Subject | English | Russian |
law | acting on the basis of the Charter, as the party of the first part | действующего на основании Устава, с одной стороны (Konstantin 1966) |
Makarov. | any mention of this part of the agreement shall be construed as including a mention of the following parts | если где бы то ни было будет упомянуто это положение договора, будет считаться, что упомянуты также и следующие |
idiom. | as a part of | в ходе (Елена_С) |
idiom. | as a part of | в рамках (Елена_С) |
gen. | as a part of | в составе (as a part of the collection – в составе коллекции ART Vancouver) |
math. | as a part of an exploration program for | в ходе выполнения программы |
gen. | as a part of the festivities | в рамках торжеств (snowleopard) |
gen. | as a part of the festivities | в рамках празднования (snowleopard) |
clin.trial. | as a part of the study | в рамках исследования (paseal) |
math. | as a part of the study | в ходе исследований |
mil. | as a part of the treaty | в рамках договора |
scient. | as an additional part of, you can have | в качестве дополнительной части ..., у вас может быть ... |
law | as part of | как часть (Alex_Odeychuk) |
gen. | as part of | в ходе (Alexander Matytsin) |
gen. | as part of | на базе (Alex Lilo) |
gen. | as part of | в составе (Lavrov) |
O&G, sakh. | as part of | в увязке с |
oil | as part of | в увязке с (andrushin) |
d.b.. | as part of | в границах (as part of a live transaction – в границах текущей транзакции Alex_Odeychuk) |
law | as part of | в качестве части (Alex_Odeychuk) |
tech. | as part of | комплектно с (Radomir218) |
gen. | as part of | в контексте (Phyloneer) |
gen. | as part of | при осуществлении (As part of his functions under this Law, the Internal Auditor shall, at intervals of three months, prepare a report on the internal audit work carried out by him ... | As part of his functions, he also oversees strategic approaches to secure private-public sector partnerships. Alexander Demidov) |
gen. | as part of | во время (Alexander Matytsin) |
gen. | as part of | в рамках (например: as part of the normal reporting or review procedure – в рамках обычной процедуры предоставления отчётности или проверки • before a grand jury convened by Special Counsel Robert Müller as part of his investigation – в рамках расследования 'More) |
gen. | as part of | являясь частью (Johnny Bravo) |
gen. | as part of a common scheme | охваченный единым умыслом (if done in the commission of, or as part of the same course of conduct as, or as part of a common scheme or plan as a violation of (i) subsection A of § 18.2-47 When an offender commits a series of offenses in violation of division (A)(1) of section 1716.14 of the Revised Code as part of a common scheme or plan to ... Alexander Demidov) |
mil. | as part of a cultural exchange | в порядке культурного обмена |
gen. | as part of a larger picture | системно (Alexander Demidov) |
d.b.. | as part of a live transaction | в границах текущей транзакции (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
busin. | as part of a project | в рамках проекта (ya) |
econ. | as part of a set of power-generating equipment | в составе комплекса энергогенерирующего оборудования (напр., говоря о поставках турбогенераторов на экспорт Alex_Odeychuk) |
product. | as part of an agreement | часть договора (Yeldar Azanbayev) |
d.b.. | as part of an existing transaction | в границах существующей транзакции (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
formal | as part of an initiative | в рамках инициативы (As part of a national initiative to plant 70 million trees across Canada, Greenwood residents are invited to participate by joining a list of volunteers. ART Vancouver) |
clin.trial. | as part of an international multicentre clinical trial | в рамках международного многоцентрового клинического исследования (paseal) |
pharma. | as part of combination therapy | в комплексном лечении (одна из фраз-клише в статьях в специализированных медицинских изданиях на пост-советском пространстве Lviv_linguist) |
torped. | as part of device | в составе прибора |
progr. | as part of elaborating | как часть обработки во время компиляции (чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | as part of engineering and technical personnel | в инженерно-техническом составе (ABelonogov) |
gen. | as part of gains and losses | в составе прибылей и убытков (statement and recognized as part of gains and losses from investment securities. Alexander Demidov) |
gen. | as part of gains or losses | в составе прибылей или убытков (income" and "interest expense" (so-called "clean price") or as part of gains or losses from these categories of instruments ("dirty price"). | realizable value are often characterized as (part of) gains or losses which would arise if the asset were disposed of at the end of the period. Alexander Demidov) |
law | as part of its regulatory process | в ходе в рамках своей деятельности по регулированию |
gen. | as part of its remit | в рамках своей компетенции (ROGER YOUNG) |
