Subject | English | Russian |
notar. | acknowledge a child as one's own | признать ребёнка своим |
notar. | acknowledge a child as one's own | признавать ребёнка своим |
notar. | acknowledgment of a child as one's own | признание ребёнка своим |
Makarov. | appear as helpless as a child | производить впечатление беспомощного ребёнка |
Игорь Миг | as a child | в детском возрасте |
Игорь Миг | as a child | в детские годы |
Игорь Миг | as a child | будучиещё совсем ребёнком |
uncom. | as a child | в ребячестве (Супру) |
Игорь Миг | as a child | в годы детства |
gen. | as a child | в детстве (Olga Fomicheva) |
Makarov. | as a child, I always wanted a room of my own, but had to pig together with my sisters in one small bedroom | в детстве мне всегда хотелось иметь свою комнату, но приходилось ютиться в маленькой спальне вместе с сестрами |
Makarov. | as a child she was very much an outsider | ребёнком она себя чувствовала совершенно чужой среди других детей |
inf. | as a present for a newborn child | на зубок |
gen. | as a young child | в детстве (Regarding the account of the three Magi visiting Jesus as a young child, an ancient manuscript uncovered at the Vatican, suggests that it was 12 monk-like mystics, not three and that the "star" they were following was actually a divine light or angel. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | as your child grows into a teenager, he'll want greater independence and privacy | когда ваш ребёнок становится подростком, он потребует большей независимости и большего уважения к своей личной жизни (bigmaxus) |
gen. | be as tractable as a child | быть послушным, как ребёнок |
gen. | be as tractable as a child | быть послушным, как ребёнок |
med. | be sickly as a child | быть болезненным ребёнком (Alex_Odeychuk) |
gen. | don't treat me as a child | не обращайтесь со мной как с ребёнком |
polit. | even as a child he was a superb violinist | ещё ребёнком он был выдающимся скрипачом (bigmaxus) |
Makarov. | he experienced severe hardships as a child | у него было очень тяжёлое детство |
gen. | he experienced severe hardships as a child | у него было очень тяжёлое детство |
Makarov. | he had often been ill as a child | в детстве он часто болел |
gen. | he has come to treat her as though she were a child | он привык обращаться с ней как с маленькой |
gen. | he has got into the way of treating her as though she were a child | он привык обращаться с ней как с маленькой |
gen. | he is as simple as a child | он простодушен как ребёнок |
Makarov. | he talked to me as if I were a child | он говорил со мной, точно я ребёнок |
Makarov. | he talked to me as though I were a child | он говорил со мной, точно я ребёнок |
Makarov. | he was from the same mould as the men she has gazed at worshipfully when a child | он относился к тому складу людей, на которых в детстве она смотрела с обожанием |
Makarov. | he was simple as a child | он был простодушен как ребёнок |
Makarov. | he was subject to fits as a child | ребёнком он был подвержен припадкам |
Makarov. | I cannot conceive of such cruelty as to take a child away from its mother | ни один человек, кажется мне, неспособен на такую жестокость – отобрать у матери её ребёнка |
Makarov. | I recall him as a very bashful child | помнится, ребёнком он был довольно застенчив |
Makarov. | I remember her as a very serious child | я помню, она была очень серьёзным ребёнком |
Makarov. | love is represented as a child with a flower | любовь изображена в виде ребёнка с цветком в руках |
Makarov. | old lady fusses over her dog as if it were a child | старушка носится со своей собакой, как с ребёнком |
law | own someone as a child | признать своё отцовство (Право международной торговли On-Line) |
law | own as a child | признать в качестве своего ребёнка |
lit. | Rosemary, as dewy with belief as a child from one of Mrs. Burnett's vicious tracts, had a conviction of homecoming... | Для Розмари, своей доверчивой непосредственностью столь похожей на маленькую героиню одного из опусов миссис Бернетт, этот вечер был как возвращение домой... (F. Scott Fitzgerald, Пер. Евг. Калашниковой) |
Gruzovik, obs. | serving as a child's go-cart | ходульный |
gen. | she appeared to be as helpless as a child | она выглядела беспомощной как ребёнок |
gen. | she appeared to be as helpless as a child | она казалась беспомощной как ребёнок |
gen. | she gave promise of good character as a child | у неё в детстве были хорошие задатки (Raz_Sv) |
Makarov. | she used to know him as a child | она знавала его ребёнком |
Makarov. | speak simply as a child | говорить искренне, как ребёнок |
gen. | the child is as sharp as a needle | ребёнок развит не по летам |
Makarov. | the fields where I played as a child have been built over | поля, где я играл ребёнком, теперь застроены домами |
Makarov. | the fields where I played as a child have been built over | поля, где я играл ребёнком были застроены |
Makarov. | the old lady fusses over her dog as if it were a child | старушка носится со своей собакой, как с ребёнком |
gen. | treat smb. as a child | обращаться с кем-л. как с ребёнком (as a friend, as an enemy, as a fool, as one of the family, as a superior, as an equal, etc., и т.д.) |
gen. | treat as a child | обращаться как с ребёнком |
gen. | treat smb. as if he were a child | обращаться с кем-л. как с ребёнком |
gen. | treat smb. as if he were a child | обращаться с кем-л. словно с ребёнком |
Makarov. | you speak as a child | ты рассуждаешь как ребёнок |
Makarov. | you speak as a child | ты рассуждаешь наивно |
Makarov. | you speak as a child | ты рассуждаешь по-детски |
Makarov. | you speak as a child | ты говоришь наивно |
Makarov. | you speak as a child | ты говоришь по-детски |
gen. | you speak as a child | ты говоришь как ребёнок |