Subject | English | Russian |
gen. | as it should be | чин чином (Anglophile) |
gen. | as it should be | как следует |
gen. | as it should be | как полагается |
nonstand. | as it should be | в лучшем виде (Супру) |
uncom. | as it should be | по достою (Супру) |
gen. | as it should be | как положено |
gen. | as it should be | чин-чинарём (так, как следует ABelonogov) |
idiom. | as it should be done | по чести (VLZ_58) |
scient. | as should be expected it is constant in the range described by ... the law ... | как и следует того ожидать, оно постоянно в пределах, описанных законом |
geogr. | Europe as it should be | Европа, какой она могла быть (Lavrin) |
geogr. | Europe as it should be | Европа, какой она должна была бы быть (карта Europe "As it Should be", 1916 Lavrin) |
saying. | everything is as it should be | что ни делается, всё к лучшему (Баян) |
gen. | everything is as it should be | всё как у людей (Glebson) |
gen. | everything will be as it should be | всё будет так, как надо (Interex) |
lit. | I wrote a poem while I was at the market yesterday... It should appeal to you, in particular. It's soaked in the theology of Dante, with a good slosh of Eliot as well. | Вчера, пока я торговал, я сочинил стихи... У вас мои стихи должны вызвать особый отклик. Это, изволите видеть, смесь богословия Данте с пустословием Элиота. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
Gruzovik | it is as it should be | закономерно |
fin. | maybe this is as it should be | наверное, так и должно быть (dimock) |
gen. | this is as it should be | это правильно (rechnik) |
gen. | this is as it should be | так и должно быть |
gen. | which is as it should be | что и должно было быть |
gen. | which is as it should be | что и должно было произойти |
gen. | which is as it should be | что нормально (Alexander Demidov) |
gen. | which is as it should be | что и должно было случиться |
gen. | which is as it should be | как и следовало ожидать |