarov.some of these techniques are combined with optical heterodyne detection so as to improve signal-to-noise ratio and to linearize material responseнекоторые из этих методов комбинируют с оптическим гетеродинным детектированием, чтобы улучшить отношение сигнал / шум и линеаризовать отклик материала
Makarov.some people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her upиные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с ней
gen.stoop so low asопуститься до того, чтобы (e.g. "would he stoop so low as to lie to you?" – "неужели он опустится до лжи?" "I don't think they'll stoop so low as to spy on us" – "не думаю, что они опустятся до того, чтобы шпионить/следить за нами" Рина Грант)
Makarov.strap to their work, so as to do a greater quantity of labour in the usual timeрьяно взяться за дело, чтобы успеть больше за стандартный промежуток времени
gen.that is so close to ... as to cause confusionсходный до степени смешения (ABelonogov)
Makarov.the abstraction is so rarefied as to become fallaciousабстракция так утончёна, что стала ложной
Makarov.the abstraction is so rarefied as to become fallaciousабстракция настолько утончённая, что стала ложной
Makarov.the agreement is expressed so asсоглашение предусматривает
gen.the agreement is expressed so asсоглашение предусматривает
Makarov.the amendments are so instructive as an index to present tendencies of American democracyэти поправки поучительны в качестве показателя изменений, происходящих в современной американской демократии
Makarov.the child was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his playребёнок совсем не замечал, что вокруг него что-то происходит, он был слишком поглощён своей игрой
Makarov.the child was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his playребёнок мог совсем не замечать окружающего шума, он был слишком поглощён своей игрой
Makarov.the child was able to screen out the noises surrounding him as he was so busy in his playребёнок был так занят игрой, что не замечал шума вокруг
Makarov.the children were so tired that they sacked out as soon as they reached homeдети так устали, что отправились спать, как только пришли домой
Makarov.the children were so tired that they sacked out as soon as they reached homeдети так устали, что они отправились спать, как только пришли домой
Makarov.the child's toys don't last very long as he pulls them about soигрушки у этого ребёнка долго не живут, он так грубо с ними обращается
Makarov.the devil is not so black as he is paintedне так уж он плох, как его изображают
Makarov., proverb, literal.the devil is not so black as he is paintedне так чёрен черт, как его малюют
gen.the devil is not so black as he is paintedне так страшен чёрт, как его рисуют
gen.the devil is not so frightful as he is paintedне так страшен чёрт, как его рисуют
gen.the devil is not so frightful as he is paintedне так страшен чёрт, как его малюют
gen.the devil isn't so black as he is paintedне так страшен чёрт, как его рисуют
gen.the devil isn't so black as he is paintedне так страшен чёрт, как его малюют
gen.the devil isn't so frightful as he is paintedне так страшен чёрт, как его рисуют
gen.the devil isn't so frightful as he is paintedне так страшен чёрт, как его малюют
Makarov.the doctor says he can come off the tablets so long as he feels all rightдоктор сказал, что, если он хорошо себя чувствует, то может не принимать таблетки
Makarov.the evil which is the gluttony is not so bad as the evil which corrupts moralsпорок чревоугодия не так страшен, как грех развращения нравов
Makarov.the general only regards his men as masses, so much aggregate of forceгенерал считает своих солдат всего лишь массой людей, скоплением сил
Makarov.the general only regards his men as masses, so much aggregate of forceгенерал относится к своим солдатам лишь как к массе людей, сосредоточию силы
Makarov.the Italian midfield, so strong in the first half, began to play as if the pitch was filled with molassesИтальянская полузащита, столь сильно проявившая себя в первом тайме, начала играть так, как будто поле было покрыто патокой
Makarov.the line is shotted carefully so as to sink the bait to the right depthудочка достаточно нагружена, чтобы опустить наживку на должную глубину
Makarov.the meeting went on late, so I got out as soon as I couldсобрание продлилось допоздна, так что я сбежал, как только смог
gen.the more so asтем более что (In the fight between the two companies, JRC Minerals had a better legal team – the more so as CRJ Resources' top attorney Joel Wachsman had resigned from its team due to a conflict of interest. • "As he loved his cousin, however, there was an excellent explanation why he should retain her secret – the more so as the secret was a disgraceful one." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.the more so asтем более, что
