DictionaryForumContacts

   English
Terms containing any part | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
busin.all or any partвсе или любую часть
gen.all or any partвесь все или какая-либо его их часть (I. Havkin)
bank.all-or-any partприказ брокеру исполнить сделку в полном объёме или частично на его усмотрение
econ.all-or-any partприказ клиента брокеру исполнить сделку полностью или частично (по его усмотрению)
Makarov.any act repealing in whole or in part any former statuteлюбое постановление, полностью или частично отменяющее принятый ранее закон
gen.any act repealing in whole or in part any former statuteлюбой закон, отменяющий полностью или частично предыдущий статут
Makarov.any mention of this part of the agreement shall be construed as including a mention of the following partsесли где бы то ни было будет упомянуто это положение договора, будет считаться, что упомянуты также и следующие
proverbany owner has to part with what has fallen from the cartчто с воза упало, то и пропало
proverbany owner has to part with what has fallen from the cartчто с возу упало, то пропало
gen.any partлюбая его часть
ITany part of fieldс любой частью поля
progr.any part of the environmentвсе элементы среды (ssn)
gen.any part of the worldлюбая страна мира (Alexander Matytsin)
gen.any premeditation on the part of ... in committing the crime with which he was chargedумысел ... на совершение инкриминируемого ему преступления (ABelonogov)
lawappropriate whichever part or parts of the Company's estate for the erection of buildings and edifices of any natureВыделять какую-либо часть или части недвижимости Компании для сооружения зданий и построек любого характера (Из Учредительного договора (Кипр) Serge1985)
Makarov.being in accord with one's fellow workers is an important part of any jobодно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с коллегами
Makarov.being in harmony with one's fellow workers is an important part of any jobнеобходимое условие любой работы – иметь хорошие отношения с коллегами
gen.being in harmony with one's fellow workers is an important part of any jobодно из важнейших условий любой работы – пребывание в согласии с коллегами (сотрудниками)
gen.being in harmony with one's fellow workers is an important part of any jobодно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с сотрудниками
dentist.bleeding from any part of the oral cavityкровоточивость дёсен (MichaelBurov)
dentist.bleeding from any part of the oral cavityвнутриротовое кровотечение (MichaelBurov)
dentist.bleeding from any part of the oral cavityкровотечение участка полости рта (MichaelBurov)
dentist.bleeding from any part of the oral cavityстоматоррагия (MichaelBurov)
Makarov.by the beginning of the Civil War, a visit to the valley was considered a "must" as part of any "fashionable trip" to the Westдо того, как началась гражданская война, посещение долины считалось обязательным элементом любого "модного путешествия" на Запад
Makarov.circuit breaker is part of any power circuitавтомат-выключатель входит в состав любой силовой цепи
gen.from any part of the worldиз любой точки мира (yurtranslate23)
cliche.I don't want any part of itя не хочу в этом участвовать (ART Vancouver)
gen.I don't want to have any part of itне хочу иметь с этим ничего общего (I thought my parents and their friends were very greedy, and I didn't want to have any part of it. – не хотел иметь с ними ничего общего ART Vancouver)
gen.I wouldn't part with that book at any priceэту книгу я не отдам ни за какие деньги
progr.in any partв любой части (ssn)
progr.in any part of the worldв любой части мира (ssn)
progr.in any plant in any part of the worldна любом заводе в любой части мира (ssn)
law, copyr.no part of this book may be reproduced or copied in any form or by any means – graphic, electronic or mechanical, including photocopying, recording, taping, or storing in information retrieval system or sent or transferred without the prior written permission of copyright ownerНикакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме или какими бы то ни было средствами – графическими, электронными или механическими, включая фотокопирование, запись на любой носитель, в том числе магнитную ленту, – или сохранена в информационно-поисковой системе, а также передана или переправлена без предварительного письменного разрешения владельца авторских прав.
gen.no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permissionни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании
gen.no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holderЗапрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права
idiom.not being part of something any moreотрезанный ломоть (VLZ_58)
gen.not to want any part of somethingотрицательно относиться (к чему-либо)
gen.not to want any part of somethingотвергать (что-либо)
gen.one taking part in any track eventлегкоатлет
lawor any part thereofили какой-либо её части (Yeldar Azanbayev)
Makarov.respect is a very important part of any relationshipуважение – очень важная часть любых отношений
lawthe Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part ofОбщество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (в тексте договора)
Makarov.the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part ofОбщество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (из текста договора)
math.the part may be clamped in any positionзажимать деталь
Makarov.the sea is much calmer at the bottom, than in any part nearer its surfaceморе гораздо спокойнее на глубине, чем в поверхностных слоях
Makarov.the sea is much calmer at the bottom, than in any part nearer its surfaceморе гораздо спокойнее на дне, чем в слоях, близких к поверхности
gen.they refused to take part in any of the activities of the communityони отказывались участвовать в жизни сообщества
gen.this certificate is being issued to him upon his request without any liability at the part of the companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
gen.this certificate was issued upon his request without any obligation on the part of the Companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
progr.total output current of an output module: A current that a multi-channel module operating at the most adverse combination of normal operation can supply without any part of it insulation, terminals, exposed conductive parts, etc. exceeding the specified temperature limitsполный выходной ток (выходного модуля): ток, который может выдавать многоканальный модуль, функционирующий при максимально неблагоприятной комбинации рабочих условий эксплуатации без превышения регламентированных температурных пределов любой частью данного модуля (изоляция, клеммы, выступающие проводящие части и т.д.; см. IEC 61131-2 и ГОСТ Р 51841-2001 ssn)
progr.when a large amount of memory is released, part of it may be used to meet a subsequent request, leaving an unused part that is too small to meet any further requestsпри высвобождении большого участка памяти часть его может быть выделена в ответ на текущий запрос, при этом остаток может оказаться слишком малым для удовлетворения любых последующих запросов
gen.when light falls upon any body, part of it is reflectedкогда свет падает на какое-л. тело, часть его отражается
gen.whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractorsвне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков
busin.without any default on his partне по его вине