scient. | as part of its research support, APRA agreed to fund an experimental work | в качестве исследовательской поддержки APRA согласилась финансировать экспериментальную работу |
intell. | as part of ops carried on outside Russia | в ходе операций, проведенных за пределами России (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
market. | as part of our ongoing effort to | неустанно стремясь (+ infinitive;: As part of our ongoing effort to serve you better, ... ART Vancouver) |
law, ADR | as part of our program | в рамках нашей программы (ART Vancouver) |
gen. | as part of performance hereunder | в рамках выполнения настоящего соглашения (Alexander Demidov) |
gen. | as part of performance hereunder | во исполнение настоящего договора (Lavrov) |
gen. | as part of preparation for | при подготовке к (NaNa*) |
gen. | as part of profit and loss | в составе прибылей и убытков (Alexander Demidov) |
gen. | as part of profit or loss | в составе прибылей или убытков (Alexander Demidov) |
construct. | as part of programme | в рамках программы (Pipina) |
Makarov. | as part of study | в ходе исследования |
product. | as part of support | в рамках поддержки (Yeldar Azanbayev) |
gen. | as part of the agreement | в рамках соглашения |
gen. | as part of the celebration of | в рамках празднования (vbadalov) |
gen. | as part of the crew personnel | в плавсоставе (ABelonogov) |
crim.law. | as part of the investigation | в ходе следствия (The body was found in a heavily grassed area at about 11:30 a.m. on Monday, near a house police were examining as part of the investigation. cbc.ca Alex_Odeychuk) |
bank. | as part of the loan agreement | как часть договора кредита (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | as part of the package | комплектно с (Alexander Demidov) |
gen. | as part of the process | в процессе (В процессе согласования = As part of the approval process. The FDA inspects the facilities where the drug will be manufactured as part of the approval process. | ... you around the school so remember to ask questions and engage with them, they may be asked for their opinions as part of the process. Alexander Demidov) |
product. | as part of the project | в составе проекта (Yeldar Azanbayev) |
gen. | as part of the project | в рамках проекта (arturmoz) |
Makarov. | as part of the study | в ходе исследования |
law | as part of the Supreme Court | в составе Верховного суда (WiseSnake) |
bus.styl. | as part of the system | в рамках системы (MichaelBurov) |
bus.styl. | as part of the system | в рамках этой системы (MichaelBurov) |
match.prod. | as part of this | при этом (Alexey Lebedev) |
unions. | as part of this area of work | в рамках данного направления работ (Кунделев) |
law | as party of the first part | с одной стороны (alex) |
law | as party of the second part | с другой стороны (alex) |
law | as the party of the first part | с одной стороны (в начале текста договора Leonid Dzhepko) |
law | as the party of the second part | с другой стороны (Leonid Dzhepko) |
gen. | be deemed to form, be read and construed as part of the Contract | считаться образующим, рассматриваться и толковаться как часть Договора (Dude67) |
mil. | be designed to operate as part of combined arms team | предназначенный для действий в составе общевойскового соединения (ZolVas) |
progr. | be returned as part of the response object | возвращаться как часть объекта-ответа (на запрос к приложению интернета; англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
gen. | be satisfied as part of the claims of third-priority creditors | удовлетворяться в составе требований кредиторов третьей очереди (ABelonogov) |
gen. | be supplied as part of | поставляться в комплекте с (Alexander Demidov) |
account. | borrowing costs are capitalized as part of the cost of the asset | Затраты по заимствованиям капитализируются как часть первоначальной стоимости такого актива (Andrew052) |
Makarov. | by the beginning of the Civil War, a visit to the valley was considered a "must" as part of any "fashionable trip" to the West | до того, как началась гражданская война, посещение долины считалось обязательным элементом любого "модного путешествия" на Запад |
account. | capitalize as part of cost | капитализировать в составе стоимости (Ying) |
mil. | discharged as part of a staff reduction | уволен по реорганизации (как быстрый, пусть и не вполне корректный, вариант для устного перевода 4uzhoj) |
tech. | element B is regularly furnished as part of device A | устройство A комплектуется элементом B |
tech. | element B is regularly supplied as part of device A | устройство A комплектуется элементом B |
Makarov. | furnish a product as part of another | комплектовать (включать одно изделие в состав другого) |
Makarov. | furnish a product as part of another | включать одно изделие в состав другого |
gen. | get this part of the hall up as a stage | устроить в этой части зала сцену |
gen. | get this part of the hall up as a stage | превратить эту часть зала в сцену |
Makarov. | he seemed to see himself as part of a fashionable play | похоже, он воспринимает себя как часть модной пьесы |
polit. | history of the war as part of a binding national identity | история войны как одна из скреп национальной идентичности (Alex_Odeychuk) |
gen. | hootchy-kootchy or h.-k.dance – a deliberately sensual form of belly dance, typically performed as part of a carnival | непристойный танец (oleks_aka_doe) |
archit. | hotel as part of construction Stage 3 | гостиница в составе 3-й очереди строительства |
Makarov. | Kate is playing the part of the dancer, but agreed to double as the mother | Кейт играет роль танцовщицы, но согласилась сыграть ещё и роль матери |
gen. | looked as much a part of the landscape | казался такой же неотъемлемой частью пейзажа (Helene2008) |
auto. | manufactured as part of shaft | выполнена заодно с валом (шестерня и т.п. translator911) |
mil. | operate as part of | действовать в составе (Technical) |
gen. | operation of restaurants and bars as part of train and ship food service | деятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судах (Alexander Demidov) |
Makarov. | perhaps gunplay and fisticuffs are as formal a part of the "western" as blood and bodies are of the detective novel | перестрелки и кулачные драки являются, возможно, такими же неотъемлемыми элементами вестерна, как кровь и трупы в детективном романе |
gen. | restaurant and bar business as part of train and ship food service | деятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судах (Alexander Demidov) |
patents. | separate features as part of a claim for a combination | отдельные признаки формулы на комбинацию |
polit. | shared language as part of a common identity | язык межэтнического общения как элемент общей национальной идентичности (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she is playing the part of the dancer, but agreed to double as the mother | она играет роль танцовщицы, но согласилась сыграть ещё и роль матери |
comp., net. | source recognized as part of a private network | источник, признанный частью частной сети (Alex_Odeychuk) |
comp., net. | source recognized as part of a public network | источник, признанный частью публичной сети (Alex_Odeychuk) |
comp., net. | source recognized as part of the domain | источник, признанный частью домена (Alex_Odeychuk) |
law | supplied as part of package | поставляемый комплектно (Alexander Demidov) |
law | supplied as part of package | входит в комплект поставки (Alexander Demidov) |
gen. | supplied as part of the package | комплексной поставки совместно с (an additional meter for PV generation will be supplied as part of the system package. | A Typical Code Composer Workspace Supplied as Part of the System Package. Alexander Demidov) |
gen. | supplied as part of the package | комплексная поставка (Alexander Demidov) |
Makarov. | supply a product as part of another | комплектовать |
tech. | supply a product as part of another | комплектовать (включать одно изделие в состав другого) |
Makarov. | supply a product as part of another | включать одно изделие в состав другого |
Makarov. | the city council reckons its library as an important part of public service | городской совет считает, что библиотека – важный общественный институт |
progr. | the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as "Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common" | Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" (Фаулер, 1999, с.341). Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" (там же). Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов (раздел 9.1.6; Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to "extract the subset into an interface" (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
progr. | the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common | Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" Фаулер, 1999, с.341. Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" там же. Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов (Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to extract the subset into an interface (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering; раздел 9.1.6) |
gen. | this part has a good deal of comic business as played by him | он вносит комический элемент в исполнение этой роли |
comp., net. | treated as part of the private network | рассматриваемый как часть частной сети (Alex_Odeychuk) |
mil. | view as an inseparable part of its territory | рассматривать как неотъемлемую часть своей территории (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
HR | work as part of a team | работать в команде (applicationtrack.com Alex_Odeychuk) |
gen. | work at a job where robots are as much a part of the workforce as humans | работать на такой работе, где роботы трудятся бок о бок с людьми |
Makarov. | you can arrange as part of your package to hire a car | в качестве пункта в вашем договоре вы можете включить и взятие напрокат автомобиля |