English | Russian |
absorption and direct costing | 'абсорбция' и "директ костинг" (Пахно Е.А.) |
account and risk | за счёт и риск |
Account opening and banking services agreement | Договор об открытии банковского счета и предоставлении банковских услуг (loengreen) |
accounting and auditing professional | специалист по бухгалтерскому учёту и аудиту (tlumach) |
Accounting and Reporting Department | Управление бухгалтерского учёта и отчётности (Alex_Odeychuk) |
accrued income and deferred expenses | накопленные доходы и расходы будущего периода |
adjustment of flows of savings and investment | установление равновесия между сбережениями и инвестициями |
Advisory, Conciliation and Arbitration Service | Консультативная, согласительная и арбитражная служба (Великобритания) |
anti-money laundering and counter-terrorism financing | противодействие легализации отмыванию доходов, полученных преступным путём, и финансированию терроризма (ПОД/ФТ) |
anti-money laundering and counter-terrorism financing | противодействие легализации отмыванию доходов, полученных преступным путём |
anti-money laundering procedures and financing of terrorism prevention | противодействие легализации доходов полученных преступным путём и финансированию терроризма (DSamsonov) |
any-and-all bid | предложение заплатить одинаковую цену за акции, предъявленные в течение фиксированного срока |
application verified and ready for processing | заявление проверено и принято к исполнению (lunolikaya) |
Arab Fund for Economic and Social Development | Арабский фонд экономического и социального развития |
ask and bid price | цена продавца и цена покупателя |
Asset and Liability Management Committee | КУАП (Комитет по управлению активами и пассивами Alex_Odeychuk) |
asset sale and repurchase | продажа активов с последующим совершением обратной сделки |
Association of Futures Brokers and Dealers | Ассоциация брокеров и дилеров по фьючерсным операциям (Великобритания) |
Assumptions and dependencies | допущения и зависимости (Krymulya) |
audit and exam committee | аудиторский и ревизионный комитет (байка) |
authority and agency bonds | облигации органов власти и ведомств (Пахно Е.А.) |
Automated system of depositary and credit operations | АС ДКО (eugeene1979) |
availability and terms of credit | доступность и условия кредита |
bail and credit insurance | страхование поручительства и кредита |
balance of income and expenditure | баланс доходов и расходов |
balance of receipts and payments | баланс денежных поступлений и платежей |
balances in the micro and small business current accounts | остатки на текущих счетах ММБ ("остатки на текущих счетах клиентов микро- и малого бизнеса" Alex_Odeychuk) |
balances in the micro and small business current accounts | остатки на текущих счетах клиентов микро- и малого бизнеса (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
balances in the small and middle-sized business current accounts | остатки на текущих счетах клиентов малого и среднего бизнеса (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
balances in the small and middle-sized business current accounts | остатки на текущих счетах МСБ ("остатки на текущих счетах клиентов малого и среднего бизнеса" Alex_Odeychuk) |
Baltic Mercantile and Shipping Exchange | Балтийская товарная и фрахтовая биржа (Лондон) |
bank and cash balances | остаток наличности на банковском счёте |
bank deposits and collections | банковские депозиты и инкассация средств (Пахно Е.А.) |
Bank for Development and Foreign Economic Affairs | Банк развития и внешнеэкономической деятельности (на веб-сайте Банка именно так veb.ru andrew_egroups) |
Bank Recovery and Resolution Directive | Директива о финансовом оздоровлении и санации банков (Надушка) |
Bank Recovery and Resolution Directive | Директива о санации и ликвидации банков (в ЕС nerdie) |
bank transaction and checking fee | комиссионные за банковские и чековые операции |
banking and monetary statistics | статистика банковских и денежно кредитных операций |
Banking Association for Central and Eastern Europe | Ассоциация банков Центральной и Восточной Европы (andrew_egroups) |
Banking Association for Central and Eastern Europe | Банковская ассоциация стран Центральной и Восточной Европы (andrew_egroups) |
Banking, Insurance and Finance Union | Профсоюз банковских, страховых и финансовых работников |
Banking, Insurance and Securities Supervisory Authority | Управление надзора за банковскими операциями, страхованием и ценными бумагами |
banking, insurance and securities supervisory authority | управление надзора за банковскими операциями страхованием и ценными бумагами |
banking sample signatures and seal card | карточка с образцами подписей и оттиска печати (Alexander Matytsin) |
banking sample signatures and seal card | банковская карточка с образцами подписей и оттиска печати (Указание ЦБР от 21 июня 2003 г. N 1297-У Alexander Matytsin) |
banknote counter and sorter | счётчик-сортировщик банкнот ('More) |
banknote dual-pocket counter and sorter | двухкарманный сортировщик банкнот ('More) |
banks and savings banks | банки и сберегательные кассы |
bank's creditworthiness and liquidity | кредитоспособность и ликвидность банка (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
Basel Committee on Banking Regulations and Supervisory Practices | Комитет Кука (BRUNDOV) |
Basel Committee on Banking Regulations and Supervisory Practices | Базельский комитет (BRUNDOV) |
Basel Committee on Banking Regulations and Supervisory Practices | Комитет по банковскому надзору и регулированию (BRUNDOV) |
Basel III: A global regulatory framework for more resilient banks and banking systems | Базель III: Глобальная система регулирования, способствующая повышению устойчивости банков и банковских систем (andrew_egroups) |
basis for tendering and settlement of accounts | основание для участия в торгах и погашения счётов |
bear-and-bull bonds | облигации, выпускаемые двумя равными траншами для защиты от колебаний биржевой конъюнктуры |
bed-and-breakfast | краткосрочная купля-продажа акций в налоговых целях |
beneficiary bank name and address | наименование и адрес банка бенефициара (ssn) |
beneficiary's bank and its account | банк получателя и его счёт (Alex Lilo) |
bid and ask price | разница между курсами продавца и покупателя |
bid and asked quotations | курсы продавцов и покупателей |
bid and offered price | разница между курсами продавца и покупателя |
bill counter and sorter | счётчик-сортировщик банкнот ('More) |
bill counting and sorting machine | счётчик-сортировщик банкнот ('More) |
bills and short term bonds | векселя и краткосрочные государственные облигации |
bond and disposition in security | документ о залоге недвижимости в обеспечение уплаты долга |
bond and preferred fund | фонд облигаций и привилегированных акций |
bond and specialty fund | инвестиционный фонд открытого типа для приобретения ценных бумаг определённых компаний |
Borrower's finance and its operating activities | хозяйственно-финансовая деятельность заёмщика (как вариант; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
borrowing and deposit facilities | предоставление займа и депонирование |
borrowing and deposit limits | предельные суммы займа и вклада |
borrowing and non-borrowing customers | кредитующиеся и некредитующиеся клиенты (Alex_Odeychuk) |
branch and automated teller machine | отделение и банкомат (Yuliya 26) |
bread and butter | хлеб насущный (loans are banks' bread and butter akimboesenko) |
British Merchant Banking and Securities Association | Британская ассоциация торговых банкиров и фирм по торговле ценными бумагами |
broad range of financial products and services | широкий спектр финансовых продуктов и услуг (a ~; англ. термин взят из документа Citigroup Alex_Odeychuk) |
budget for time deposits and current account balances | бюджет пассивов (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
building-and-loan association | строительная сберкасса (как вариант Alex_Odeychuk) |
building and loan association | кредитно строительное общество (Великобритания) |
building-and-loan association | строительно-сберегательная касса (как вариант Alex_Odeychuk) |
building-and-loan association | строительная сберегательная касса (как вариант Alex_Odeychuk) |
building and mortgage loan | ссуда на строительство под недвижимость |
bull-and-bear bonds | облигации, выпускаемые двумя равными траншами для защиты от колебаний биржевой конъюнктуры |
buy-and-hold | стратегия долгосрочного инвестирования, игнорирующая краткосрочные изменения рыночной стоимости акций (Lingvo 11 Сузи) |
buy and hold strategy | инвестиционная стратегия, состоящая в покупке акций и владении ими в течение длительного времени |
buy and sell precious metals | покупать и продавать драгоценные металлы |
buy and write strategy | опционная стратегия, состоящая в покупке акций с последующей продажей покрытых опционов "колл" на них |
by payer and beneficiary | ПЛ/БН (в платёжном поручении, раздел расходы по переводу платежа OstrichReal1979) |
call for a moratorium on evictions and foreclosures | призывать к введению моратория на выселение и обращение взыскания на недвижимое имущество, оформленное в обеспечение (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
cap and collar | фиксированные верхние и нижние пределы процентных ставок по кредиту (Interex) |
cap and collar mortgage | ипотека с верхним и нижним пределом (Yeldar Azanbayev) |
cap and collar mortgage | ипотека с вилкой (Yeldar Azanbayev) |
capital adequacy level, doubtful loans provision and other assets statement | отчёт об уровне достаточности капитала, величине резервов на покрытие сомнительных ссуд и иных активов (Viacheslav Volkov) |
capital-and-interest loan | амортизационный кредит (Alik-angel) |
cash and coin bag | мешок для банкнот и монет (Alex_Odeychuk) |
cash and new | продление фондовой сделки |
cash and settlement department | расчётно-кассовый отдел (Alik-angel) |
cash and settlement service (расчетно-кассовое обслуживание | РКО (Tati_01) |
cash-and-valuables-in-transit | инкассация (VLZ_58) |
cease-and-desist order | приказ о прекращении и невозобновлении (Yeldar Azanbayev) |
cease-and-desist order | запретительное предписание (Yeldar Azanbayev) |
Central African Economic and Monetary Community | Центральноафриканское валютно-экономическое сообщество (Yeldar Azanbayev) |
Central African Economic and Monetary Community | экономическое и валютное сообщество Центральной Африки (Yeldar Azanbayev) |
charges and commissions of the banks | Расходы и комиссии банков (Maxym) |
Chicago Rice and Cotton Exchange | Чикагская биржа риса и хлопка |
clearing and settlement | расчётно-клиринговая деятельность (ptraci) |
clearing and settlement institution | расчётно-клиринговая организация |
Coffee, Sugar and Cocoa Exchange | сахара и какао |
Coffee, Sugar and Cocoa Exchange | биржа кофе, сахара и какао |
Coffee, Sugar and Cocoa Exchange | биржа кофе |
combating money laundering and terrorist financing | противодействие легализации отмыванию доходов, полученных преступным путём, и финансированию терроризма (good number of Google hits! ;) andrew_egroups) |
combined interest rate and cross currency swap | простой процентный своп, заключающийся в обмене процентными платежами в разных валютах |
commercial and industrial loans | ссуды торгово промышленным предприятиям (статья банковского баланса в США) |
commission and fee schedule | ставки комиссионного вознаграждения (Alexander Matytsin) |
Committee on Banking Regulation and Supervisory Practices | Комитет Кука |
Committee on Banking Regulation and Supervisory Practices | Комитет по банковскому надзору и регулированию |
Committee on Interest and Dividends | Комитет по процентам и дивидендам (США) |
compensatory and contingency financing facility | система компенсационного финансирования на случай непредвиденных обстоятельств |
Competition and Credit Control | "Конкуренция и кредитный контроль" (пакет предложений Банка Англии по реформе денежно-кредитной политики, 1971 г.) |
compliance with laws and regulations covering operational areas | соблюдение законов и иных нормативных правовых актов по вопросам операционной деятельности (Alex_Odeychuk) |
Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime | Об отмывании, выявлении, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности (Strasbourg, 1990) (European Treaties, ETS No. 141 oshkindt) |
corporate and investment banking | корпоративный и инвестиционный банковский бизнес (Alex_Odeychuk) |
corporate and investment banking | корпоративные и инвестиционные банковские услуги (Mag A) |
Corporate, Investment Banking and Markets | корпорационное, инвестиционное банковское обслуживание и торговля (Alina Barrow) |
Correspondent Accounts and Payments Service Department | ООКСП (Отдел обслуживания корреспондентских счетов и платежей Beanman19) |
credit and guarantee sector | сектор кредитов и гарантий |
cross currency and interest rate hedge | валютно процентный хедж |
cross currency and interest rate hedge | обмен обязательств по плавающей ставке в одной валюте на обязательства по плавающей ставке в другой валюте |
cross currency and interest rate swap | валютно процентный своп |
cross currency and interest rate swap | обмен обязательств по плавающей ставке в одной валюте на обязательства по плавающей ставке в другой валюте |
currency name and amount by words | сумма и наименование валюты прописью (Julchonok) |
Custodian and paying Agent Agreement | Агентский договор с банком об услугах ответственного хранения и осуществлении платежей (Judith22) |
custody and liquidation | хранение и продажа ценных бумаг и финансовых инструментов (tenente) |
custody and trust unit | Организация для депозитарного хранения и доверительного управления (Шакиров) |
debit and credit | расход и приход |
debt and guarantee commitments | долг и гарантийные обязательства |
