Subject | English | Russian |
law | a penalty of 0.5% of the amount due | неустойка в размере 0,5% от причитающейся к уплате суммы платежа (Khrushchov) |
econ. | against the amount due | в счёт причитающейся суммы |
gen. | amount due | сумма к погашению (VictorMashkovtsev) |
Makarov. | amount due | сумма к получению (for) |
account. | amount due | сумма к получению |
fin. | amount due | сумма к выплате |
fin. | amount due | причитающаяся сумма |
econ. | amount due | сумма, подлежащая уплате |
econ. | amount due | сумма к оплате (Peri) |
Makarov. | amount due | причитающаяся сумма (for) |
law | amount due | сумма долга |
fin. | amount due | сумма к уплате (Alexander Matytsin) |
fin. | amount due | cумма задолженности (Alexander Matytsin) |
product. | amount due | подлежащую оплате сумму (Yeldar Azanbayev) |
SAP.fin. | amount due | сумма, подлежащая оплате |
offic. | amount due | к оплате (в счетах на оплату 4uzhoj) |
product. | amount due | подлежащей суммы оплаты (Yeldar Azanbayev) |
fin. | amount due | сумма задолженности (Alexander Matytsin) |
gen. | amount due | сумма, причитающаяся к выплате (Alexander Demidov) |
fin. | amount due and payable | сумма к платежу (Alexander Matytsin) |
fin. | amount due and payable | сумма задолженности (Alexander Matytsin) |
fin. | amount due and payable | сумма к выплате (Alexander Matytsin) |
fin. | amount due and payable | сумма к уплате (Alexander Matytsin) |
law | amount due and payable | сумма платежа, подлежащая оплате (Alexander Demidov) |
law | amount due for equipment | стоимость оборудования (Alexander Demidov) |
SAP.fin. | amount due the vendor | сумма, подлежащая оплате кредитору |
busin. | amount due to | сумма причитающаяся |
econ. | amount falling due within one year | суммы к погашению в течение одного года (строка баланса) |
busin. | amount of dues | сумма сборов |
busin. | amount of dues payable | подлежащая оплате сумма сборов |
patents. | amount of the fees still due | сумма уплачиваемой пошлины |
fin. | amount of the payment due | сумма к уплате (Alexander Matytsin) |
econ. | apply payment against the amount due | платить в счёт причитающейся суммы |
gen. | current due amount | очередной платёж (4uzhoj) |
corp.gov. | due amount | сумма, подлежащая выплате (igisheva) |
corp.gov. | due amount | сумма к выплате (igisheva) |
busin. | due amount | причитающаяся сумма |
fin. | due and payable amount | сумма к выплате (Alexander Matytsin) |
fin. | due and payable amount | сумма задолженности к погашению (Alexander Matytsin) |
fin. | due and payable amount | сумма к уплате (Alexander Matytsin) |
fin. | due and payable amount | сумма к платежу (Alexander Matytsin) |
law | due and payable amount | причитающаяся и подлежащая уплате сумма (Andy) |
law | equal to amount, on its due date and in currency specified by the Lessor | в сумме, в срок и в валюте, установленной Лизингодателем (Konstantin 1966) |
busin. | final amount to be due | окончательная сумма должна быть уплачена |
busin. | if the purchaser defaults on any payment due on this contract, the full amount shall be immediately due and payable. | если покупатель допускает просрочку каких-либо платежей, вытекающих из настоящего Договора, то он обязан сразу же уплатить всю сумма платежа |
gen. | late charges in the amount of ...each day past due | пеня в размере... за каждый день просрочки (iRena4u) |
econ. | monthly installments of one third of the amount due | ежемесячный платёж в размере одной трети суммы, подлежащей погашению |
bank. | Next Interest Due Date, Currency Code, Interest Amount | Следующий срок платежа процентов, код валюты, сумма процентов (WiseSnake) |
telecom. | past due amount | просроченная задолженность (Georgy Moiseenko) |
gen. | pay the balance of the amount due | перечислять необходимую сумму доплаты (Alexander Demidov) |
law | price and amount due for | цена и стоимость (Alexander Demidov) |
econ. | receive against the amount due | получать в счёт причитающейся суммы |
econ. | receive on account of the amount due | получать в счёт причитающейся суммы |
gen. | the amount due me | следуемая мне сумма |
gen. | the amount due to us | причитающаяся нам сумма |
insur. | the amount of the insurance benefit due to him | причитающаяся ему сумма страховой выплаты (Example: In the event where the beneficiary at the time of payment of the insurance benefit is a minor, the amount of the insurance benefit due to him shall be paid out to one of the legal representatives. (Перевод: В случае если выгодоприобретатель на момент страховой выплаты является несовершеннолетним, причитающаяся ему сумма страховой выплаты выплачивается одному из законных представителей. Пазенко Георгий) |
avia. | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы |
gen. | the payment of such interest or fees shall not excuse or exempt either party from the payment of any amount due or unpaid | уплата пени не освобождает от уплаты основной суммы по договору (4uzhoj) |
econ. | total amount due | всего к оплате |
busin. | Total Amount Due | итого к оплате (aht) |
Makarov. | Van der Waals aggregates or clusters of light atoms or molecules such as He or H2 have recently received an increased amount of attention due to the highly quantum nature of their constituents | ван-дер-ваальсовские агрегаты или кластеры лёгких атомов, или молекулы с участием He и H2 получили недавно возросшее внимание в связи с ярко выраженной квантовой природой их составляющих |
avia. | where a user has not paid the amount due, measures will be taken to enforce recovery | в случае, если пользователь не оплатил вовремя сумму, будут приняты меры для ускорения возмещения (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | zone on a glacier where the amount of melt water exceeds half of the annual accumulation, but firn is preserved due to the accumulations of the previous colder years rich in snow | зона на леднике, где количество талой воды превышает половину годового накопления, но фирн сохраняется за счёт накопления предыдущих более холодных и снежных годов |