DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing all-out | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a prolonged, all-out military engagementдлительные и масштабные военные действия
after all transients have died outпосле окончания переходных процессов
after the race he was all pumped outпосле бега он был в полном изнеможении
all building work must be carried out in compliance with safety regulationsвсе строительные работы должны вестись в строгом следовании требованиям техники безопасности
all fell out for the bestвсе вышло к лучшему
all hatred had gone out of his voiceненависть исчезла из его голоса
all he got out of it was disgraceэто принесло ему только позор
all her servants live outу неё вся прислуга приходящая
all his hair fell outу него выпали все волосы
all his hair fell outу него вылезли все волосы
all I can make out is that he will comeвсё, что я понял, так это то, что он придёт
all in all, it turned out very stupidlyв общем вышло очень глупо
all in all, it turned out very stupidlyв общем, вышло очень глупо
all is out of syncвсё идёт наперекосяк
all outвключающий всех
all outвсеохватывающий
all outвключающий все
all outс максимальными усилиями
all outс воодушевлением
all outсверхскоростной
all outнапряжённый
all outизнурительный
all outэнергично
all outвсеобщий
all outрешительный
all outполностью
all outизо всех сил
all outтотально
all outсовсем
all outсовершенно
all outс энтузиазмом
all outвсё возможное
all out military operationsполномасштабные боевые действия (Taras)
all out military operationsполномасштабные военные действия (Taras)
all out of doorsвесь белый свет (MichaelBurov)
all out of doorsвесь мир (MichaelBurov)
all out of doorsчуть ли не весь мир (MichaelBurov)
all out-of-doorsвесь мир
all out-of-doorsвесь белый свет (MichaelBurov)
all out-of-doorsчуть ли не весь мир (MichaelBurov)
all out warполномасштабная война (Taras)
all phoneys were weeded out, only true friends remainedот всех лжедрузей избавились
all phoneys were weeded out, only true friends remainedостались только настоящие друзья
all plants put out their green leaves in springвесной все деревья покрываются зелёной листвой
all resistance was ruthlessly stamped outвсякое сопротивление было жестоко подавлено
all the lights the fire, his pipe, etc. went outсвет и т.д. погас
all the miners turned out on strikeвсе шахтёры вышли на забастовку
all the way outдо упора (Pull the handle all the way out. ART Vancouver)
all this has come out without my peaching a wordвсё стало известно, хотя я не сказал ни слова
all this talking wears me outя очень устаю от всех этих разговоров
all tickets are sold outвсе билеты распроданы
all trees put out their green leaves in springвесной все деревья покрываются зелёной листвой
all turned out wellвсё сошло благополучно
all turned out wellвсё прекрасно (all turned out well out of something – счастливо отделаться от чего-либо)
all-in all-outсистема "пусто-занято" (в свиноводстве: одновременное заполнение здания животными и одновременное же их удаление; используется в интенсивном производстве 45068)
all-outполномасштабный (There are reports today that US intelligence has warned Ukraine that an all-out attack is imminent.)
all-outповальный (MargeWebley)
all-outразвёрнутый
all-outмассированный (He launched an all-out attack on his critics. VLZ_58)
all-outвсеобщий
all-outтотальный
all-outизо всех сил
all-outнапряжённый
all-outизнурительный
all-outрешительный
all-outполностью
all-outкрупномасштабный
all-outс применением всех сил и ресурсов
all-outвсеобщий (e.g., an all-out mobilization)
all-outизмученный
all-outполный
all-outвполне (В.И.Макаров)
all-outна всю катушку (Anglophile)
all-outвсеобъемлющий (He is embracing a neo-Soviet cult of personality that has transformed from publicity stunts showing off his physique and prowess to all-out adoration intent on proving that no other leader is fit to run Russia. TG Alexander Demidov)
all-outширокомасштабный
all-outуставший
all-outидущий напролом
all-out attackрешительное наступление
all-out attackширокомасштабное наступление (Andrey Truhachev)
all-out blitzнаступление по всем фронтам
all-out effortмаксимальное усилие
all-out effortнапряжение всех сил
all-out effortмаксимальные усилия
all-out strikeвсеобщая забастовка
all-out warвсеохватывающая война
all-out warполномасштабная война (Taras)
all-out warfareвсеобщая война
all-out warfareтотальная война
an all-out effortтитаническое усилие
and so everything turned out all rightтаким образом, всё кончилось благополучно
as all get outадски
as all get outчертовски
as all get outужасно
as all get outужас как
as all get-outв высшей степени
as all get-outпредельный
as soon as all the facts have been found outкак только были установлены все факты
at the all-out priceпо совокупной цене
be all out for somethingстремиться (к чему-либо)
be all out for somethingохотиться за (чем-либо)
be all out ofисчерпать (NumiTorum)
be all out ofисчерпать (NumiTorum)
be checked out when all the instruments had been checked out, the pilot signalled that he was ready to startкогда были проверены все приборы, лётчик дал сигнал готовности к старту
be out of all proportionвыходить за всякие рамки (Anglophile)
be out of all proportionне лезть ни в какие ворота
be out of all proportion to somethingне идти ни в какое сравнение (Their salaries are out of all proportion to their ability. – Их зарплаты не идут ни в какое сравнение с их способностями.; с чем-либо TarasZ)
be out of all relationsне иметь никакого отношения (to; к чему-либо)
be put out all repairs are done on the premises and nothing is put outвесь ремонт производится на месте, ничего не делается на стороне
be turned out make sure all the lights are turned outпроверь, везде ли погашен свет
black-out scenario when all diesel generators are lostсценарий полного обесточивания при отказе всех дизель-генераторов (Yuliya13)
bring out all the factsвскрывать все факты (the latent possibilities, the inner meaning of a passage, etc., и т.д.)
bring out all the factsвыявлять все факты (the latent possibilities, the inner meaning of a passage, etc., и т.д.)
call out the all-clearобъявить отбой (4uzhoj)
someone can't make sense out of all thisкаша в голове (Lenochkadpr)
change out of all recognitionизмениться до неузнаваемости (kenighelen1978)
commend one out of allпревозносить кого-л. до небес
cut out of all featherсовершенно затмить (кого-либо)
cut out of all featherза пояс заткнуть (кого-либо)
cut out waste in all things big and smallэкономить в большом и малом (Lenochkadpr)
decked out in all her fineryразодетая в пух и в прах
decked out in all her fineryразодетая во все самое лучшее (в пух и прах)
difficulties brought out all that was best in himв трудных условиях проявились все самые лучшие черты его характера
don't pull out all the stops in the first roundСмотри, не выкладывайся весь в первом раунде
don't worry – it'll all come out right in the endне переживай, в конце концов всё образуется
during their stay in the town they tried to find out all their relativesво время пребывания в этом городе они попытались разыскать всех своих родственников
extract all the good out ofмаксимально использовать (что-либо)
fall out with all their neighboursпоссориться со всеми своими соседями (with each other, among themselves, etc., и т.д.)
find out all the factsузнать все факты (smb.'s address, the proper answer, all about it, the cause of his death, the meaning of the passage, etc., и т.д.)
find out all the factsвыяснить все данные (smb.'s address, the proper answer, all about it, the cause of his death, the meaning of the passage, etc., и т.д.)
find out all the factsузнать все обстоятельства (smb.'s address, the proper answer, all about it, the cause of his death, the meaning of the passage, etc., и т.д.)
find out all the factsвыяснить все факты (smb.'s address, the proper answer, all about it, the cause of his death, the meaning of the passage, etc., и т.д.)
find out all the factsвыяснить все обстоятельства (smb.'s address, the proper answer, all about it, the cause of his death, the meaning of the passage, etc., и т.д.)
find out all the factsузнать все данные (smb.'s address, the proper answer, all about it, the cause of his death, the meaning of the passage, etc., и т.д.)
fly out into all sorts of pageantryпредаться роскоши
give all the rooms a good turn-out twice a yearдважды в год делать генеральную уборку в квартире
go all outвыкладываться по полной
go all outиз кожи лезть
go all outприложить все силы
go all outбороться изо всех сил
go all outделать всё возможное (- The boss wants us to go all out.)
go all outвыкладываться (Anglophile)
go all outвыложиться (Anglophile)
go all outраспластаться (Anglophile)
go all outрасстараться (paleocon)
go all outтрупами лечь (VLZ_58)
go all outпластаться (VLZ_58)
go all outдать жару
go all outпоказывать на что способен
go all outразбиваться в лепёшку
go all outотдавать все силы
go all outпрогнуться (VLZ_58)
go all outлезть из шкуры вон
go all outрасшибаться в лепёшку
go all outприлагать все силы
go all outразбиться в лепёшку
go all outналегать на
go all outподнатужиться
go all outпоказать на что способен
go all outзаняться вплотную
go all outбросить все силы (on something – на что-либо jouris-t)
go all outразвивать бурную деятельность (Liv Bliss)
go all outнемало постараться
go all outземлю рыть
go all outне пожалеть сил
go all outне жалеть сил
go all outраспинаться (Anglophile)
go all outнапрячь все силы
go all out forстараться ради
go all out in supportполностью поддерживать (of something Alexander Demidov)
go all out of whackпойти наперекосяк
go all out of whackидти наперекосяк
go all out onзасесть за
go all out onподналегать на
go all out onбросать все силы на
go all out onподналечь на
go all out onподнажимать
go all out onподнажать
go all out onнавалиться на (работу)
go all out onбросить все силы на
go all out onбраться за
go all out onнаваливаться на
go all out to winне жалеть сил для победы
go all out to winнапрягать все силы, чтобы победить
go all out to win the gameизо всех сил бороться за победу
go all-outиз кожи вон лезть
go all-outвыложиться
go all-outвыложиться по-полной
go all-outбороться изо всех сил
have you sold out all the tickets yet?вы уже все билеты распродали?
he bilked the old man out of all his moneyон обманным путём вытянул из старика все его деньги
he brought out all his skillон показал всё своё умение
he can pull out all the pathetic stops at willв его голосе по желанию могут звучать жалобные нотки (Taras)
he cheated her out of all her moneyон выманил у неё все деньги
he has been hard at work all day, banging out a new storyон корпел весь день, отстукивая на машинке свой новый рассказ
he has been in and out all dayон весь день то приходил, то уходил
he has come out in a rash all overу него высыпало на всём теле
he has run out of all his moneyу него вышли все деньги
he is all out to get the jobон вовсю хлопочет, чтобы получить эту работу
he is handsome as all get-outон красив невообразимо
he kept popping out all dayон всё время выскакивал (из дому)
he kept popping out all dayон целый день всё время выскакивал (из дому)
he missed out on all the funон пропустил самое весёлое
he obediently carried out all the instructionsон послушно выполнял все предписания
he shouted out that all was overон прокричал, что всё кончилось
he shouted out that all was overон крикнул, что всё кончилось
he was as mad as all get outон аж взбесился
he was as mad as all get-outон был зол как чёрт
he was in-and-out all the timeон то приходил, то уходил
he was not at all put out at this rudenessэта грубость совсем его не расстроила
he was out all day in the rain and this brought on a bad coldон провёл весь день под дождём и сильно простудился
he was out and about all dayон был на ногах весь день
he was swindled out of all his moneyу него выманили все деньги
he will elbow out all his neighboursон разгонит всех соседей
he will see us all out!он нас всех переживёт!
he will see us all outон всех нас пересидит
her future is all mapped out for herеё будущее тщательно распланировано
her future is all mapped out for herеё будущее тщательно определено
his ambitions are out of all proportionего честолюбие выходит за всякие рамки
how it all pans outчем всё закончится (Let's see how it all pans out. SirReal)
how much does all this come out at?во что всё это обойдётся мне?
