Subject | English | Russian |
Makarov. | a boy of fourteen with as much learning as two excellent schoolmasters could cram him with | четырнадцатилетний мальчик, напичканный знаниями двух прекрасных учителей |
Makarov. | a lapse of a hundred years is not much in the story of such a city as Florence | промежуток в сотню лет не слишком большой срок для истории такого города как Флоренция |
Makarov. | a system of ethics so much against the grain as that of the Gospel | настолько противоестественные этические нормы, как те, что зафиксированы в евангелиях |
gen. | a third as many, a third as much | в три раза меньше (many – для исчисляемых существительных, much – для неисчисляемых E-Guru) |
gen. | about as much | примерно так же (TranslationHelp) |
gen. | about as much | почти так же (TranslationHelp) |
gen. | about as much | почти столько же (TranslationHelp) |
gen. | about as much | примерно столько же (TranslationHelp) |
Makarov. | altogether they did not spend as much on the whole meal as some of his other customers on drink alone | на весь обед они в общей сложности потратили меньше, чем некоторые другие его клиенты тратили на одни напитки |
gen. | and even as much as | а то и (five or six, and even as much as ten Technical) |
Makarov. | and much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castle | и как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замка |
Makarov. | as a child she was very much an outsider | ребёнком она себя чувствовала совершенно чужой среди других детей |
gen. | as accurately and in as much detail as possible | максимально точно и подробно (Alexander Demidov) |
inf. | as much | то же самое (Go on, lend me the money – you know I'd do as much for you. Val_Ships) |
gen. | as much | это – то |
Makarov. | as much again for the house | он предложил вдвое больше за дом |
gen. | as much as | сколько ни |
gen. | as much as | столько же..., сколько (и) |
gen. | as much as | столько же (В.И.Макаров) |
gen. | as much as | как только (в знач. "настолько, насколько": Он нам помогал, как только мог. – He helped us as much as he could.) |
gen. | as much as | сколько |
gen. | as much as | не менее (В.И.Макаров) |
gen. | as much as | как бы ни (even though; despite the fact that: As much as I dislike him, I still voted for him. • They were right, though, because as much as I wanted the job, I was too inexperienced to become a head coach at a school like Howard College. • As much as "location, location, location" remains the number one mantra in the real-estate game, presentation can't be underestimated when it comes to holding a successful open house.) |
gen. | as much as | аж (Irina Sorochinskaya) |
gen. | as much as | целых (We saved as much as $12,000 on this purchase. – Мы сэкономили целых 12 тысяч долларов на этой покупке.) |
gen. | as much as | именно столько (Squarespace raises $40M, which is as much as it plans to spend on ads this year. 4uzhoj) |
gen. | as much as | настолько, насколько |
gen. | as much as | вплоть до (В.И.Макаров) |
gen. | as much as | столько же ... как (Alexander Matytsin) |
context. | as much as | достигать (длины, толщины и т.п.: ...Massive white ir cream-colored dolostone overlies this quartzite. The dolostone, which is as much as 20 m thick, contains distinctive channels of crossbedded dolostone marked by rounded, suspended grains of white quartz. 4uzhoj) |
book. | so and so many times as much as | в столько-то раз больше, чем (igisheva) |
gen. | as much as | так же много |
gen. | as much as | столько же, сколько (I love this ring. It costs $45 (which is as much as my wedding ring cost). • He earns nearly as much as she does.) |
gen. | as much as | столько, сколько (Take as much as you like.) |
gen. | as much as | до (обычно перед цифрами В.И.Макаров) |
gen. | as much as | не меньше (Subscribe to our mailing list to get the new updates. Don't worry, we hate spam as much as you do. -- не меньше вас ART Vancouver) |
gen. | as much as | сколь |
gen. | as much as about | примерно (MichaelBurov) |
gen. | as much as about | около (MichaelBurov) |
gen. | as much as about | приблизительно (MichaelBurov) |
gen. | as much as all that | так сильно |
gen. | as much as all that | так много |
gen. | as much as all that | до такой степени |
gen. | as much as anything | не меньше, чем что-либо другое (Supernova) |
Игорь Миг | as much as anything else | среди прочих |
Игорь Миг | as much as anything else | как и всё остальное |
med. | as much as desired | столько, сколько желаете |
gen. | as much as one's heart desires | сколько душе угодно (Сomandor) |
inf. | as much as I wish I could | как бы мне хотелось (Technical) |
gen. | as much as I'd like to | как бы мне ни хотелось (As much as I'd like to believe this poll, I remain highly sceptical.) |
gen. | as much as is needful | сколько надо |
gen. | as much as lies in my power | насколько это в моей власти |
amer. | as much as one can | вволю (You can eat as much as you can. Val_Ships) |
gen. | as much as one can | столько, сколько возможно |
inf. | as much as one could wish for | вдоволь |
inf. | as much as one could wish for | вдосталь |
