DictionaryForumContacts

   English
Terms containing arrive at | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.aeroplane arrives at 1615 hoursсамолёт прибывает, напр. в 16 ч 15 мин
progr.agreed-upon way by which a body of people arrives at a decisionсогласованный способ выработки единого решения (ssn)
Makarov.arrive atдоехать
Makarov.arrive atприходить к (чему-либо)
gen.arrive atприйти
gen.arrive atприходить (к чему-либо)
Makarov.arrive atприходить (к чему-либо)
Makarov.arrive atдостигать
Makarov.arrive atприезжать in употребляется с городами, странами, а at – с местом; arrive in a city, but at a place; I arrived at Lisbon = the Lisbon station
gen.arrive atприбыть (Valerio)
gen.arrive atприехать (куда-л., на станцию, в больницу, в гостиницу и т.п.)
gen.arrive atдоезжать
Gruzovikarrive atнаходить (impf of найти)
math.arrive atподходить
math.arrive atподойти
telecom.arrive atпоступать (oleg.vigodsky)
math.arrive atохватываться
Gruzovikarrive atнайти (pf of находить)
gen.arrive atнайти
gen.arrive atполучать
gen.arrive atприбывать к (andreevna)
gen.arrive atприезжать (in употребляется с городами, at – с местом; arrive in a city, but at a place); I arrived at Lisbon = the Lisbon station andreevna)
gen.arrive atприбывать (Valerio)
nautic.arrive atприбыть (куда-либо)
Gruzovik, fig.arrive atдокатиться (pf of докатываться)
nautic.arrive atподойти к (решению вопроса, задачи)
gen.arrive atдостигать (чего-либо Верещагин)
math.arrive atприходить к
math.arrive atприйти к
lawarrive atсоставить (Arina S.)
lawarrive atполучить (Arina S.)
gen.arrive atвот до чего докатился!
econ.arrive at a budgetготовить финансовую отчётность (sweet_russia)
gen.arrive at a common viewприйти к единому мнению
econ.arrive at a compromiseдостигать компромисса
gen.arrive at a conclusionприходить к выводу (at a conviction, at (an) understanding, etc., и т.д.)
gen.arrive at a conclusionприйти к выводу
math.arrive at a conclusionделать вывод
gen.arrive at a conclusionприходить к заключению
gen.arrive at a conclusionприйти к заключению
polit.arrive at a conclusionприходить к выводу (заключению ssn)
notar.arrive at a conclusionнаходить
notar.arrive at a conclusionнайти
Makarov.arrive at a conclusionприйти к убеждению
for.pol.arrive at a consensusприходить к единому мнению (Alex_Odeychuk)
dipl.arrive at a consensusприходить к консенсусу (Alex_Odeychuk)
gen.arrive at a consensusприйти к консенсусу (Рина Грант)
math.arrive at a contradictionприходить к противоречию
gen.arrive at a decisionпринимать решение
gen.arrive at a decisionрешить
econ.arrive at a decisionнаходить решение
busin.arrive at a decisionвынести решение
gen.arrive at a decisionприходить к решению
gen.arrive at a decisionприйти к решению
gen.arrive at a decisionприйти к выводу
gen.arrive at a decisionрешаться (MichaelBurov)
gen.arrive at a decisionрешиться
gen.arrive at a decisionпринять решение
chess.term.arrive at a desired positionполучить желанную позицию
chess.term.arrive at a desired positionдостичь желаемой позиции
chess.term.arrive at a diagrammed positionприйти к позиции на диаграмме
inf.arrive at a final decisionвырешаться
Gruzovik, inf.arrive at a final decisionвырешить (pf of вырешать)
Gruzovik, inf.arrive at a final decisionвырешать (impf of вырешить)
gen.arrive at a gallopприскакивать (fig colloq)
Gruzovikarrive at a gallopприскакивать (impf of прискакать)
Gruzovikarrive at a gallopприскакать (pf of прискакивать)
gen.arrive at a gallopприскакать (fig colloq)
gen.arrive at a goalдостигать цели (at perfection, at power, etc., и т.д.)
Makarov.arrive at a goalдостигать цели
Gruzovikarrive at a jog trotпритрусить
gen.arrive at a jog trotпритрусить
Makarov.arrive at a justly proportional and level judgement on this affairдостичь справедливого по отношению ко всем сторонам и разумного решения по этому вопросу (W. Churchill)
gen.arrive at a pointдостигнуть места назначения (вульфман)
econ.arrive at a portприбывать в порт
Makarov.arrive at a portприбыть в порт
bank.arrive at a priceустанавливать цену
econ.arrive at a priceприходить к цене
Makarov.arrive at a priceдоговориться о цене
gen.arrive at a small stationприходить и т.п. на маленькую станцию (at Bath, in a country, in England, in town, in harbour, upon the spot, upon the scene, etc., и т.д.)
Makarov.arrive at a small stationприбывать на маленькую станцию
Makarov.arrive at a small stationприезжать на маленькую станцию
gen.arrive at a small stationприезжать и т.п. на маленькую станцию (at Bath, in a country, in England, in town, in harbour, upon the spot, upon the scene, etc., и т.д.)
Makarov.arrive at a small stationприходить на маленькую станцию
gen.arrive at a small stationприбывать и т.п. на маленькую станцию (at Bath, in a country, in England, in town, in harbour, upon the spot, upon the scene, etc., и т.д.)
econ.arrive at a solutionнаходить решение
gen.arrive at a solutionнайти решение
dat.proc.arrive at a solution to a problemнаходить решение задачи (Alex_Odeychuk)
Makarov.arrive at a stationприбывать на станцию
lawarrive at a valuationполучить оценку (имущества Право международной торговли On-Line)
busin.arrive at a valuationопределять стоимость
lawarrive at a verdictсделать вывод, необходимый и достаточный для вердикта
product.arrive at a viewприйти к мнению (Yeldar Azanbayev)
econ.arrive at a warehouseприбывать на склад (Alex_Odeychuk)
media.arrive at accordприйти к соглашению (bigmaxus)
busin.arrive at agreementдостигать соглашения
busin.arrive at agreementприходить к соглашению
busin.arrive at an agreementприходить к соглашению
busin.arrive at an agreementдостигать соглашения
dipl.arrive at an equitable solutionдостигнуть справедливого решения (конфликта Alex_Odeychuk)
gen.arrive at an ideaприйти к мысли
Makarov.arrive at an LPвыходить на линию положения
Makarov.arrive at an understandingприйти к соглашению
Makarov.arrive at an understandingдостигнуть взаимопонимания
Makarov.arrive at an understandingдостичь договорённости
rhetor.arrive at clear thinkingперейти к трезвой оценке положения дел (Alex_Odeychuk)
rhetor.arrive at clear thinkingперейти к трезвой оценке ситуации (Alex_Odeychuk)
dipl.arrive at common decisionsвыходить на общие решения (Alex_Odeychuk)
dipl.arrive at common decisionsвыходить на развязки по ряду вопросов (Alex_Odeychuk)
math.arrive at conclusionприходить к заключению
notar.arrive at conclusionзаключить
notar.arrive at conclusionзаключать
math.arrive at conclusionприходить к выводу
math.arrive at conclusionделать вывод
math.arrive at contradictionприходить к противоречию
busin.arrive at decisionприходить к решению
busin.arrive at decisionпринять решение
gen.arrive at destinationприбыть к месту назначения
Makarov.arrive at one's destinationприбыть на место назначения
med.arrive at diagnosisпоставить диагноз (milsimeonova)
Makarov.arrive at exactly the same resultsдостичь совершенно тех же результатов
proverbarrive at one's finger-endдойти до ручки
gen.arrive at one's finger-endsисчерпать все возможности
gen.arrive at one's finger-endsвпасть в нищету
gen.arrive at one's finger-endsдойти до ручки
gen.arrive at one's finger-tipsисчерпать все возможности
gen.arrive at one's finger-tipsвпасть в нищету
gen.arrive at one's finger-tipsдойти до ручки
Makarov.arrive at Glasgowприехать в Глазго
Makarov.arrive at Glasgowприбыть в Глазго
relig.arrive at Godприближаться к Богу (Alex_Odeychuk)
relig.arrive at Godприблизиться к Богу (Alex_Odeychuk)
relig.arrive at Godприходить к Богу (Alex_Odeychuk)
gen.arrive at majorityдостигнуть совершеннолетия ("Many a youth was led into evil courses by the knowledge that on arriving at majority he would come into a few thousands" The Way of All Flesh by Samuel Butler aldrignedigen)
gen.arrive at Manchesterприехать в Манчестер
gen.arrive at Manchesterприбыть в Манчестер
Makarov.arrive at manhoodдостичь зрелости
Makarov.arrive at manhoodдостичь зрелого возраста
nautic.arrive at portприходить в порт (Johnny Bravo)
adv.arrive at solutionнайти решение
busin.arrive at some destinationприбывать к месту назначения
Makarov.arrive at some resultдоходить (приходить к какому-либо результату)
gen.arrive at the accident siteприбыть на место происшествия (Soulbringer)
Makarov.arrive at the age of fiftyдостигнуть пятидесяти лет
Makarov.arrive at the age of seventyдожить до семидесяти лет
gen.arrive at the age of thirtyдоживать до тридцати лет (at manhood, at the age of discretion, etc., и т.д.)
gen.arrive at the age of thirtyдостигать тридцати лет (at manhood, at the age of discretion, etc., и т.д.)
gen.arrive at the age of twentyдостигнуть двадцати лет
busin.arrive at the airportприбывать в аэропорт
busin.arrive at the balanceподытожить
busin.arrive at the balanceподытоживать
busin.arrive at the balanceподбивать счета
busin.arrive at the balanceсоставлять балансовый отчёт
busin.arrive at the balanceсоставлять общую картину
busin.arrive at the balanceсводить баланс
busin.arrive at the balanceвыводить сальдо
busin.arrive at the balanceподвести итог
busin.arrive at the balanceподбить итог
busin.arrive at the balanceподводить сальдо
busin.arrive at the balanceподвести сальдо
busin.arrive at the balanceзакрывать счета
busin.arrive at the balanceвыводить сальдо счетов
busin.arrive at the balanceопределять остаток на счетах
busin.arrive at the balanceподбить баланс
busin.arrive at the balanceподбить счета
busin.arrive at the balanceподбить балансы
busin.arrive at the balanceопределить остаток на счетах
busin.arrive at the balanceвывести сальдо счетов
busin.arrive at the balanceзакрыть счета
busin.arrive at the balanceподбивать итог
busin.arrive at the balanceподводить итог
busin.arrive at the balanceвывести сальдо
econ.arrive at the balanceподводить баланс
busin.arrive at the balanceсвести баланс
busin.arrive at the balanceсоставить общую картину
busin.arrive at the balanceсоставить балансовый отчёт
busin.arrive at the balanceсоставить баланс
busin.arrive at the balanceсоставлять баланс
busin.arrive at the balanceподвести баланс
chess.term.arrive at the boardприбыть на игру
chess.term.arrive at the boardподойти к доске во время сеанса одновременной игры
cinemaarrive at the characterвживаться в образ (выражение из интервью Френсиса Копполы BRUNDOV)
gen.arrive at the climaxдостигнуть высшей точки
gen.arrive at the conclusionприйти к заключению
nautic.arrive at the conclusionприходить к заключению
scient.arrive at the conclusion thatприходить к выводу, что (CNN, 2015 Alex_Odeychuk)
gen.arrive at the conclusion thatприйти к выводу о том, что (ART Vancouver)
gen.arrive at the decisionприйти к решению (Logos66)
gen.arrive at the decisionприйти к заключению (Logos66)
gen.arrive at the decisionпринять решение (Logos66)
gen.arrive at the destinationдобраться до нужного места (Soulbringer)
gen.arrive at the destinationприбыть на место (Soulbringer)
gen.arrive at the destinationприбыть на место (назначения Soulbringer)
Gruzovikarrive at the ideaприйти к мысли
Makarov.arrive at the levelдостичь уровня
Makarov.arrive at the notionприйти к мысли
gen.arrive at the precise momentприбыть точно в срок
tech.arrive at the required trackвыходить на ЛЗП
math.arrive at the resultполучить результат (we have arrived at this result on (under) the assumption that...)
Makarov.arrive at the right momentявиться в нужный момент
Makarov.arrive at the right momentявиться кстати
Makarov.arrive at the right momentявляться в нужный момент
law.enf.arrive at the sceneприбыть на место (о полиции, на место происшествия 4uzhoj)
Makarov.arrive at the scheduled timeприбывать точно по расписанию
math.arrive at the screenпопадать на экран
comp., net.arrive at the serverпоступать на сервер (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
logist.arrive at the sort facilityприбыть в сортировочный центр (Your cargo arrived at the destination sort facility at 1:35 AM. ART Vancouver)
gen.arrive at the spotприбыть на место (When Washington arrived at the spot, he paused, and for a moment surveyed the scene. 4uzhoj)
busin.arrive at the start ofприбывать к началу (smth, чего-л.)
media.arrive at the targetбомбардировать мишень
busin., lawarrive at the true terms of the contractустановить действительные условия договора (алешаBG)
gen.arrive at the truthобнаружить истину (VLZ_58)
lawarrive at the truthустановить истину (Alex_Odeychuk)
gen.arrive at the truthдобиться истины (VLZ_58)
math.arrive at this more precise definition, it is necessary to introduce the concept of limitsприходить к более точному определению
Makarov.arrive at to a conclusionприйти к выводу
gen.arrive at verdictприйти к решению
gen.arrive at verdictвынести вердикт
gen.arrive back at the spotвернуться на место (Alas, after passing the eyebrow-raising oddity on the side of the road, Bates turned around to try to get a better look at it, but it had vanished by the time he arrived back at the spot. "As an avid hunter and fisherman, I spend a lot of time in the woods," he ultimately concluded in his report, "I spent every summer camping in that area as well as a kid. I have never seen anything like what I saw just this evening." coasttocoastam.com ART Vancouver)
Makarov.arrive early at a meetingявиться на собрание своевременно
Makarov.arrive early at a meetingявиться на собрание заблаговременно
busin.arrive for the meeting at different timesприбывать на собрание в различное время
busin.arrive for the meeting at different timesприезжать на собрание в различное время
math.as A arrives at B, C begins to moveточка С начинает движение одновременно с моментом, когда точка А попадает в точку В
gen.at last the hour arrivedнаконец час пришёл
gen.at last the hour arrivedнаконец час настал
Makarov.at the end of this scene, the murderer goes off, hearing the police arriveв конце сцены убийца уходит, заслышав приближение полиции
dipl.be incentivized to arrive at an equitable solutionиметь стимулы к достижению справедливого решения конфликта (with ... – с ... Alex_Odeychuk)
proverbby the street of "By-and-by" one arrives at the house of "Never"авось, небось да как-нибудь
proverbby the street of "by-and-by" one arrives at the house of "never"по улице "вот-вот" попадёшь в дом "никогда"
proverbby the street of by-and-bye one arrives at the house of Neverпо улице "Вот-вот" попадёшь в дом "Никогда" (смысл: мешканьем ничего не добьешься)
proverbby the street of "by-and-bye" one arrives at the house of "never"по улице "вот-вот" попадёшь в дом "никогда"
proverbby the street of "by-and-bye" one arrives at the house of "never"мешканьем ничего не добьёшься
amer.come knocking at someone's door without an invitation, show up or arrive uninvited at someone's doorввалиться без приглашения (Maggie)
Makarov.Deducing from time-tables, Dinney hypothetically routed Joan to arrive at six-thirty on Thursday eveningИсходя из расписаний, Дини предположительно наметил приезд Джоан в четверг на 6. 30 вечера
progr.discrete data: Data that arrives at specific time intervalsдискретные данные: данные, поступающие в дискретные моменты времени (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa ssn)
progr.elevator arrives at non-scheduled floorлифт прибывает на незапланированный этаж (ssn)
progr.elevator arrives at scheduled floorлифт прибывает на запланированный этаж (ssn)
progr.elevator arrives at unscheduled floorлифт прибывает на незапланированный этаж (ssn)
Makarov.forgive is the most arduous pitch human nature can arrive atпрощение – это самая труднодоступная вершина, которую может достигнуть человек
Makarov.forgive is the most arduous pitch human nature can arrive atпрощение – самая труднодоступная вершина, которую может достигнуть человек
gen.he couldn't arrive at any conclusionон так ни до чего не додумался
Makarov.he wouldn't put it past Harry to arrive at the party in a gorilla costumeон бы ничуть не удивился, если бы Гарри явился на вечеринку в костюме гориллы
gen.help them arrive at the decision themselvesпомочь прийти к решению самостоятельно (Alex_Odeychuk)
gen.I reckon to arrive in Delhi at noonя рассчитываю прибыть в Дели в полдень
gen.intuitively arrive at this ideaинтуитивно прийти к этой мысли
Makarov.Media representatives should arrive at the Press Centre by 11:40 to obtain accreditationПредставители средств массовой информации должны прибыть в пресс-центр в 11. 40 для получения аккредитации
chess.term.move the instant the simul-giver arrives at the boardотвечать немедленно сеансёру
scient.N. arrives at this ideaN. приходит к этой мысли ...
math.setting n=1 we arrive atположив n=1, мы получим
Makarov.settlement arrived at by the partiesсоглашение, к которому пришли обе стороны
gen.she arrived at three exactlyона пришла в три ноль-ноль
Makarov.she was one of the first to arrive at the partyона пришла на вечеринку одной из первых
el.Since the transmitted signal can arrive at the receiving module at a different rate than the local clock, one needs to utilize a buffering scheme to ensure all data is receivedПоскольку переданный сигнал может поступать на принимающий модуль со скоростью, отличной от задаваемой локальным генератором, для обеспечения приёма всех данных необходимо использовать какую-нибудь схему буферизации (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
progr.stimulus that arrives at an object at a point in timeстимул, поступающий объекту в определённый момент времени (ssn)
Makarov.the aeroplane arrives at 1615 hoursсамолёт прибывает в 16 ч 15 мин
Makarov.the aeroplane arrives at 1615 hoursсамолёт прибывает, напр. в 16 ч 15 мин
gen.the plane arrives at ten o'clock in the morningсамолёт приходит в десять часов утра
Makarov.the president is to arrive at 9.30президент должен прибыть в 9.30
Makarov.the settlement arrived at by the partiesсоглашение, к которому пришли обе стороны
Makarov.the train arrives at one twentyпоезд прибывает в час двадцать
gen.the train is due to arrive at seven o'clockпоезд должен прибыть в семь часов
Makarov.the train is scheduled to arrive at 3 a.m.по расписанию поезд прибывает в 3 часа утра
gen.the train is scheduled to arrive at seven o'clockпоезд должен прибыть в семь часов
Makarov.train is scheduled to arrive at 3 a.m.по расписанию поезд прибывает в 3 часа утра
gen.trains arrive at the terminus every half hourпоезда приходят на конечную станцию каждые полчаса
gen.we figured that he would arrive at around two o'clockмы подсчитали, что приедем около двух часов