debtors jointly and severally liable | дебиторы, несущие ответственность совместно и порознь |
declare a moratorium on foreclosure and evictions | объявлять мораторий на выселение и обращение взыскания на недвижимое имущество, оформленное в обеспечение (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
delinquencies among small and medium-sized business borrowers on loans and lines of credit | просроченная задолженность по кредитным линиям и кредитам, предоставленным клиентам малого и среднего бизнеса (Thomson Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Department for Retail Service of Small and Middle-Sized Businesses | Управление розничного обслуживания малого и среднего бизнеса (Alex_Odeychuk) |
Department of Information Technology and Telecommunications | Управление информационных технологий и телекоммуникаций (Alex_Odeychuk) |
Department of Trade and Industry | министерство торговли и промышленности |
Depository Institutions Deregulation and Monetary Control Act | Закон о дерегулировании депозитных учреждений и контроле за денежным обращением (США) |
deposits of individuals, partnerships and corporations | депозиты частных лиц, товариществ и корпораций |
deposits of individuals, partnerships and corporations | депозиты частных лиц товариществ и корпораций |
Deposits with banks and other financial institutions | средства в банках и других кредитных организациях (Александр Стерляжников) |
Deposits with banks and other financial institutions | средства в банках и других финансовых учреждениях (Александр Стерляжников) |
Design and Monitoring Framework | Схема Планирования и Контроля (Азиатский Банк Развития Katti12) |
Designated Non-Financial Business and Profession | Установленные нефинансовые предприятия и профессии (из брошюры ФАТФ на русском Clint Ruin) |
designated non-financial businesses and professions | установленные нефинансовые предприятия и профессии (УНФПП) |
development finance and policy | финансовые средства и политика в сфере развития |
Division for Retail Service of Small and Medium-Sized Businesses | отдел розничного обслуживания малого и среднего бизнеса (Alex_Odeychuk) |
Division for the Organization of Product Sales to Micro and Small Businesses | отдел организации продаж продуктов микро- и малому бизнесу (перевод на англ.яз. дан как возможный вариант Alex_Odeychuk) |
Division for the Organization of Product Sales to Small and Medium-Sized Businesses | отдел организации продаж продуктов малому и среднему бизнесу (перевод на английский язык дан как возможный вариант Alex_Odeychuk) |
dominion and colonial banks | заморские банки (Великобритания) |
Dow Jones and company | компания финансовой информации, публикующая индексы Доу Джонса (США) |
Dow, Jones and company | компания финансовой информации, публикующая индексы Доу-Джонса (США) |
draw, accept, make and endorse any bill of exchange or promissory note | выставить, акцептовать, выписать или индоссировать любой переводной вексель тратту или простой вексель (СЮШ) |
Dun and Bradstreet | компания "Дан энд Брэдстрит" (собирающая информацию о корпорациях США) |
earnings before interest and taxes | прибыль до уплаты налогов и процентов (Alik-angel) |
earnings before interest and taxes | прибыль до выплаты процентов и налогов (Alik-angel) |
earnings before interest and taxes | прибыль до выплаты налогов и процентов (Alik-angel) |
earnings before interest and taxes | прибыль без вычета процентов и налогов (Alik-angel) |
earnings before interest and taxes | прибыль до налогообложения и вычета процентов (Alik-angel) |
earnings before interest and taxes | прибыль до налогообложения и выплаты процентов (Alik-angel) |
earnings before interest and taxes | прибыль до налогообложения и уплаты процентов (Alik-angel) |
earnings before interest and taxes | прибыль без налоговых и процентных вычетов (Alik-angel) |
earnings before interest and taxes | прибыль без вычета налогов и процентов (Alik-angel) |
earnings before interest and taxes | прибыль до вычета налогов и процентов (Alik-angel) |
earnings before interest and taxes | прибыль до вычета процентов и налогов (Alik-angel) |
earnings before interest and taxes | прибыль до уплаты процентов и налогов |
Earnings before interest and taxes – earnings per share analysis | анализ "прибыль до уплаты налогов и процентов за кредит – прибыль на одну акцию" (Alik-angel) |
Earnings before interest and taxes – earnings per share analysis | анализ EBIT-EPS (Alik-angel) |
Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation, and Amortization | чистая прибыль до уплаты налогов, процентов, износа и амортизации (mariakn) |
environmental and social activities report | отчёт о нефинансовой деятельности (Alex_Odeychuk) |
Environmental and Social Exclusion List | Перечень экологических и социальных запретов (Exclusion List specifies businesses and activities in which the Bank will not invest vatnik) |
equity and debt warrant issue | заём с варрантами на покупку акций и облигаций заёмщика |
errors and omissions excluded | ошибки и пропуски исключены (buraks) |
European Agricultural Guidance and Guarantee Fund | Европейский гарантийный фонд развития сельского хозяйства |
European Economic and Monetary Union | Европейский экономический и валютный союз |
European Securities and Markets Authority | Европейская служба по ценным бумагам и финансовым рынкам (Alexander Matytsin) |
European Technical and Scientific Centre | европейский научно-технический центр |
examine deposit documents for completeness and accuracy | проверять документы о размещении депозита на полноту и точность их заполнения (изучать, проверять; контекстуальный перевод с англ. языка Alex_Odeychuk) |
Federal Savings and Loan Association | Федеральная ссудо-сберегательная ассоциация (США) |
Federal Savings and Loan Insurance Corporation | Федеральная корпорация по страхованию счетов в ссудо-сберегательных ассоциациях |
Finance and Economics Division | Управление экономики и финансов (как вариант Alex_Odeychuk) |
financial and operational combined uniform single report | финансовый и операционный стандартный единый отчёт |
financial assets and liabilities account | актив и пассив финансового отчёта |
Financial Institutions and Markets Division | Отдел финансовых учреждений и рынков (Vladimir71) |
Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association | Регулирующая ассоциация финансовых посредников, менеджеров и брокеров (Великобритания) |
financial ties and relationships | финансовые связи и отношения (ptraci) |
Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada | Канадский центр анализа финансовых операций и отчётности (MichaelBurov) |
financing for small and medium size businesses | финансирование малого и среднего бизнеса (Alex_Odeychuk) |
financing for small and medium size businesses | финансирование СМБ (Alex_Odeychuk) |
fiscal and monetary restraint policy | политика финансово бюджетных и денежно кредитных ограничений |
