English | Russian |
capability is and how it must be implemented | возможность и то, как она должна быть реализована (ssn) |
Here again we bump into the difference between how things look and what they are in reality | Здесь мы снова сталкиваемся с разницей между внешним видом и сутью вещей (ssn) |
how unmanaged threads and COM apartments fit in | как неуправляемые потоки и апартаменты COM приспособлены друг к другу (ssn) |
I have often seen how understanding the visitor's journey within a website, followed by subsequent changes to improve the process, can lead to dramatic improvements in conversion rates and therefore the bottom line | я много раз наблюдал, как получение информации о перемещении посетителя по сайту за чем следуют изменения по улучшению этого процесса приводит к резкому скачку коэффициента конверсии, а значит, увеличению доходов (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008 ssn) |
important stimuli from the environment and their corresponding sensations, as well as primary emotions and how to portray them | важные стимулы, поступающие из внешней среды, и соответствующие им ощущения, а также основные эмоции и способы их отображения (ssn) |
in the software lifecycle, the time and effort put into the code maintenance significantly outweighs the time and effort put into writing the code in the first place. Code maintenance is reading it and trying to understand it in order to modify or extend it. Any refactoring of code during its production, no matter how small, can significantly benefit software maintainers | в жизненном цикле ПО время и трудозатраты на сопровождение кода существенно превышают время и трудозатраты на первоначальное написание кода. При сопровождении кода необходимо прочитать и попробовать понять его, чтобы затем изменить или расширить. Любой рефакторинг кода в процессе его создания, независимо от того, сколь он мал, может принести существенную пользу эксплуатационному персоналу ПО (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
primary emotions and how to portray them | основные эмоции и способы их отображения (ssn) |
Several times we have mentioned the issue of copying with failures, and several of the above papers show how to make specific algorithms fault tolerant | Здесь несколько раз упоминался вопрос копирования со сбоями, а в некоторых из уже перечисленных работ показано, как сделать определённые алгоритмы устойчивыми к сбоям (см. "Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming" by Gregory R. Andrews 2000 ssn) |
the difference between how things look and what they are in reality | разница между внешним видом и сутью вещей (ssn) |
this is how an organization might know where to start and align its SOA initiatives with business needs and priorities | в результате организация будет знать, с чего начинать и как привести инициативы SOA в соответствие с бизнес-требованиями и приоритетами (ssn) |
timers and how they can be used | таймеры и их применение (ssn) |
we will see how data abstraction makes programs much easier to design, maintain, and modify | мы увидим, как с помощью абстракции данных программы становится легче проектировать, поддерживать и изменять |
We've looked at Neutrino's time-based functions, including timers and how they can be used, as well as kernel timeouts | мы рассмотрели функции Neutrino, ответственные за манипулирование временем, включая таймеры и их применение, а также тайм-ауты ядра (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |