DictionaryForumContacts

   English
Terms containing an insured | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.an insuredстрахователь (Example: An insured is a person or entity who has acquired insurance to be protected in case of a loss or claim. (Перевод: Страхователь – это физическое или юридическое лицо, которое приобрело страхование для своей защиты на случай (возникновения) убытка или претензии. Пазенко Георгий; Неверно. Insured - это застрахованный или застрахованное лицо. Страхователь - лицо подписавшее договор страхования со страховой организацией (страховщиком) 4uzhoj)
insur.an insured event shall be regarded as occurred if it is proved by relevant documentsСтраховой случай считается наступившим, если он подтверждён соответствующими документами (Example: An insured event shall be regarded as occurred if it is proved by relevant documents in accordance with the procedure established by the Rules and legislation of the Russian Federation. (Перевод: Страховой случай считается наступившим, если он подтвержден соответствующими документами в порядке, установленном Правилами и законодательством Российской Федерации. Пазенко Георгий)
insur.an insured personзастрахованный (Example: An insured person is an individual whose life and/or health are/is covered under the contract of insurance. (Перевод: Застрахованный – физическое лицо, жизнь и/или здоровье которого застрахованы по договору страхования.) Пазенко Георгий)
insur.at the occurrence of an insured accidentпри наступлении страхового случая (nsk.kz tar)
busin.causing an insured lossпричинение застрахованных потерь
econ.causing an insured loss deliberatelyумышленное действие, вызвавшее страховой случай
busin.causing an insured loss deliberatelyпреднамеренное причинение застрахованных потерь
econ.causing cause an insured loss deliberatelyумышленное действие, вызвавшее страховой случай
insur.if an insured event occursпри наступлении страхового случая (Example: If an insured event occurs outside the Russian Federation, the insurer shall have the right to accept documents issued in a foreign state. (Перевод: При наступлении страхового случая за границей Российской Федерации страховщик вправе принимать документы иностранного государства.) – more hits)
insur.Insured event shall be an event which has occurredСтраховой случай – совершившееся событие (Example: Insured event shall be an event which has occurred, which is envisaged by the contract of insurance of a list of those indicated in the Rules, and upon the occurrence of which there is an obligation on the insurer to pay an insurance benefit. (Перевод: Страховой случай – совершившееся событие, предусмотренное договором страхования из числа указанных в Правилах, с наступлением которого возникает обязанность страховщика произвести страховую выплату. Пазенко Георгий)
EBRDoccurrence of an insured accidentналичие страхового случая (raf)
insur.replacement of an insured personзамена страхователя
insur.replacement of an insured personзамена застрахованного лица
insur.result in the occurrence or in the happening of an insured event to the insured personповлечь наступление страхового случая с застрахованным (Example: The insurer shall be entitled to refuse to pay the insurance benefit to a beneficiary (who is) guilty of the insured person's death or of intended bodily harm resulting in the occurrence of an insured event to the insured person. (Перевод: Страховщик вправе отказать в страховой выплате выгодоприобретателю, виновному в смерти застрахованного или умышленном причинении телесных повреждений, повлекших наступление страхового случая с застрахованным. Пазенко Георгий)
insur.sum insured under an endowment assuranceсумма, выплачиваемая по страхованию на дожитие
econ.sum insured under an endowment assuranceсумма, подлежащая выплате в связи с дожитием до обусловленного срока
insur.upon the happening of an insured eventпри наступлении страхового случая (Example: The contract of insurance shall pay the sum specified therein upon the happening of an insured event. (Перевод: По договору страхования выплачивается указанная (или оговоренная, или установленная) в нём сумма при наступлении страхового случая. Пазенко Георгий)
insur.upon the occurrence of an insured eventпри наступлении страхового случая (Example: In such cases, any amount recoverable upon the occurrence of an insured event will be at no expense to you. (Варианты перевода: 1. В таких случаях любая сумма, подлежащая возмещению при наступлении страхового случая, выплачивается без всяких расходов с вашей стороны. 2. В таких случаях вы не несёте никаких расходов по выплате любой суммы, подлежащей возмещению при наступлении страхового случая.) Пазенко Георгий)
gen.when an insured event occursпри наступлении страхового случая (ABelonogov)