fit and proper test | проверка на профессиональную пригодность и добросовестность (marina_aid) |
foreign exchange and monetary | относящийся к валютной и денежно кредитной политике |
foreign exchange assets and liabilities | акта вы и обязательства в иностранной валюте |
foreign exchange assets and liabilities | активы и обязательства в иностранной валюте |
free and open market | свободный и открытый рынок |
freeze funds and other assets | замораживать блокировать денежные средства и иное имущество |
friends and family | ограниченный круг клиентов и сотрудников банков (newsvl.ru Alex_Odeychuk) |
friends and family | ограниченный круг клиентов и сотрудников банка (newsvl.ru Alex_Odeychuk) |
future income and growth security | облигация с нулевым купоном и опционом конверсии в ценные бумаги |
futures and options market | рынок фьючерсов и опционов |
futures and options tax | налог на фьючерсы и опционы |
General Classifier of Enterprises and Organizations | ОКПО (Общий классификатор предприятий и организаций Mag A) |
general loan and collateral agreement | общее соглашение о ссудах и обеспечении (при кредитовании бачком брокера фондовой биржи) |
Global Banking and Markets | международное банковское обслуживание и торговля (Alina Barrow) |
Global systemically important banks: assessment methodology and the additional loss absorbency requirement | Глобальные системно значимые банки: методология оценки и требования по дополнительному покрытию убытков (ЦБ РФ: goo.gl CrackedSmile) |
gold and foreign exchange | резервы золота и иностранной валюты |
government receipts and expenditure account | счёт государственных доходов и расходов (в системе национальных счётов) |
Graham and Dodd method of investing | метод инвестиций Б. Грэхема и Д. Додда |
gross savings and investment account | счёт валовых сбережений и инвестиций (в системе национальных счетов) |
growth and income securities | ценные бумаги роста и дохода (США) |
handling of cash and cheques | работа с наличностью и обработка чеков |
hank loans and overdrafts | банковский кредит и овердрафт |
Head of Accounting and Reporting Department | Начальник Управления бухгалтерского учёта и отчётности (Alex_Odeychuk) |
Head of Micro and Small Business Directorate | Начальник Управления микро- и малого бизнеса (Alex_Odeychuk) |
Head of Small and Medium-Sized Business Department | Начальник Управления СМБ (Alex_Odeychuk) |
heaven-and-hell bond | двухвалютная облигация. основная сумма которой изменяется в зависимости от изменения валютного курса |
heaven-and-hell bond | двухвалютная облигация, основная сумма которой изменяется в зависимости от изменения валютного курса |
individuals and micro and small business customers | физические лица и клиенты микро- и малого бизнеса (Alex_Odeychuk) |
individuals and micro and small business customers | физические лица и клиенты микро- и малого бизнеса (Alex_Odeychuk) |
Industrial and Commercial Financial Corporation | Промышленно-торговая финансовая корпорация (Великобритания) |
Insider Trading and Securities Fraud Enforcement Act | Закон о наказании за инсайдерскую торговлю и мошенничество с ценными бумагами (США, 1988 г. Samura88) |
instance type and transmission | тип события и параметры передачи (в заголовке SWIFT-сообщения jovowitch) |
interest, profits and dividends | прибыли и дивиденды |
interest, profits and dividends | проценты |
interest, profits and dividends | проценты, прибыли и дивиденды |
interest rate structure of assets and liabilities | структура процентных ставок актива и пассива |
Investment Fund for Central and Eastern Europe | инвестиционный фонд для стран Центральной и Восточной Европы |
Ioans and advances | ссуды и авансы |
Islamic Treasury and Financial Institution | Исламское казначейство и финансовый институт (Alex Lilo) |
issue and paying agent | банк посредник по эмиссии и платежам |
issued and outstanding shares | выпущенные акции, которые не были выкуплены компанией |
jiggle up and down | подниматься и опускаться (о ценах, учетных ставках akimboesenko) |
joint and several bond | совместная облигация |
joint and several bond | облигация, гарантированная двумя или более гарантами |
joint and several debtors | должники с солидарной и индивидуальной ответственностью |
joint and several guarantee | солидарная и индивидуальная гарантия |
joint and several obligation | обязательство с солидарной ответственностью |
joint and several obligation | обязательство с ответственностью должников совместно и порознь |
joint and several promisors | солидарные должники |
joint and several promisors | должники, обязанные вместе и порознь |
jointly and severally | совместно и порознь |
land development and construction loan | ссуда на освоение территории и жилищное строительство |
leads and lags | ускорение платежей для защиты от валютного риска |
leads and lags | задержка платежей для защиты от валютного риска |
lending and cash services office | кредитно-кассовый офис (yarmakhov) |
lending and teller services | кредитно-кассовое обслуживание (Alex_Odeychuk) |
lending to corporate and household sectors | кредитование корпоративного сектора и сектора домохозяйств (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
lending to small and medium-sized businesses | кредитование малого и среднего бизнеса (BBC News Alex_Odeychuk) |
Life Assurance and Unit Trust Regulatory Organization | Регулирующая организация компаний по страхованию жизни и паевых фондов (Великобритания) |
limit provided for by the Asset and Liability Management Committee | установленный КУАП лимит (Alex_Odeychuk) |
limit up and down | движение цены вверх и вниз в пределах установленного лимита |
liquidity and refinancing risk | риск потери ликвидности и невозможности рефинансирования (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
loan and advances granted | ссуда и предоставленные авансы |
loan and collateral documentation | кредитная и обеспечительная документация (Alex_Odeychuk) |
loan and discount committee | учётно ссудный комитет (в банке) |
loan and fund association | общество взаимного страхования |
loan and guarantee operations | операции выдачи ссуды и предоставления гарантий |
loan and pledge agreement | кредитно-залоговый договор (Alex_Odeychuk) |
loan-and-savings | ссудосберегательный |
loan and savings banks | ссудные и сберегательные банки |
loan debt and accounts payable | кредитная и кредиторская задолженность (Alex_Odeychuk) |
loan debt and payables | кредитная и кредиторская задолженность (Alex_Odeychuk) |
loans and advances to credit institutions | ссуды и авансы кредитным учреждениям |
loans and advances to customers | ссуды и авансы клиентам |
loans to individuals and companies | кредиты физическим и юридическим лицам (Bloomberg; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
loans to small and midsize businesses | кредиты СМБ (СМБ – "средний и малый бизнес"; CNN Money Alex_Odeychuk) |
loans to small and midsize businesses | кредиты малому и среднему бизнесу (CNN Money Alex_Odeychuk) |
long and medium-term debt | долгосрочная и среднесрочная задолженность |
Main Settlement and Encashment Center, General Directorate of Central Bank of the Russian Federation for the City of St.Petersburg | ГРКЦ ГУ Банка России по Санкт-Петербургу (JoannaStark) |
make representations and undertakings | предоставить заверения и принять обязательства (Praline) |
matched and lost | ситуация на бирже, когда два члена одновременно отвечают на предложение продать ценные бумаги |
matched and lost | ситуация на бирже, когда два члена одновременно отвечают на предложение купить ценные бумаги |
medium and long term trade credit | среднесрочный и долгосрочный коммерческий кредит |
merger and acquisition | слияние и поглощение (обобщающее название для всех сделок, имеющих целью передачу корпоративного контроля во всех формах, включая покупку и обмен активами, которое включает сами слияния (соединение компаний в одну), поглощения, приобретение компаний, выкуп акций заёмными средствами, враждебное поглощение, рекапитализацию, изменение структуры собственности, "обратное слияние", "отпочкование" (выделение и продажа бизнес-единицы) и все другие сделки, подразумевающие передачу корпоративного контроля из рук одних акционеров другим; mergers and acquistions Alik-angel) |
mergers and acquisitions | слияния и поглощения (обобщающее название для всех сделок, имеющих целью передачу корпоративного контроля во всех формах, включая покупку и обмен активами, которое включает сами слияния (соединение компаний в одну), поглощения, приобретение компаний, выкуп акций заёмными средствами, враждебное поглощение, рекапитализацию, изменение структуры собственности, "обратное слияние", "отпочкование" (выделение и продажа бизнес-единицы) и все другие сделки, подразумевающие передачу корпоративного контроля из рук одних акционеров другим Alik-angel) |
mergers and acquisitions department | отдел банка, ведающий операциями слияния и поглощения компаний |
micro and small business borrowers | заёмщики микро- и малого бизнеса (Alex_Odeychuk) |
micro and small business deposit accounts | депозитные счета ММБ ("депозитные счета клиентов микро- и малого бизнеса" Alex_Odeychuk) |
micro and small business deposit accounts | депозитные счета клиентов микро- и малого бизнеса (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
Micro and Small Business Directorate | Управление микро- и малого бизнеса (Alex_Odeychuk) |
micro and small business national currency current accounts | текущие счета ММБ в национальной валюте ("текущие счета клиентов микро- и малого бизнеса в национальной валюте"; контекстуальный перевод на англ. язык Alex_Odeychuk) |
micro and small business national currency current accounts | текущие счета клиентов микро- и малого бизнеса в национальной валюте (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
micro and small business time deposits | срочные средства клиентов микро- и малого бизнеса (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
micro and small business time deposits | срочные депозиты ММБ ("срочные депозиты клиентов микро- и малого бизнеса"; контекстуальный перевод на англ. яз. Alex_Odeychuk) |
micro and small business time deposits | срочные депозиты клиентов микро- и малого бизнеса (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
micro and small business time deposits | срочные средства ММБ ("срочные средства клиентов микро- и малого бизнеса"; контекстуальный перевод на англ. яз. Alex_Odeychuk) |
micro and small businesses | ММБ (сокр. "микро- и малый бизнес" Alex_Odeychuk) |
micro, small and middle-sized businesses | микро-, малый и средний бизнес (Alex_Odeychuk) |
micro, small and middle-sized businesses | ММСБ ("микро-, малый и средний бизнес" Alex_Odeychuk) |
Ministry of Health and Medical Industry | МЗиМп (inn) |
mixed bag of stocks and shares | смешанный комплект облигаций и акций |
monetary and financial factors | валютно финансовые факторы |
monetary and financial sphere | валютно финансовая сфера |
money-and-credit | денежно-кредитный |
money and securities insurance | страхование денежных средств и ценных бумаг |
money at call and short notice | онкольные и краткосрочные ссуды (статья банковского баланса) |
Monopolies and Mergers Commission | Комиссия по монополиям и слияниям (Великобритания) |
monthly principal and interest payments | ежемесячные основные и процентные платежи (Alex_Odeychuk) |
mortgage loan and investment company | ссудо-инвестиционная ипотечная компания (Пахно Е.А.) |
mortgage of constructions and surface facilities | ипотека сооружений и коммуникаций (в случае, когда в тексте словом "коммуникации" обозначаются наземные объекты, а не подземная инфраструктура или внутридомовые сети Alex_Odeychuk) |
Moscow Bank for Reconstruction and Development | МБРР (NB! I got burned confusing the MBRD with the World Bank! Be careful! tfennell) |
multifunctional machine for paying in banknotes and coins | многофункциональное устройство для выдачи банкнот и монет (Alex_Odeychuk) |
name and description of debtor | сведения о должнике |
National Association of Securities Dealers and Investment Managers | Национальная ассоциация фондовых дилеров и инвестиционных менеджеров |
National Companies and Securities Commission | Национальная комиссия по компаниям и ценным бумагам (Австралия) |
negotiate the issue of the letter of credit The buyer and the seller negotiate the issue of the letter of credit | договариваться о выпуске аккредитива (Покупатель и продавец договариваются о выпуске аккредитива Maxym) |
Net FX position in currencies and bullions | открытая валютная позиция (термин, используемый в департаменте Кзначейство Traviata) |
note and coin circulation | обращение металлических денег и банкнот |
note issue and coinage | эмиссия банкнот и металлических денег |
notes and coins in circulation | металлические деньги и банкноты в обращении |
Office of Anticorruption and Integrity | Офис по борьбе с коррупцией и добросовестности (Civa13) |
Office of Anticorruption and Integrity | ОДБК (Civa13) |
Office of Management and Budget | Административно бюджетное управление (при Президенте США) |
Office of Management and Budget | Административно-бюджетное управление (при президенте США) |
official liquidity and banks' foreign exchange reserve | официальная ликвидность и запасы иностранной валюты в банках |
on conditions of repayment, interest payment, maturity and security | на условиях возвратности, платности, срочности и обеспеченности (Nyufi) |
on the basis of urgency, repayment and interest payment | на условиях срочности, возвратности и платности (vatnik) |
Organization for Economic Cooperation and Development | Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) |
outflow of micro and small business time deposits | отток срочных депозитов ММБ ("отток срочных депозитов клиентов микро- и малого бизнеса" Alex_Odeychuk) |
outflow of small and middle-sized business time deposits | отток срочных депозитов клиентов малого и среднего бизнеса (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
outflow of small and middle-sized business time deposits | отток срочных депозитов МСБ ("отток срочных депозитов клиентов малого и среднего бизнеса"; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
over hill and over dale | за тридевять земель (akimboesenko) |
Panel on Takeovers and Mergers | Комитет по поглощениям и слияниям (Великобритания) |
payment of principal and interest | выплата основной суммы и процентов |
Payment System Oversight and Licensing Division | управление по наблюдению за платёжными системами и лицензированию (PSOLD – Hong Kong Ker-online) |
payments and cash management | расчётно-кассовое обслуживание (triumfov) |
Pesek and Saving effect | эффект Пешека-Сэйвинга (эффект богатства, связанный с включением в него банковских депозитов) |
place and currency | место и валюта выплаты (Kajakas) |
pledge of machinery and equipment | залог машин и оборудования (Alex_Odeychuk) |
Pledgor and Obligee further waive any objection to venue in any such action or proceeding on the basis of inconvenient forum | Залогодатель и Кредитор далее отказываются от любых возражений касательно места любого правового действия или судебного разбирательства на основании того, что место рассмотрения дела является неудобным (CaMoBaPuK) |
policy of fiscal and monetary restraints | политика финансовых и денежно кредитных ограничений |
Pooling and servicing agreement | Договор о создании пула и его обслуживании (Соглашение, на основании которого определенная группа финансовых активов объединяется в пул; денежные потоки от этих финансовых активов распределяются между сторонами соглашения. ОксанаС.) |
portfolio monitoring and reporting | портфельный мониторинг и отчётность (перевод на английский язык дан как возможный вариант Alex_Odeychuk) |
portfolio of borrowing and non-borrowing customers | портфель кредитующихся и некредитующихся клиентов (Alex_Odeychuk) |
possible fines and penalties | возможные штрафные санкции (Alex_Odeychuk) |
postpone both principal and interest payments for a specified period | отсрочить платежи по основной сумме и процентам на определённый срок (Alex_Odeychuk) |
Poverty Reduction and Growth Facility | Фонд Развития и Снижения Бедности (Vladimir71) |
prescribed right to income and maximum equity | сертификат ПРАЙМ, дающий владельцу право на дивиденд и прирост стоимости акции до определённого уровня (США) |
price and cost indicators | ценовые и стоимостные показатели |
Price and Information Project for Europe | проект по ценам и информации для Европы |
price and intervention system | система цен и валютных интервенций |
principal and interest payments | нагрузка по погашению (основной суммы кредита и процентов; контекстуальный перевод с русского языка Alex_Odeychuk) |
principal and interest payments | выплаты по кредиту (букв. – платежи в счет погашения основной суммы и процентов по кредиту Alex_Odeychuk) |
Principles for effective risk data aggregation and risk reporting | Принципы агрегирования рисков и представления отчётности по рискам (Рекомендации Базельского комитета по банковскому надзору bis.org Olga_Tyn) |
process currency and coin | осуществлять технические операции с деньгами и монетами (пересчёт, упаковка, перевозка) |
process of cleaning up balance sheets through loan recoveries and write-offs | процесс расчистки балансов за счёт списания кредитной задолженности и обращения взысканий по кредитам (англ. цитата заимствована из новостного сообщения агентства Fitch Alex_Odeychuk) |
profit and loss account | счёт прибылей и убытков |
Project Coordination and Procurement Division | Отдел по координации проектов и закупкам (АБР, COPP Vladimir71) |
property and equipment | основные средства (Asaula) |
providing loans to small and midsize businesses | предоставление кредитов малому и среднему бизнесу (CNN Money Alex_Odeychuk) |
provision for potential losses on loans, real estate and accrued interest receivable | отчисления в резервы под возможные потери от кредитных операций, операций с недвижимостью и начисленных процентов к получению (Alex_Odeychuk) |
Public information system for regional and local payments | ГИС ГМП (Государственная информационная система государственных и муниципальных платежей Kotsli) |
public notice and comment | консультации с общественностью (американский вариант для public consultation wikipedia.org phantom37) |
pumping and dumping | стрижка денег из лохов (рискованное дело, в противоречии с законодательством akimboesenko) |
purchase and sale statement | представляемая фьючерсным брокером клиенту |
pursuant to Minutes of the Credit and Investment Committee | на основании протокола Кредитно-инвестиционного комитета (No. ... dated .... – ¹ ... от .... Alex_Odeychuk) |
put and call broker | брокер, занимающийся двойными опционами |
put and call option | двойной опцион (комбинация опционов на продажу и покупку) |
put and call option | стрэдл |
put and call option | спред |
put and call price | курс по стеллажным сделкам |
ratio between issue of bank notes and bullion reserve | соотношение между выпуском банкнот и золотым запасом |
Ready, Willing and Able | готов, желает и в состоянии (SergeyL) |
Ready, Willing and Able | готовы, желаем и в состоянии (SergeyL) |
receipt and payment cash desk | приходно-расходная касса (Tiny Tony) |
receipt and payment counter | приходно-расходная касса (Tiny Tony) |
receipts and payments sheet | приходно-расходная ведомость (Valeri Imashev) |
Register of Defunct and Other Companies | Регистр прекративших существование и прочих компаний (Великобритания) |
Register of Directors and Secretaries | Регистр директоров и секретарей компаний (Великобритания) |
Regulation Concerning the Credit Committees, Boards and Commissions | Положение о кредитных комитетах, советах и комиссиях (в тексте перед термином обычно ставится опред. артикль; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
Regulatory Compliance and Financial Monitoring Directorate | Управление надзора за нормативно-правовым соответствием и финансового мониторинга (Alex_Odeychuk) |
related-party loans and deposits | кредиты и депозиты связанных лиц (Alex_Odeychuk) |
remittances and pensions | переводы и пенсии (статья в платёжном балансе) |
repay capital and interest on debt | выплатить основную сумму и проценты по долгу (Yeldar Azanbayev) |
repayment and early repayment | погашение в срок и досрочное погашение (Alexander Matytsin) |
repayment of the principal and interest | погашение основного долга и процентов (напр., ... on a loan – по кредиту; англ. цитата приводится из публикации Bank of America Alex_Odeychuk) |
retail and service outlet | ТСП (торгово-сервисное предприятие Ремедиос_П) |
retail service of small and middle-sized businesses | розничное обслуживание малого и среднего бизнеса (Alex_Odeychuk) |
reverse sale and repurchase agreement | сделка обратное РЕПО |