gen.the more so, asтем более, что
gen.all the more so, asтем паче, что
Makarov.the origin of the custom is so remote as to antecede all written recordsпроисхождение данного обычая настолько древнее, что предшествует всем имеющимся памятникам письменности
gen.the salary was augmented so liberally as to motive his migrationЖалованье было так сильно повышено, чтобы побудить его к переселению
Makarov.the swift does not flap its wings so often as the swallowстриж машет крыльями реже, чем ласточка
gen.the Thesaurus of English Words and Phrases, Classified and Arranged So As to Facilitate the Expression of Ideas and Assist in Literary Composition"Тезаурус английских слов и выражений"
Makarov.the top slide is so arranged as to give a minimum of overhang at the most extreme settingконструкция верхних салазок обеспечивает минимальный вылет в крайнем положении
Makarov.the work of the reformer was never accomplished so long as anything remained to reformработа реформатора не заканчивается до тех пор, пока остаётся что-то, что можно реформировать
Makarov.there are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the masterв каждой школе есть ребята, которые испытывают огромную радость, говоря дерзости учителю
gen.there are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the masterв каждой школе есть ребята, которым доставляет особую радость надерзить учителю
gen.there are none so blind as those that will not seeнет слепее тех, кто не хочет видеть
Makarov.there can be nothing so untidy about a house as children and chickensничего не делает дом более неопрятным, чем дети и куры
Makarov.there is nothing so hurtful as ingratitudeничто не ранит так сильно, как неблагодарность
gen.there was heard so loud a as if heaven had split asunderраздался такой громкий треск, как будто небеса раскололись
Makarov.there was heard so loud a crack, as if heaven had split asunderраздался такой громкий треск, как будто небеса треснули пополам
Makarov.there were policemen at the scene of the accident, but they waved us on so as to keep the traffic movingна месте происшествия были полицейские, но они дали нам знак продолжать движение, чтобы не задерживать транспортный поток
gen.there's none so deaf as they that will not hearсамые глухие те, кто не хочет слышать
Makarov.there's nothing to do, so I may as well go to bedделать всё равно нечего, я могу лечь спать
Makarov.there's nothing to do, so I may as well go to bedделать всё равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спать
gen.there's nothing to do, so I may as well go to bedделать всё равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спать
dial.there's nowt so queer as folkкаждый сходит с ума по-своему в семье не без урода (nowt = nothing на йоркширском диалекте. Взял из "Downton Abbey" Series 4, Episode 5. kozelski)
gen.they sat so as to face each otherони сидели друг против друга (лицом друг к другу)
gen.they walked in and sat down without so much as a by-your-leaveони вошли и расселись, даже не извинившись
gen.this is nowhere near so good as thatэто гораздо хуже того
gen.twist what is said so as to give a wrong impressionисказить сказанное, чтобы создать ложное впечатление
gen.we hurried so as not to be lateмы торопились, чтобы не опоздать
Makarov.when the weather is cold, birds fluff out their feathers so as to keep warmкогда становится холодно, птицы распушают перья, чтобы согреться
gen.without so much asне соизволив даже (Can you believe the nerve of that girl? Staying out until 1 a.m. without so much as a phone call. VLZ_58)
gen.without so much as a by-your-leaveбез спросу (Anglophile)
gen.without so much as a by-your-leaveне спросясь (Anglophile)
gen.without so much as a by-your-leaveбез спроса (Anglophile)
amer.without so much as a goodbyeдаже не попрощавшись (messen)
gen.without so much as a thank youне поблагодарив (The fly eventually hatches out of the host as a mature adult and flies off to continue its lifecycle without so much as a thank you Гевар)
gen.without so much as flinching an eyeглазом не моргнув (Listen to disturbing information without so much as flinching an eye (Dan Brown, Deception Point) Islet)
gen.would you be so kind as toбудьте добры
gen.would you be so kind as to...не откажите в любезности и (+ imperative)
gen.would you be so kind as to...будьте добры (+ imperative)
Gruzovikwound so as to draw bloodискровенять (impf of искровенить)
Gruzovikwound so as to draw bloodискровенить (pf of искровенять)
gen.you are surely not so naive as to think that this will change anythingты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменит
Showing first 500 phrases