inf. | as much as one could wish for | вволю |
gen. | as much as possible | сколько возможно |
Makarov. | as much as possible | насколько возможно |
gen. | as much as possible | посильное содействие (mphto) |
gen. | as much as possible | как можно больше |
tech. | as much as possible | в максимально возможной степени (Мирослав9999) |
math. | as much as possible | максимально |
Gruzovik | as much as possible | сколько влезет |
gen. | as much as possible | сколь возможно (Stas-Soleil) |
gen. | as much as possible | насколько это представляется возможным (Johnny Bravo) |
gen. | as much as possible | по максимуму (D. Zolottsev) |
gen. | as much as possible | в больших размерах (elena.kazan) |
gen. | as much as possible | в максимальной степени (Stas-Soleil) |
gen. | as much as possible | елико возможно |
gen. | as much as practical | насколько это возможно (Secretary) |
gen. | as much as practical | максимально (Secretary) |
gen. | as much as suffices | столько, сколько необходимо (Andrey Truhachev) |
gen. | as much as suffices | столько, сколько будет нужно (Andrey Truhachev) |
gen. | as much as suffices | столько, сколько будет необходимо (Andrey Truhachev) |
gen. | as much as suffices | столько, сколько нужно (Andrey Truhachev) |
gen. | as much as suffices | столько, сколько потребуется (Andrey Truhachev) |
gen. | as much as suffices | столько, сколько требуется (Andrey Truhachev) |
gen. | as much as that | столько же (Andrey Truhachev) |
gen. | as much as all that | так сильно |
gen. | as much as all that | так много |
gen. | as much as that | именно столько (Andrey Truhachev) |
gen. | as much as that | вот столько (Andrey Truhachev) |
gen. | as much as that | ровно столько (Andrey Truhachev) |
gen. | as much as that | так же много (Andrey Truhachev) |
gen. | as much as that | так же сильно (Andrey Truhachev) |
gen. | as much as all that | до такой степени |
gen. | as much as the next guy | как и любой другой (VLZ_58) |
gen. | as much as the next guy | не меньше других (bryu) |
gen. | as much as the next person | как и любой другой (Андрей Шагин) |
gen. | as much as the next person | как и все (Андрей Шагин) |
gen. | as much as the next person | не меньше других (Андрей Шагин) |
gen. | as much as this | вот столько (Andrey Truhachev) |
gen. | as much as this | столько же (Andrey Truhachev) |
gen. | as much as this | именно столько (Andrey Truhachev) |
gen. | as much as this | так же много (Andrey Truhachev) |
gen. | as much as this | так же сильно (Andrey Truhachev) |
gen. | as much as this | ровно столько (Andrey Truhachev) |
gen. | as much as to say | словно говоря (ssn) |
gen. | as much as to say | равносильно тому всё равно, что сказать |
gen. | as much as to say | всё равно, что сказать (ssn) |
Makarov. | as much as to say | равносильно тому, что сказать |
gen. | as much as to say | как бы желая сказать (ssn) |
med. | as much as will suffice | столько, сколько потребуется |
Gruzovik | as much as you like | сколько влезет |
Makarov. | as much as you like | сколько угодно |
gen. | as much as you like | сколько хотите |
med. | as much as you please | столько, сколько необходимо |
gen. | as much as you please | сколь угодно (Get your facts first, and then you can distort them as much as you please. Mark Twain Alexander Demidov) |
gen. | as much as you will | сколько вам угодно |
med. | as much as you wish | по желанию |
med. | as much as you wish | сколько требуется |
gen. | as much detail as possible | максимально подробная информация (missing from the directory, please complete the ISS information amendments form with as much detail as possible about the missing person. Alexander Demidov) |
inf. | as much fun as a wet weekend | весело как в дождливый день на вечеринке в морге (Xenia Hell) |
inf. | as much help as an empty coconut | пользы, как от козла молока (The funny looking guy was as much help as an empty coconut and it took him what felt like half an hour of staring at the two ATM receipts before he finally had a bright moment and called the branch manager 4uzhoj) |
gen. | as much information as possible | максимально возможная информация (Alexander Demidov) |
busin. | as much notice | уведомить как можно ранее (kem-il) |
gen. | as much or as little as it wants | в желаемой мере (A.Rezvov) |
gen. | as much use as a handbrake on a canoe | бесполезный (megalomania) |
gen. | as much use as a handbrake on a canoe | нужный, как телеге пятое колесо (megalomania) |
gen. | as much use as a handbrake on a canoe | ненужный (megalomania) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье рога (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье таратайка (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье швайка (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье телевизор (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье седло (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье сарафан (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье салфетка (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье пятая нога (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье пропеллер (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье подштанники (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как зайцу барабан (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как зайцу ласты (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как коту пижама (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как петуху тросточка (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как корове седло (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как козе гармонь (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как собаке палка (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье апельсин (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье бахилы (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье вечернее платье (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье второй пятак (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье второе рыло (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье волынка (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье бинокль (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье бигуди (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье бескозырка (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье балетные тапочки (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье балет (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье балалайка (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как щучке зонтик (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как щуке зонтик (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как тигру хомут (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как плешивому гребень (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как петуху трость (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье второй хвост (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье гвоздики (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье запасной хвост (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье крылья (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье паяльник (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье пассатижи (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье ласты (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье кусок мыла (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье колокольчик (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье колодка (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье жемчуга (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье духи (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье гальванометр (igisheva) |
vulg. | as much use as someone's ass | совершенно ненужный |
vulg. | be as much use as a paper condom | быть бесполезным, как бумажный презерватив (ирон. Taras) |
gen. | be worth ... times as much | окупиться в ... раз/раза (In 20 years, your investment will be worth four times as much. – окупится в четыре раза ART Vancouver) |
gen. | by as much as | на целых (The number of applicants has increased by as much as 50 per cent. ART Vancouver) |
Игорь Миг | by as much as 15 percent | на целых 15% |
gen. | can you do as much? | вы способны сделать столько же? |
gen. | can you do as much? | вы можете сделать столько же? |
gen. | carotene may make up as much as 0,1% of dried green leaves | каротин может составлять даже до 0, 1% сухого веса зеленых листьев |
gen. | charge twice as much as | драть вдвое дороже, чем... |
gen. | cost twice as much | стоить в два раза дороже (Andrey Truhachev) |
gen. | cost twice as much | стоить вдвое дороже (Andrey Truhachev) |
gen. | cost twice as much | стоить в два раза больше (Andrey Truhachev) |
gen. | cost two to three times as much as | стоить в два-три раза дороже (Even though Greek yogurt cost two to three times as much as regular yogurt, it has garnered almost one-third of all yogurt sales. ART Vancouver) |
gen. | count for as much as | быть равным (по силе: A lieutenant colonel's vote counts for as much as a colonel commanding the brigade. 4uzhoj) |
Makarov. | do as much as one can | сделать столько, сколько можно |
Makarov. | do as much as one can | сделать, сколько можно |
Makarov. | do as much as one can | сделать столько, сколько возможно |
Makarov. | do as much as one can | сделать, сколько возможно |
gen. | do as much as one can | сделать сколько можно |
gen. | do you love her as much as all that? | вы так сильно её любите? |
gen. | do you love her as much as all that? | вы так сильно её любите? |
Makarov. | do you owe him as much as that? | неужели вы ему так много должны? |
gen. | do you owe him as much as that? | неужели вы ему так много должны? |
gen. | eat as much as one can hold | наесться досыта |
gen. | eat as much as one can hold | наесться до отвала |
Gruzovik, dial. | eight times as much | сам-восемь (indecl adj) |
Gruzovik | eight times as much | ввосьмеро больше |
gen. | eighteen is nine times as much as two | восемнадцать в девять раз больше двух |
gen. | eighteen times as much | в восемнадцать раз больше |
gen. | eighty times as much | в восемьдесят раз больше |
gen. | eleven times as much | в одиннадцать раз больше |
Makarov. | expend as much as it could possibly drain from its subjects | потратить максимум того, что можно было выдоить из подданных |
gen. | fifteen times as much | в пятнадцать раз больше |
gen. | fifty times as much | в пятьдесят раз больше |
amer. | figure as much | уловить (что к чему; I've another headache for you to deal with. I fugured as much. Val_Ships) |
gen. | figure as much | я так и понял (NightHunter) |
gen. | five times as much | в пять раз больше (Alex_UmABC) |
Gruzovik | five times as much | впятеро больше |
gen. | forty times as much | в сорок раз больше |
Gruzovik | four times as much | вчетверо больше |
gen. | fourteen times as much | в четырнадцать раз больше |
gen. | gather as much | догадаться (SirReal) |
jarg. | get as much enjoyment out of their lives as possible | жить в кайф по максимуму (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | get as much fun out of life as possible | извлечь из жизни как можно больше удовольствия |
gen. | give me as much | дайте мне столько же |
gen. | half as much | в два раза меньше |
Makarov. | half as much | вдвое меньше (о неисчисляемой величине) |
gen. | half as much | вдвое меньше |
gen. | half as much | в полтора раза больше |
math. | half as much again | в полуторном размере |
busin. | half as much again | в полтора раза больше |
geol. | half as much as | в полтора раза больше |
vulg. | have as much chance as a fart in a wind-storm | не иметь никаких шансов |
gen. | have as much chance as an icicle in Hades | не иметь никаких шансов |
Makarov. | he can sleep as much as he wants now, isn't it a bliss! | он теперь спит сколько хочет – красота! |
Makarov. | he could eat as much again | он может съесть ещё столько же |
gen. | he couldn't do it, much as he would love to | он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал (Franka_LV) |
gen. | he couldn't do it, much as he would want to | он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал |
gen. | he couldn't do it much as he would want to | он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал (Franka_LV) |
gen. | he didn't so much as ask me to sit down | он даже не предложил мне сесть |
gen. | he doesn't so much as say hello to me | он даже сподобился поприветствовать меня |
gen. | he earns as much as a thousand dollars | он зарабатывает до тысячи долларов |
gen. | he gets half as much money as you | он зарабатывает вдвое меньше вашего |
gen. | he has spent half as much time on it than I have | он потратил вдвое меньше времени на это, чем я |
gen. | he helped us as much as he could | он нам помогал, как только мог |
gen. | he helps them as much as he can | он помогает им по мере возможности |
gen. | he is as much clever as she is stupid | насколько он умён, настолько она глупа |
gen. | he is not so much angry as upset | он скорее огорчен, чем рассержен |
gen. | he is not so much angry as upset | он скорее огорчён, чем рассержен |
Makarov. | he is not so much stupid as lazy | он не столько глуп, сколько ленив |
gen. | he is not so much tired, as hungry | он не столько устал, сколько голоден |
Makarov. | he knows as much about it as I do | он знает об этом столько же, сколько и я |
Makarov. | he knows as much about it as myself | он знает об этом столько же, сколько и я |
gen. | he left without as much as a thank-you | он ушёл, даже не сказав спасибо |
gen. | he left without so much as saying goodby | он ушёл, даже не простившись |
gen. | he needs her as much as air to breathe | она нужна ему как воздух |
gen. | he never so much as smiled | он даже ни разу не улыбнулся |
gen. | he never so much as thanked me | он даже не поблагодарил меня |
gen. | he said as much | он примерно так и сказал |
gen. | he tanked right over her without so much as noticing her | он прошёл мимо, даже не заметив её (A. Thirkell) |
Makarov. | he thought as much | он этого и ожидал |
Makarov. | he thought as much | он так и думал |
gen. | he tried to go us one better by bidding twice as much for it | он пытался одолеть нас, увеличив ставки вдвое |
gen. | he was as much clever as he was handsome | он был настолько же умён, насколько красив |
Makarov. | he was compelled to make assignations with as much secrecy as two young lovers | он был вынужден назначать встречи так же скрытно, как и молодые влюблённые |
Makarov. | he works as much as you do | он работает столько же, сколько и вы (= work) |
gen. | he works as much as you do | он работает столько же, сколько и вы |
Makarov. | he would be very much in place as a journalist | ей бы очень подошло быть журналистом |
Makarov. | he'll work as much as is needed | он будет работать столько, сколько понадобится |
gen. | how dare you blame me when you are just as much to blame? | как вы смеёте обвинять меня, когда в то время как вы виноваты не меньше, чем я? |
gen. | how much for it as it stands? | сколько это стоит как отдать? |
gen. | how much for it as it stands? | сколько вы хотите за всё? |
gen. | hurry as much as you like | торопись – не торопись, скорее скорого не сделаешь |
Makarov. | I am nearly as old as you are, and I know twice as much of the world | я почти так же стар, как и вы, и я знаю мир вдвое лучше |
gen. | I could eat as much again | я могу съесть ещё столько же |
Makarov. | I didn't realise the town had grown so much, I remember it as being just a small place | не думал, что город так разрастётся, я помню, что он был небольшим местечком |
gen. | I don't think much of him as a teacher | я не высоко ценю его как преподавателя |
gen. | I don't think much of him as a teacher | я не высоко ставлю его как преподавателя |
gen. | I expected as much | я ничего другого не ожидал |
gen. | I expected as much | именно этого я и ожидал |
gen. | I feared as much | этого я и опасался ('He gave a most dismal groan. "I feared as much," said he. "I really cannot congratulate you." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
gen. | I feared as much | этого я и боялся ('He gave a most dismal groan. "I feared as much," said he. "I really cannot congratulate you." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
gen. | I figured as much | я так и думал (Taras) |
gen. | I figured as much | так я и думал (NumiTorum) |
gen. | I gathered as much | я догадался (SirReal) |
gen. | I gathered as much | я так и подумал (SirReal) |
Makarov. | I had a horror of becoming a moral policeman as much as of "doing church" | идея стать сотрудником полиции нравов вызывала у меня такое же отвращение, как и идея стать богомольным |
Makarov. | I had sensed as much | я это предвидел |
Makarov. | I had sensed as much | я так и думал |
gen. | I have three times as much as I want | у меня втрое больше, чем мне нужно |
gen. | I left it much as I found it | я оставил это приблизительно в таком же виде, в каком нашёл |
gen. | I left it much as I found it | я оставил это почти в таком же виде, в каком нашёл |
Makarov. | I regard it as so much lost time | я считаю это просто потерянным временем |
gen. | I surmised as much | я так и предполагал |
gen. | I surmised as much | я так и думал |
gen. | I suspected as much | так я и думал (Anglophile) |
inf. | I thought as much | я догадался (4uzhoj) |
gen. | I thought as much | я так и предполагал |
gen. | I thought as much | я этого и ожидал |
gen. | I thought as much | я так и думал |
gen. | I want as much again | мне нужно ещё столько же |
gen. | I would never as much as think of | мне бы даже в голову не пришло (I would never as much as think of accessing my bank account via a foreign system. Баян) |
gen. | I would never as much as think of | мне бы и в голову не пришло (I would never as much as think of accessing my bank account via a foreign system. Баян) |
gen. | if one so much as said | достаточно сказать (He would run a mile if I so much as said "Boo!" to him. – Да мне достаточно сказать "кыш", и его как ветром сдует. ART Vancouver) |
Makarov. | if she lavished as much care on the children as she does on the dog, the family would be better off | если бы она заботилась о детях так же, как о собаке, в семье было бы лучше |
gen. | I'll help him as much as I can | я ему помогу по мере мере возможности |
Makarov. | I'll nip the dress in at the waist for you, as you've lost so much weight | я ушью тебе это платье в талии, ты так сильно похудела |
gen. | I'll work as much as is needed | я буду работать столько, сколько понадобится |
gen. | in as much as | насколько |
gen. | in as much as | уже через (in as much as one day – уже на следующий день Sidle) |
Makarov. | in as much as | ввиду того, что |
gen. | in as much as | в виду того, что |
gen. | in as much as | поскольку |
gen. | in as much detail as possible | как можно более подробно (arturmoz) |
math. | in much in the same way as | почти как |
shipb. | in much the same way as | почти таким же образом как |
shipb. | in much the same way as | почти так же как |
math. | in much the same way as in the previous chapter | в основном аналогично тому, как это было в предыдущей главе |
gen. | in so much as | так как |
gen. | in so much as | постольку |
math. | in whatever way. as much as | как бы ни |
gen. | is not so much as | не столько, сколько (Bob_cat) |
gen. | it cost me $20 to have the TV aerial put up, and as much again to have it moved to the right place | подключение телевизионной антенны обошлось мне в 20 долларов, а чтобы установить её в нужном направлении, пришлось потратить ещё столько же |
Makarov. | it cost twice as much to reclaim bottles as it did to buy new ones | повторное использование старых бутылок обошлось в два раза дороже, чем покупка новых |
gen. | it is as much as he can do to read | всё, что он умеет – это читать |
gen. | it is as much as he can do to read | он с трудом читает |
Makarov. | it is as much as saying that he is a liar | это всё равно, что назвать его лжецом |
Makarov. | it is as much as to say that he is a liar | это всё равно, что назвать его лжецом |
gen. | it is as much my idea as yours | это столько же моя идея, сколько ваша |
gen. | it is as much your fault as mine | это в такой же мере ваша вина, как и моя |
gen. | it is as much your fault as mine | вы виноваты в этом столько же, сколько и я |
Makarov. | it is true that microwave devices may proliferate as much as television sets have proliferated | микроволновые технологии могут на самом деле получить такое же широкое распространение, как и телевизоры |
gen. | it may be as much as five miles to Winchester | до Винчестера, пожалуй, не меньше пяти миль |
Makarov. | it was as much as he could do to string together a few words of French | он еле-еле мог связать несколько слов по-французски |
gen. | it was as much as I could do not to cry | я с трудом удерживал слёзы |
gen. | it was as much as I could do not to cry | я с трудом удерживался, чтобы не расплакаться |
gen. | it was as much as we could do to keep pace with him | мы только-только поспевали за ним |
gen. | it was not so much their loyalty as their perspicacity that was on display | они показали не столько свою верность, сколько умение ориентироваться в обстановке |
Makarov. | it weighs as much as 70 tons | это весит целых 70 тонн |
Gruzovik | just as much | равным образом |
gen. | just as much | столько же |
gen. | just as much | не в меньшей степени (Stanislav Zhemoydo) |
gen. | just as much ... as | столько же ..., сколько (A.Rezvov) |
gen. | just as much ... as | ровно столько ..., сколько (A.Rezvov) |
gen. | know as much about sth. as a pig about pineapples | не разбираться в элементарных вещах |
gen. | know as much about sth. as a pig about pineapples | не знать ни аза |
gen. | know as much about sth. as a pig about pineapples | разбираться в чём-л., как свинья в апельсинах |
gen. | know as much about sth. as a pig about pineapples | быть круглым невеждой |
gen. | learn as much as possible about | максимально ознакомиться со всей информацией о (Alexander Demidov) |
Makarov. | like nothing as much as music | ничего так сильно не любить, как музыку |
gen. | like nothing as much as music | ничего так сильно не любить, как музыку |
gen. | looked as much a part of the landscape | казался такой же неотъемлемой частью пейзажа (Helene2008) |
math. | lose half as much as | терять половину того, что |
Makarov. | Madison Avenue is not so much a street as a way of living | Медисон-авеню – это не улица, а образ жизни |
gen. | men and women differ genetically almost as much as humans from chimpanzees | мужчины и женщины различаются на генетическом уровне так же сильно, как человек отличается от шимпанзе (bigmaxus) |
gen. | more than twice as much | более чем вдвое (Greek yogurt has more than twice as much protein as kefir. ART Vancouver) |
gen. | much as | равно как и (Alex_Odeychuk) |
gen. | much as | хотя, как бы ни (ssn) |
gen. | much as | сколько бы ни (ssn) |
gen. | much as | примерно как (пример: Even though he did not publish any writings, his lectures have come down to us as transcribed by his students – much as in the case of Aristotle. A.Rezvov) |
Makarov. | much as | почти так же, как |
math. | much as | подобно тому, как |
math. | as much as | как бы много ... ни |
math. | much as | аналогично тому, как |
Makarov. | much as | как бы много ... ни |
gen. | much as | почти как (ssn) |
gen. | much as | как бы ни |
gen. | much as I dislike it | как бы неприятно это для меня ни было |
gen. | much as I dislike it | хотя мне это очень неприятно |
gen. | much as I dislike it | как бы неприятно для меня это ни было |
fig. | much as I dislike it, I'll do it | хотя мне и не нравится, я это сделаю (MargeWebley) |
gen. | much as I hate to admit it | как ни грустно это признавать (Technical) |
gen. | much as I like it | как бы мне это ни нравилось |
gen. | much as I regret it | грешным делом (Anglophile) |
gen. | much as I tried | как бы сколько бы я ни пытался |
gen. | much as I tried | как бы сколько бы я ни старался |
gen. | much as I tried | хотя я очень старался |
gen. | much as I wish to go there... | как бы мне ни хотелось пойти туда... |
gen. | much as I would like to | при всём моём желании |
math. | much as if it were | почти так же, как если бы |
math. | much as in | в основном |
math. | much as in | в большинстве |
math. | much as it is | почти так же, как (or has) |
gen. | much as it was | почти так же, как было |
gen. | much as one would like to | при всём желании (Anglophile) |
math. | much the same as | почти такой же, как |
gen. | Much the same as usual | всё по-прежнему (Bullfinch) |
gen. | much the same as usual | всё по-старому (‘How are things?' ‘Much the same as usual.' Bullfinch) |
amer. | nearly as much | почти столько же (Val_Ships) |
gen. | never so much as | даже не |
Gruzovik | nine times as much | вдевятеро больше |
gen. | nineteen times as much | в девятнадцать раз больше |
gen. | ninety times as much | в девяносто раз больше |
gen. | no dress youthens a girl so much as white | ни одно платье так не молодит девушку, как белое |
Makarov. | no other colour can youthen a person so much as white | ни один цвет так не молодит человека, как белый |
gen. | not admit so much as a thought that | не допускать даже мысли о (Alexander Demidov) |
gen. | not ... as much as | не столько ... сколько (I began to realize that Sputnik's mission wasn't really to report the news as much as it was to push a narrative that would either sow doubts about situations that weren't flattering to Russia or its allies. 4uzhoj) |
gen. | not only and not so much as | не только и не столько, сколько (won attention in a Pravda report that claimed that "needed people can be retained not only and not so much by 'super-high' pay as by well-appointed housing ... Alexander Demidov) |
math. | not so much as | чем |
gen. | not so much ... as | не так ... как |
math. | not so much as | меньше |
gen. | not so much as | даже не |
gen. | not so much ... as | не столько ... сколько (The light from the shelves didn't so much illuminate as highlight the darkness. • The novel was not so much unfinished as unfinishable. • It wasn't so much his appearance I liked as his personality. Alexander Demidov) |
gen. | not so much as hint | даже не заикнуться (at something – о чём-либо Anglophile) |
gen. | not so much by as by | не столько из-за как из-за (pivoine) |
gen. | not that he said so much as a ta | он даже спасибо не сказал |
gen. | nothing counts so much as blood | самые крепкие узы-кровные (dreamjam) |
gen. | nothing gets me down so much as a common cold | ничто меня так не выбивает из колеи, как обыкновенная простуда |
gen. | oceans do not so much divide the world as unite it | океаны не столько разъединяют мир, сколько объединяют его |
gen. | one and a half as much | в полтора раза больше (vatnik) |
gen. | one and a half times or half again as much | в полтора раза больше |
tech. | one-third as much | втрое (о неисчисляемой величине) |
Makarov. | pay six times as much | заплатить в шесть раз больше |
Gruzovik, inf. | pay three times as much | заплатить втридорога |
Gruzovik, inf. | pay three times as much | платить втридорога |
Gruzovik | pay three times as much | заплатить втройне |
gen. | play as much as one wishes | наиграться |
gen. | pretty much the same as | точь-в-точь как (The word "fake" is now a Russian word, pronounced pretty much the same as the English. cnn.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | quite as much | в такой же степени |
Makarov. | quite as much | в такой же мере |
gen. | remove the human as much as possible | максимально исключить человеческий фактор (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | see as much as one could wish for | навидеться (= навидаться) |
Gruzovik, inf. | see as much as one could wish for | навидаться |
Makarov. | see as much as one wanted | насмотреться (at; рассмотреть внимательно) |
Gruzovik | seven times as much | всемеро больше |
gen. | seventeen times as much | в семнадцать раз больше |
gen. | seventy is seven times as much as ten | семьдесят в семь раз больше десяти |
gen. | seventy times as much | в семьдесят раз больше |
Makarov. | she can eat as much as wants and she never puts on an ounce | она может есть, сколько хочет, и при этом ни чуточки не полнеет |
gen. | she earns as much again as I do | она зарабатывает вдвое больше меня |
Makarov. | she earns twice as much | она зарабатывает вдвое больше |
Makarov. | she is not so much stupid, as just shy | она не то чтобы глупа, а застенчива |
Makarov. | she is not so much stupid, as just shy | она не то что глупа, а застенчива |
gen. | she was compelled to make assignations with as much secrecy as two young lovers | ей приходилось окружать свои свидания завесой секретности, присущей лишь молодым любовникам |
Gruzovik | six times as much | вшестеро больше |
gen. | sixteen is eight times as much as two | шестнадцать в восемь раз больше двух |
gen. | sixteen times as much | в шестнадцать раз больше |
gen. | sixty times as much | в шестьдесят раз больше |
gen. | so much as | ни (We didn't hear so much as a word from her the whole time. [=we didn't hear a word from her]) |
gen. | so much as | даже |
gen. | so much as | даже (с отрицанием: Not only did they not help, they didn't so much as [=even] offer to help! • They ended their date without so much as a hug. • He wouldn't so much as look at me. Alexander Demidov) |
gen. | so much rubbish I regard it as so much lost time | я считаю это просто потерянным временем |
Makarov. | some of the sale goods have been marked down by as much as 50% | некоторые товары на распродаже стоили половину номинала |
Игорь Миг | squeeze as much as possible out of | выжимать максимум из |
gen. | squeeze as much as possible out of | выжимать по полной из (Stas-Soleil) |
gen. | squeeze as much as possible out of | выжимать по максимуму из (Stas-Soleil) |
gen. | stay away from them as much as possible | держаться от них подальше (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | take as much as one desires | взять, сколько хочется |
Makarov. | take as much as one desires | взять столько, сколько хочется |
gen. | take as much as one desires | взять столько, сколько хочется |
Makarov. | take as much as you like | возьмите сколько хотите |
gen. | take as much as you like | на здоровье |
Makarov. | take one spoonful of red wine, half as much of browning | возьмите столовую ложку красного вина и пол-ложки приправы |
gen. | talk as much as you want to, but keep your hands to yourself | языком болтай, а рукам воли не давай |
gen. | ten times as much | в десять раз больше (tavost) |
Gruzovik | ten times as much | вдесятеро больше |
gen. | that's about as much as | вот всё, что (That's about as much as I saw. – Вот и всё, что я видел. ART Vancouver) |
Makarov. | the afternoon wore on much the same as the morning, only more slowly | день прошёл почти так же, как и утро, только время тянулось медленней |
Makarov. | the doctor had ordered as much fresh air as possible | врач предписал как можно больше бывать на свежем воздухе |
Makarov. | the doctor told Sam to walk as much as possible – it was good for his heart | доктор посоветовал Сэму побольше ходить – это полезно для его сердца |
Makarov. | the doctor told Sam to walk as much as possible – it was good for his heart | доктор посоветовал Сэму побольше двигаться – ему это полезно для сердца |
Makarov. | the general only regards his men as masses, so much aggregate of force | генерал считает своих солдат всего лишь массой людей, скоплением сил |
Makarov. | the general only regards his men as masses, so much aggregate of force | генерал относится к своим солдатам лишь как к массе людей, сосредоточию силы |
gen. | the interval sometimes runs to as much as half an hour | антракт иногда длится полчаса |
gen. | the 17th century silver is rare as much has been melted down | серебро 17 в. является редкостью, так как много его было расплавлено |
gen. | there's no such thing as too much money | денег не бывает слишком много (Technical) |
Makarov. | they don't burn as much juice anymore | они больше не жгут столько энергии |
Makarov. | they generated twice as much income | доход от них был вдвое больше |
gen. | they walked in and sat down without so much as a by-your-leave | они вошли и расселись, даже не извинившись |
gen. | things remained much as they were | дела во многом остались такими же, как были |
gen. | think as much | так и думать |
gen. | think as much | думать определённым образом |
gen. | thirteen times as much | в тринадцать раз больше |
Makarov. | thirty is ten times as much as three | тридцать в десять раз больше трёх |
gen. | thirty times as much | в тридцать раз больше |
gen. | three times as much | втридорога (Anglophile) |
gen. | three times as much | втрое больше |
gen. | three times as much | в три раза больше |
Gruzovik | three times as much | втройне |
gen. | thrice as much | втрое больший |
gen. | thrice as much | втройне (I couldn't catch a bus, rickshaw or taxi though I was ready to pay thrice as much. 4uzhoj) |
gen. | thrice as much | втрое больший (A married man or woman has thrice as much chance of a good, long run of life as a bachelor or spinster.) |
gen. | times as much as | во столько раз больше, чем (Alexander Matytsin) |
gen. | ... times as much as | в ... раз дороже (To kill a priest will cost nine times as much as to kill a layman. 4uzhoj) |
gen. | try to deny it as much as you want | отрицай это сколько тебе угодно (Alex_Odeychuk) |
gen. | twelve is six times as much as two | двенадцать в шесть раз больше двух |
gen. | twelve times as much | в двенадцать раз больше |
gen. | twenty is four times as much as five | двадцать в четыре раза больше пяти |
gen. | twenty times as much | в двадцать раз больше |
Gruzovik, dial. | of harvest twice as much | сам-друг (indecl adj) |
gen. | twice as much | в двойном размере |
Makarov. | twice as much | вдвое больше (о неисчисляемой величине) |
gen. | twice as much | вдвое лучше |
dial. | twice as much | сам-друг |
gen. | twice as much | два раза по столько (Andrey Truhachev) |
gen. | twice as much | вдвойне |
gen. | twice as much | вдвое больше |
gen. | twice as much as | вдвое больше, чем (Andrey Truhachev) |
gen. | twice as much as | в два раза больше, чем (Andrey Truhachev) |
Makarov. | two times as much | вдвое больше (о неисчисляемой величине) |
gen. | two times as much | в два раза больше |
gen. | we can deny it as much as we want | можем изо всех сил отрицать это (Alex_Odeychuk) |
gen. | Well, I figured as much | я так и думал (Taras) |
gen. | without so much as | не соизволив даже (Can you believe the nerve of that girl? Staying out until 1 a.m. without so much as a phone call. VLZ_58) |
gen. | without so much as a by-your-leave | без спросу (Anglophile) |
gen. | without so much as a by-your-leave | не спросясь (Anglophile) |
gen. | without so much as a by-your-leave | без спроса (Anglophile) |
amer. | without so much as a goodbye | даже не попрощавшись (messen) |
gen. | without so much as a thank you | не поблагодарив (The fly eventually hatches out of the host as a mature adult and flies off to continue its lifecycle without so much as a thank you Гевар) |
gen. | without so much as flinching an eye | глазом не моргнув (Listen to disturbing information without so much as flinching an eye (Dan Brown, Deception Point) Islet) |
gen. | work at a job where robots are as much a part of the workforce as humans | работать на такой работе, где роботы трудятся бок о бок с людьми |
gen. | working mothers still do twice as much housework as their husbands | работающие женщины-матери всё равно в два раза больше выполняют обязанностей по дому, чем их мужья (bigmaxus) |