reverse sale and repurchase agreement | сделка покупки ценных бумаг с обязательством обратной продажи |
reverse sale and repurchase agreement | обратное РЕПО |
Riegle Need Interstate Banking and Branching Efficiency Act | Закон Ригла-Нила об эффективности банковской деятельности и открытия отделений в нескольких штатах (Iren Dragan) |
risk and compliance officers | специалисты по управлению рисками и надзору за нормативно-правовым соответствием (Fortune Alex_Odeychuk) |
Rules of Procedure for Lending to Small and Middle-Sized Businesses | Регламент кредитования клиентов малого и среднего бизнеса (в тексте перед термином обычно ставится опред. артикль; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
S and P warrant | гарантия агентства "Стандард энд Пур" |
sale and lease back | возвратный лизинг (тж. обратный лизинг 'More) |
sale and lease-back | обратный лизинг (лизинговая компания покупает предмет лизинга у клиента, которому сразу же предоставляет услуги лизинга на этот же предмет Waldis) |
sale and repurchase agreement | соглашение о продаже и обратной покупке |
Sales and Customer Service Group | ГПиКО (Группа продаж и клиентского обслуживания Ying) |
save and loan account | ссудно сберегательный счёт |
save and loan account | ссудосберегательный счёт |
save and loan scheme | система ссуд и сбережений |
savings and loan association | ипотечный банк |
savings and loan association | сберегательно-кредитная ассоциация (Andy) |
savings and loan association | ссудно сберегательная ассоциация (США) |
Savings and Loan League | Лига ссудосберегательных ассоциаций (США) |
scheme of composition between debtor and creditors | компромиссное соглашение должника с кредиторами |
Securities and Exchange Board of India | Совет по ценным бумагам и биржам Индии (Ker-online) |
Securities and Exchange Board of India | Индийский Совет по ценным бумагам и биржам (lew3579) |
Securities and Exchange Law | Закон о ценных бумагах и биржах (Япония) |
Securities and Futures Commission | Комиссия по ценным бумагам и фьючерсам (Dorian Roman) |
Securities and Investment Board | Управление по ценным бумагам и инвестициям (Великобритания: A regulatory body set up to oversee UK financial markets. Its aim was to prevent fraud and insider dealing. The SIB worked via the system of each financial sector, for example the stock exchange, having a self-regulating organization which reported to the SIB. The SIB was empowered to recognize investment institutions, and to finance itself by fees charged for recognition. In 1997 the functions of the SIB were transferred to the Financial Services Authority. See also self-regulation.) |
securities transferred and repackaged | синтетические ценные бумаги с новыми характеристиками, выпущенные на основе других ценных бумаг |
securities transferred and repackaged into pound equivalent | синтетические ценные бумаги с новыми характеристиками в фунтах стерлингов, выпущенные на основе других ценных бумаг |
securities transferred and repackaged into pound equivalent securities | синтетические ценные бумаги с новыми характеристиками в фунтах стерлингов, выпущенные на основе других ценных бумаг |
Segments and Products Development Department | Департамент развития сегментов и продуктов (Alex_Odeychuk) |
selling and buying rate | курс продавца и курс покупателя |
selling and repurchase agreement | соглашение о продаже и обратной покупке |
separate trading of interest and principal | отделение купона от основной облигации |
separate trading of interest and principal | стрипованная облигация |
separate trading of interest and principal | стрип (ценная бумага, образовавшаяся при разбиении купонной облигации на несколько ценных бумаг, обращающихся независимо друг от друга) |
separate trading of registered interest and principal of securities | раздельная торговля основной суммой и купонами казначейских облигаций (США) |
separate trading of registered interest and principal securities | раздельная торговля основной суммой и купонами казначейских облигаций (США) |
Service for Consumer Protection and Financial Inclusion | Служба по защите прав потребителей и и обеспечению доступности финансовых услуг (SCPFI; ЦБ РФ BAR) |
set-offs between related-party loans and deposits | взаимозачёт кредитов и депозитов связанных лиц (Alex_Odeychuk) |
Settlement and cash services | расчётно-кассовое обслуживание (gogolesque2) |
several and joint agreement | индивидуальная и солидарная ответственность участников гарантийного синдиката при выпуске новых ценных бумаг |
share certificate without coupon sheet and talon | акционерный сертификат без листа купонов и талона |
shares and other equities | акции и другие активы |
shares in coal iron and steel industries | акции предприятий металлургической и угледобывающей промышленности |
significant exposure to the construction and real estate sector | значительные вложения в строительную отрасль и операции с недвижимостью (контекстуальный перевод; говоря о кредитных вложениях Alex_Odeychuk) |
Single Settlement and Information Space | единое расчётное информационное пространство (ladyinred) |
Small and Medium Enterprise Development Plan | План Развития Малого и Среднего Предпринимательства (SMEDP; Фонд развития предпринимательства "Даму" / Азиатский Банк Развития Katti12) |
small and medium-sized business borrowers | заёмщики малого и среднего бизнеса (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
Small and Medium-Sized Business Department | Управление СМБ (Alex_Odeychuk) |
Small and Medium-Sized Business Department | Управление малого и среднего бизнеса (Alex_Odeychuk) |
Small and Medium-Sized Business Lending Department | Управление кредитования малого и среднего бизнеса (Alex_Odeychuk) |
Small and Medium-sized Enterprise Fund | Фонд развития малого и среднего предпринимательства (MichaelBurov) |
small and medium-sized enterprises | предприятия малого и среднего бизнеса (skate) |
small and middle-sized business deposit accounts | депозитные счета МСБ ("депозитные счета клиентов микро- и малого бизнеса"; контекстуальный перевод на англ. яз. Alex_Odeychuk) |
small and middle-sized business deposit accounts | депозитные счета клиентов малого и среднего бизнеса (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
small and middle-sized business national currency current accounts | текущие счета клиентов малого и среднего бизнеса в национальной валюте (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
small and middle-sized business national currency current accounts | текущие счета МСБ в национальной валюте ("текущие счета клиентов малого и среднего бизнеса в национальной валюте"; контекстуальный перевод на англ. язык Alex_Odeychuk) |
small and middle-sized business time deposits | срочные депозиты МСБ ("срочные депозиты клиентов малого и среднего бизнеса"; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
small and middle-sized business time deposits | срочные депозиты клиентов малого и среднего бизнеса (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
small and middle-sized business time deposits | срочные средства МСБ ("срочные средства клиентов малого и среднего бизнеса"; контекстуальный перевод на англ. яз. Alex_Odeychuk) |
small and middle-sized business time deposits | срочные средства клиентов малого и среднего бизнеса (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
small, medium-sized and large corporate business customers | клиенты малого, среднего и крупного корпоративного бизнеса (англ. цитата – из публикации Westbound Bank, the U.S. State of Texas; в этом банке клиенты корпоративного бизнеса подразделяются на отдельные сегменты, каждый со своим уровнем обслуживания Alex_Odeychuk) |
source and application of funds | источник финансовых средств и их использование |
source-and-applications of funds statement | документ об источниках финансовых средств и их использовании |
source-and-disposition statement | документ об источниках финансовых средств и их использовании |
sources-and-uses statement | документ об источниках финансовых средств и их использовании |
specialist for retail service of small and medium-sized businesses | специалист по розничному обслуживанию малого и среднего бизнеса (Alex_Odeychuk) |
speculate in stocks and shares | спекулировать акциями |
standard account opening and operating rules | стандартные правила открытия и ведения счетов (tarantula) |
Standard and Poor's Corporation | агентство "Стандард энд Пур корпорейшн" (ведущая фирма по установлению рейтингов ценных бумаг) |
Standard and Poor's 500 index | индекс курсов ценных бумаг 500 фирм агентства "Стандард энд Пур" |
Standard and Poor's index | индекс курсов ценных бумаг агентства "Стандард энд Пур" |
Standard and Poor's 500 index | индекс курсов ценных бумаг фирм агентства Стандард энд ПУР |
Standard and Poor's ratings | рейтинги ценных бумаг агентства Стандард энд Пур |
standard weight and fineness | предписанные законом масса и чистота металла (в монете) |
Stock and Exchange Board | наименование фондовых бирж в США в XIX веке |
Stock Exchange of Singapore Industrial and Commercial Index | индекс Фондовой биржи Сингапура для промышленных и торговых компаний |
Stockholm Options and Futures Exchange | Стокгольмская биржа опционов и фьючерсов |
stocks and bonds department | отдел акций и облигаций |
submit for consideration and approval | выносить на рассмотрение и утверждение (Mag A) |
submit for consideration and approval | вынести на рассмотрение и утверждение (Mag A) |
subprime and other nonprime loans | субстандартные и прочие нестандартные кредиты (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk) |
supervisory review and evaluation process | процесс надзорной проверки и оценки (деятельности банков со стороны центрального банка Alex_Odeychuk) |
supply and placement of bonds | предложение и размещение облигаций |
support existing business lending relationships throughout the corporate, middle market, and business banking segments | поддерживать текущие деловые кредитные отношения с клиентами в сегментах корпоративного, среднего и малого бизнеса (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Swedish Options and Futures Exchange | Шведская биржа опционов и фьючерсов |
SWIFT General Terms and Conditions | Общие положения и условия SWIFT (MichaelBurov) |
Swiss Options and Financial Futures Exchange | Швейцарская биржа финансовых фьючерсов и опционов |
taker for call and put | продавец дополнительной премии и покупатель обратной премии |
taking into account the principles of reasonableness and good faith | исходя из принципов разумности и добросовестности (калька с немецкого vatnik) |
tax-and-dividend borrowing | получение кредита компаниями для уплаты налогов и дивидендов |
tax-and-price index | ценовой индекс, учитывающий налогообложение |
terms and conditions of issue | условия займа |
terms and conditions of repayment | условия погашения |
Terms and Conditions of the Notes | Условия выпуска Облигаций (Пахно Е.А.) |
the amount and tenor of postfinancing | Сумма и сроки предоставляемого финансирования (akbars.ru) |
the Federal Service for Insolvency and Financial Rehabilitation | ФСДН |
the imminent US rate hike is perhaps the most predictable, and predicted, event in economic history | Неизбежное поднятие процентных ставок в США является, наверное, самым предсказуемым событием в экономической истории |
the record of transfer and receipt and the commissioning of the equipment | протокол приёма-передачи и ввода оборудования в эксплуатацию (reverso.net Maxym) |
tone and feel of market | всесторонний учёт состояния денежного рынка |
Trade Finance and Securities Division | отдел документарных операций и ценных бумаг (Alex_Odeychuk) |
trading in stocks and shares | операции с акциями |
transportation of money and valuables | перевозка ценностей и денежных средств (англ. термин взят из Transportation of Money and Valuables Act, действующего в штате Делавэр Alex_Odeychuk) |
travel and entertainment card | кредитная карточка для оплаты командировочных и представительских расходов (обычно с непролонгируемым кредитом) |
travel and entertainment card | расходная карточка (для представительских целей) |
travel and entertainment card | карточка для оплаты путешествий и приёма гостей |
travel and entertainment transactions | представительские операции (вид операций с банковскими карточками, предусматривающий особые условия обслуживания более жёсткие условия оспаривания и т. п.) |
treasury tax and loan accounts | казначейские налоговые и ссудные счета |
tree and open market | свободный и открытый рынок |
Trinidad and Tobago Dollar | доллар Тринидада и Тобаго ('More) |
true and fair view | правдивое и беспристрастное отражение (состояния дел и результатов деятельности компании - требование к финансовой отчётности) |
true and fair view | достоверное и объективное представление (информации в финансовой отчётности) |
unearned interest and discount account | счёт неполученных процентов и дисконтных платежей |
United Nations Conference on Trade and Development | Конференция Организации Объединённых Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) |
unutilized and reduced offers | неиспользованные и упущенные предложения |
upon the terms and conditions hereinafter set forth | в рамках положений и условий изложенных ниже (Katti12) |
U.S. dollar and euro-denominated loans | кредиты в долларах США и евро (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
value adjustments in respect of loans and advances | корректировка стоимости в отношении ссуд и авансов |
when two wolves and a sheep vote on what's for dinner | популизм (о демократии в центальных банках akimboesenko) |
with lending and deposit market shares of 17.6% and 16.1% respectively | c долями на рынке кредитования и депозитном рынке в размере 17,6 % и 16,1 % соответственно (контекстуальный перевод; Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |