Subject | English | Russian |
Gruzovik, inf. | appear suddenly from around the corner | вышнырнуть из-за угла |
gen. | around the corner | вот-вот (There always seems to be an apocalypse around the corner. – Люди все время ждут, что вот-вот настанет конец света. 4uzhoj) |
gen. | around the corner | скоро (Alexander Demidov) |
gen. | around the corner | в двух шагах от (4uzhoj) |
Makarov. | around the corner | близко |
inf. | around the corner | на подходе (lust) |
Игорь Миг, inf. | around the corner | на носу (о событии, которое должно случиться. Например: Весна на носу! Spring is right around the corner! Перевод и пример взяты у Michele A. Berdy) |
inf. | around the corner | за углом (Damirules) |
idiom. | around the corner | в ближайшем будущем (tavost) |
gen. | around the corner | совсем рядом (from something – с чем-либо 4uzhoj) |
Игорь Миг | around the corner | у порога |
Makarov. | around the corner | рядом |
inf. | around the corner | совсем близко (по времени) Christmas is around the corner. Val_Ships) |
obs. | around the corner | окрест (Andrey Truhachev) |
fig. | around the corner | за поворотом (4uzhoj) |
obs. | around the corner | недалече (Andrey Truhachev) |
slang | around the corner | вот-вот |
fig.of.sp. | around the corner | около (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | around the corner | под рукой (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | around the corner | неподалёку (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | around the corner | в двух шагах (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | around the corner | под боком (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | around the corner | на пороге (Ася Кудрявцева) |
fig.of.sp. | around the corner | рядом (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | around the corner | рядышком (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | around the corner | недалеко (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | around the corner | в нескольких шагах (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | around the corner | поблизости (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | around the corner | не за горами (О. Шишкова) |
fig.of.sp. | around the corner | под самым носом (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | around the corner | под носом (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | around the corner | по соседству (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | around the corner | рукой подать (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | around the corner | вблизи (Andrey Truhachev) |
slang | around the corner | на подходе (I've got a feeling there's another adventure for us just around the corner. == "У меня такое ощущение, что нас ждет ещё одно приключение, и оно уже не за горами", - говорит сержант Тимоти своему помощнику после длительной перестрелки в джунглях Сайгона.) |
idiom. | around the corner | не сегодня завтра (Abysslooker) |
gen. | around the corner | не за горами (If your retirement is around the corner, and you don't have a retirement plan yet, there is no time to spare. 4uzhoj) |
gen. | around the corner from | в паре шагов от (4uzhoj) |
gen. | around the corner from | в двух шагах от (4uzhoj) |
gen. | around the corner from | совсем рядом с (4uzhoj) |
sec.sys. | around-the-corner photography | скрытое фотографирование |
idiom. | be around the corner | быть не за горами (Alex_Odeychuk) |
idiom. | be just around the corner | быть не за горами (Andrey Truhachev) |
math. | be just around the corner | уже не за горами |
fig. | deadline is just around the corner | срок сдачи заказа не за горами (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | from around the corner | из-за угла |
moto. | go around the corner | поворачивать (о мотоцикле 4uzhoj) |
gen. | he appeared from around the corner | он появился из-за угла |
Gruzovik | just around the corner | на пороге |
gen. | just around the corner | на подходе (Stay tuned, everyone! Big things are just around the corner. vlad-and-slav) |
gen. | just around the corner | на носу |
gen. | just around the corner | совсем близко (Taras) |
gen. | just around the corner | в двух шагах (triumfov) |
fig. | just around the corner | рядом (Charikova) |
fig. | just around the corner | близко (Charikova) |
fig. | just around the corner | скоро (Charikova) |
amer. | just around the corner | уже не за горами (по времени Val_Ships) |
gen. | just around the corner | сразу за углом |
gen. | just around the corner | на носу (ART Vancouver) |
gen. | lean around the corner | высовываться из-за угла (Palmirov) |
idiom. | live around the corner | жить неподалёку (Andrey Truhachev) |
idiom. | live around the corner | жить вблизи (Andrey Truhachev) |
idiom. | live around the corner | жить рядом (Andrey Truhachev) |
idiom. | live around the corner | жить поблизости (Andrey Truhachev) |
idiom. | live around the corner | жить по-соседству (Andrey Truhachev) |
inf. | live around the corner | жить в двух шагах (Andrey Truhachev) |
inf. | right around the corner | в непосредственной близи (Andrey Truhachev) |
inf. | right around the corner | прямо за углом (Andrey Truhachev) |
inf. | right around the corner | совсем поблизости (Andrey Truhachev) |
inf. | right around the corner | прямо в двух шагах (Andrey Truhachev) |
inf. | right around the corner | тут рукой подать (Andrey Truhachev) |
inf. | right around the corner | совсем рядом (Andrey Truhachev) |
inf. | right around the corner | совсем близко (Andrey Truhachev) |
inf. | right around the corner | считай, в двух шагах (Andrey Truhachev) |
inf. | right around the corner | на носу |
inf. | right around the corner | да в двух шагах (отсюда Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | right around the corner | на носу́ |
inf. | right around the corner | совсем вблизи (Andrey Truhachev) |
gen. | right around the corner | не за горами (Ремедиос_П) |
gen. | see around the corners | предвидеть (что-л.) (scrooblk) |
gen. | spring is just around the corner | весна на носу |
inf. | swoop around the corner | выскочить из-за поворота (The biggest problem is the local busses which sort of swoop around the corners on whatever side of the road seems to suit them. 4uzhoj) |
gen. | the drugstore is just around the corner from you | аптека у вас под боком |
gen. | the moment of truth is just around the corner | решающий момент близок (Charikova) |
lit. | There was something to discover around every corner. The History of Ideas! El Greco! Erik Erikson! | Открытия поджидали за каждым углом. "История идей"! Эль-Греко! Эрик Эриксон! (S. Davidson) |
gen. | winter is just around the corner | скоро зима (Charikova) |
gen. | winter is right around the corner | зима на носу |