English | Russian |
A new definition is hereby added on page 3 as follows: | дополнить страницу 3 Договора новым термином и его определением следующего содержания (Alex_Odeychuk) |
acute heart attack is not regarded as LTI | острая сердечная недостаточность не является фактором производственного травматизма (Goplisum) |
as concerns the electronic signature are fulfilled | к подписанию электронных документов (Yeldar Azanbayev) |
as going beyond what is reasonable | как выходящее за пределы разумного (Andy) |
as is | "в существующем состоянии" (The Services and the content and information made available through the Services are provided "as is". – предоставляются "в существующем состоянии") |
as is | тель-кель |
as is customarily required | обычно необходимого (требуемого Andy) |
"as is" sale | продажа по образцу без гарантии отсутствия у товара повреждений ("как есть") |
as is sale | продажа по образцу без гарантии отсутствия у товара повреждений ("как есть") |
as is seen from | как усматривается из (Alex_Odeychuk) |
as is, where is | в текущем состоянии в месте нахождения без каких-либо гарантий по качеству, комплектности и пригодности для использования в каких-либо целях (Kovrigin) |
as it is currently drafted | в нынешней редакции (Leonid Dzhepko) |
as soon as is reasonably practicable | в кратчайший разумный срок (yurtranslate23) |
as soon as is reasonably practicable | в кратчайшие практически осуществимые сроки (Elina Semykina) |
as soon as is reasonably practicable thereafter | в кратчайший срок после этого (Leonid Dzhepko) |
as such term is defined | в соответствии с определением данного термина (Elina Semykina) |
as this term is defined | в соответствии с определением данного термина (Elina Semykina) |
as this term is defined | как этот термин определён (Elina Semykina) |
be regarded as authentic | считаться подлинным (Johnny Bravo) |
extract from the Uniform State Register of Immovable Property evidencing that the Property is free of encumbrances and third party interests as of the date of inquiry | выписка из Единого государственного реестра недвижимости об отсутствии обременений и интересов третьих лиц на объект на момент запроса (Leonid Dzhepko) |
in "as is" condition | в состоянии "как есть" (Elina Semykina) |
in so far as is evidenced by | исходя из (в уставе кипрской компании Розмари) |
is current as of | действителен на дату, по состоянию на дату (Noia) |
is effective as of | вступает в законную силу с (The resolution is effective as of...(дата) OLGA P.) |
is is agreed as follows | стороны договорились о следующем (Alexander Matytsin) |
is regarded as a tacit confirmation of | автоматически означает подтверждение (vatnik) |
it is agreed as follows | стороны договорились о нижеследующем (andrew_egroups) |
it is agreed as follows | стороны приходят к нижеследующему соглашению (Andy) |
it is hereby agreed as follows | стороны договорились о нижеследующем (4uzhoj) |
it is ordered as follows | приказываю (напр., смотри 22 USC 211a 4uzhoj) |
it is unanimously resolved as follows | единогласно приняты следующие решения (mkirak74) |
new Section 8.1. is hereby added as follows | дополнить договор новым разделом 8.1. следующего содержания (контекстуальный перевод на русс. язык; англ. цитата заимствована из текста дополнительного соглашения о внесении изменений и дополнений в ранее заключённый в США договор Alex_Odeychuk) |
now it is agreed as follows | стороны договорились о следующем (alex) |
on an "as is" basis | на условиях "как есть" (denghu) |
shall apply to such use to such extent as is applicable to the circumstances | в той степени, которая допустима при конкретных обстоятельствах (Andrew052) |
so far as a party is aware | насколько известно стороне (Leonid Dzhepko) |
so far as something is legally able | если это допускается законодательством (Ying) |
so far as is material to the present matter | применительно к рассматриваемому делу существенным является то, что ("so far as is material to" достаточно часто встречающийся оборот Leonid Dzhepko) |
such other period as is customarily available | иной обычно предоставляемый период (Vetrenitsa) |
the Contractor is obliged on a stand-alone basis and/or through Third Parties as per the Customer's order to render the Advertising Services | Исполнитель самостоятельно и/или с привлечением третьих лиц по заданию Заказчика обязуется оказывать Рекламные услуги (Konstantin 1966) |
the portion of subsection 122.62-5 of the Income Tax Act after paragraph "b", as enacted by the said subsection 142-2, is replaced by the following | часть подраздела 122.62-5 Закона "О подоходном налоге" после пункта "б", как предусмотрено упомянутым подразделом 142-2, изменена и изложена в следующей редакции (Alex_Odeychuk) |
transfer of property on an "as is, where is" basis | передача собственности "по факту" (larisa_kisa) |
until such time as the claim is settled | в течение времени разрешения претензии (Michelle_Catherine) |
whereby it is agreed as follows | Посредством которого стороны пришли к нижеследующему соглашению (Val Voron) |
within as short a period as is practicable | в такой короткий срок, который практически возможен (uncitral.org Tayafenix) |
WITNESSES AND IT IS HEREBY DECLARED as follows | свидетельствует и заявляет о следующем (aniutiktik) |