Subject | English | Russian |
gen. | act as becomes a gentleman | поступать как надлежит джентльмену |
gen. | act as becomes a gentleman | действовать как надлежит джентльмену |
gen. | as a result of the diet she became slim | благодаря диете она похудела |
Makarov. | as a result of their training in a highly moral family, the children became impregnated with a strong sense of responsibility | поскольку эти дети воспитывались в семье с высокими моральными принципами, они впитали сильное чувство ответственности |
lit. | as becomes | как подобает ("There was a small log raft there which they meant to capture. Each would bring hooks and lines, and such provision as he could steal in the most dark and mysterious way--as became outlaws." The Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain aldrignedigen) |
math. | as new information becomes available | по мере поступления информации |
notar. | as soon as funds becomes available | после поступления денег (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in separate instalments/communications as soon as it becomes available | по мере готовности (автор: D Cassidy HelenDZ) |
law | as soon as the same become available | по мере наличия (Igor Kondrashkin) |
busin. | as soon as they become available | при первой возможности (Alexander Matytsin) |
gen. | as the day went on, if became hotter | днём стало жарче |
Makarov. | as the development progresses the cells become differentiated | по мере развития клетки специализируются |
Makarov. | as the sun set, the sky became suffused with a bright pink | на закате небо стало ярко-розовым |
Makarov. | as the sun went down below the horizon, the sky became pink and gold | когда солнце зашло за горизонт, небо стало розовым и золотым |
gen. | as time went on he became more and more impatient | по мере того, как шло время, он становился всё более нетерпеливым |
scient. | as will become clear | как станет ясно |
math. | as will soon become evident | как скоро выяснится |
gen. | at midnight as Sunday becomes Monday | в ночь с воскресенья на понедельник (Anglophile) |
gen. | became known as | так называемый (triumfov) |
gen. | become a huge nuisance | доставлять массу неудобств (in the present perfect tense: The town of Snettisham is reportedly at the center of the strange invasion by the birds which are believed to number around a hundred. Irritated individuals living in the village say that the chickens have become a huge nuisance due to their penchant for pecking away at the grass in the yards outside homes as well as making a considerable amount of noise. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | become as hard as stone | закаменеть |
Gruzovik, inf. | become as heavy as cast iron | зачугунеть |
Gruzovik, inf. | become as heavy as pig iron | чугунеть |
Gruzovik | become as new | подновляться (impf of подновиться) |
Gruzovik | become as new | подновиться (pf of подновляться) |
fig. | become as real as ever | встать во весь рост (редко; о перспективе и т.п. 4uzhoj) |
fig. | become as real as ever | встать в полный рост (4uzhoj) |
Gruzovik | of a saw become blunt as a result of sawing | испилиться (pf of испиливаться) |
Gruzovik | of a saw become blunt as a result of sawing | испиливаться (impf of испилить) |
Gruzovik | become cold as ice | заледенеть (pf of леденеть) |
Gruzovik, inf. | become completely exhausted as a result of fasting | испоститься |
econ. | become effective as of | вступать в силу с к.-либо момента (напр., о договоре) |
O&G, sakh. | become effective as of a date | вступать в силу с какой-либо даты |
inf. | become exhausted as a result of fasting | испостить |
Gruzovik, inf. | become exhausted as a result of worrying | изволноваться |
inf. | become exhausted as a result of worrying | изволновать |
Gruzovik | become ruined as a result of screwing | извинтиться (pf of извинчиваться) |
Gruzovik | become ruined as a result of screwing | извинчиваться (impf of извинтиться) |
Gruzovik, inf. | become torpid as a result of excessive learning by cramming | зазубриваться |
Gruzovik, inf. | become torpid as a result of excessive learning by cramming | зазубриться (impf of зазубриваться) |
inf. | become torpid as a result of excessive learning by cramming | зазубрить (impf of зазубриваться) |
inf. | become torpid as a result of excessive learning by rote | зазубрить (impf of зазубриваться) |
Gruzovik, inf. | become torpid as a result of excessive learning by rote | зазубриваться |
Gruzovik, inf. | become torpid as a result of excessive learning by rote | зазубриться (impf of зазубриваться) |
inf. | become torpid as a result of excessive learning by rote | зазубривать (impf of зазубриться) |
Gruzovik, inf. | become worn out as a result of grieving | изгореваться |
inf. | become worn out as a result of grieving | изгоревать |
Gruzovik, inf. | become worn out as a result of mowing | искоситься |
inf. | become worn out as a result of mowing | искосить |
gen. | citizens who have become disabled as a result of a war injury | граждане, ставшие инвалидами вследствие военной травмы (ABelonogov) |
Makarov. | course of the river became more tortuous as we neared its source | по мере того, как мы приближались к верховьям реки, русло её становилось всё более извилистым |
law | designation, which has become a commonplace name as designating a certain kind of goods without association with the place of its manufacture | обозначение, вошедшее во всеобщее употребление как обозначение товара определённого вида, не связанное с местом его изготовления (примерно так по-английски Leonid Dzhepko) |
Makarov. | he became as good as gold | он стал как шёлковый |
gen. | he became, as it were, a man without a country | он стал, так сказать, человеком без гражданства |
gen. | he became, as it were, a man without a country | он стал, если можно так выразиться, человеком без родины |
Makarov. | he has become more flat-footed as he has got older | с возрастом у него усилилось плоскостопие |
Makarov. | he has now become firmly established as an expert on Japan | он теперь утвердился как специалист по Японии |
progr. | Here are some of the major Windows characteristics, which will become much more familiar as you read through the book | Ниже описаны некоторые из важнейших характеристик Windows, с которыми вы ближе познакомитесь по мере дальнейшего изложения материала (см. Windows System Programming, 4th Edition by Johnson M. Hart 2010 ssn) |
Makarov. | I became suspicious as soon as I saw him there | как только я его там увидел, я заподозрил неладное |
gen. | it became hotter as the day wore on | к середине дня стало жарче |
lit. | I've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys. | Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоров (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
Makarov. | no two people respond to LSD the same way. A trip can become a nightmare, known as a "bummer" | нет двух людей, которые бы совершенно одинаково реагировали на ЛСД. Путешествие наркотическое забытье может превратиться в кошмар, так называемую шубу |
law | pay its debts as they become due | платить по своим долгам в срок (Alexander Matytsin) |
law | pay its debts as they become due | погашать свои долги в срок (Alexander Matytsin) |
gen. | pay its debts as they become due | своевременно расплачиваться по своим долгам (Stas-Soleil) |
gen. | persons who became disabled as a result of participation in the Great Patriotic War | инвалиды Великой Отечественной войны (ABelonogov) |
gen. | privacy becomes very important as your child moves through the pre-teen years | в подростковом возрасте ребёнок начинает крайне ревностно оберегать свои секреты (bigmaxus) |
Makarov. | she became very pugnacious as a result of being bullied at school | она стала очень агрессивной в результате нападок в школе |
Makarov. | she started as an office junior and in time became director of the whole company | она начинала как мелкий офисный служащий, а со временем стала директором всей компании |
gen. | such amounts as may become payable under the provisions of this Agreement at the times and in the manner prescribed by this Agreement | в размере и в порядке, установленными настоящим договором (из типового договора МФИК 4uzhoj) |
Makarov. | the abstraction is so rarefied as to become fallacious | абстракция так утончёна, что стала ложной |
Makarov. | the abstraction is so rarefied as to become fallacious | абстракция настолько утончённая, что стала ложной |
Makarov. | the course of the river became more tortuous as we neared its source | по мере того, как мы приближались к верховьям реки, русло её становилось всё более извилистым |
Makarov. | the crevasses as I advanced became more deep and frequent | по мере того, как я продвигался вперёд, расселины в леднике становились все глубже и встречались все чаще |
progr. | the horizontal structures of packages as in Figure 9-3 are called partitions. When circular dependencies between partition packages are broken, by adding new packages as explained in Section 9.1.2, the dependency structure within a partition becomes a hierarchy | Горизонтальные структуры пакетов типа изображённых на рис. 9.3 называются сегментами. Когда циклические зависимости между пакетами сегмента устраняются путём добавления новых пакетов, как объяснено в разделе 9.1.2, структура зависимостей сегмента становится иерархической (а не линейной горизонтальной структурой; rather than a linear horizontal structure; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
law | this Agreement shall become effective as of the date of its execution | настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания (e.g. sec.gov) |
scient. | this became known as | это стало известно как ... |
scient. | this becomes increasingly difficult as | это становится более сложным по мере того, как ... |