I am all washed outя ужасно устал
I have found out all about itя всё выяснил
I have planned it all out to the smallest detailя всё продумал до мельчайших подробностей
I have planned it all out to the smallest detailя всё рассчитал до мельчайших подробностей
I shall have to draw out some more money to pay all these peopleмне придётся снять со счёта деньги, чтобы заплатить всем этим людям
I should laugh if he turned out to be wrong after allя буду рад, если он, в конце концов, окажется неправ
I should laugh if he turned out to be wrong after allя посмеюсь, если он, в конце концов, окажется неправ
if we get all the workers out, we may be able to force the government to actесли все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать
I'm all tapped outустал как собака
I'm all tapped outя как выжатый лимон
I'm all worn out at the end of the dayк концу дня я совсем как выжатый лимон
I'm as tired as all get out!я ужас как устала!
in his speech he tried to bring out all the salient features of the author's careerв своей речи он попытался подчеркнуть основные моменты творческого пути писателя
in spite of all precautions information was seeping outнесмотря на все предосторожности, информация просочилась (в прессу)
is out of all proportionни в какие ворота не лезет
it all fizzled outдело не выгорело
it all just died out on its ownвсё как-то само собой рассосалось
it all turned out wellвсё обернулось благополучно
it all turns out just like a fairy taleвсё это выходит как в сказке
it cost me a sum out of all reasonя заплатил за это бешеные деньги
it is out of all relation toэто не имеет никакого отношения к
it took all the fun out of the gameэто испортило всё удовольствие от игры
it turned out that she had been telling lies all the timeоказалось, что она всё время лгала
it turns out then that I've worked all this time for nothing!выходит, что я всё это время работал впустую!
it will all come out in the washвсё образуется
it'll all come out in the washсо временем всё утрясётся
it'll all come out in the washпостепенно всё уладится
it'll all come out in the washкогда-нибудь всё раскроется
it's dangerous to cut out when all the cars are moving fastкогда все машины в потоке едут быстро, перестраиваться опасно
I've turned out all the drawers in my deskя обыскал все ящики в своём столе
Kill them all and let God sort them outУбивай всех, и пусть Бог решает кто есть кто (Rust71)
lash out in all directionsнаносить удары во все стороны (Andrey Truhachev)
lay it all outизлить душу (Ремедиос_П)
let it all hang outплюнуть на все (Dianka)
let us get all this straightened outдавайте разберёмся (- implying that a misunderstanding has occurred ART Vancouver)
make all-out effortприкладывать все возможные усилия (sega_tarasov)
nothing came out of all this talkэти разговоры ничего не дали
out of all cessчрезмерно
out of all cessсверх всяких пределов
out of all comparisonвне всякого сравнения
out of all hoбеспрерывно
out of all hoбезостановочно
out of all proportionнепропорциональный
out of all proportionдиспропорциональный
out of all proportionвыходящий за пределы разумного
out of all proportionсверх меры (GrishaNechaev)
out of all proportionнесоразмерный
out of all proportionнеадекватный
out of all proportionвне всякого сравнения (The community of rich Russians in London, however, has a profile out of all proportion to its numerical size. TMT Alexander Demidov)
out of all proportion to somethingвне всякого сравнения (с чем-либо; They earn salaries out of all proportion to their ability. – Они зарабатывают зарплаты вне всякого сравнения с их способностями. TarasZ)
out of all reasonчрезмерный
out of all reasonни в какие ворота не лезет
out of all relationнесоразмерный
poorly thought out and out of all proportionплохо продуманный и нецелесообразный
poorly thought out and out of all proportionплохо продуманный и диспропорциональный
pour out all troublesизливать все горе (Sergei Aprelikov)
pour out all troublesизливать все беды (Sergei Aprelikov)
pull out all the stopsсделать всё возможное
pull out all the stopsпустить всё в ход
pull out all the stopsприложить все силы
pull out all the stopsвыражать чувства гнев, раздражение и т. п. без всякого стеснения
pull out all the stopsнажать на все пружины
pull out all the stopsсделать всё зависящее
pull out all the stopsпуститься во все тяжкие (MargeWebley)
pull out all the stopsпоказать свои возможности
pull out all the stopsиз кожи вон лезть
pull out all the stopsни перед чем не останавливаться (ЛВ)
pull out all the stopsдействовать всеми средствами
pull out all the stopsкак следует постараться (Abysslooker)
pull out all the stopsполностью проявить себя
pull out all the stopsиспользовать все возможности (ЛВ)
pull out all the stopsнажать на все рычаги (Anglophile)
pull out all the stopsиспользовать любые средства для достижения цели (jouris-t)
pull out all the stopsиспользовать все имеющиеся ресурсы (The organizers pulled out all the stops for the centennial meeting. VLZ_58)
pull out all the stopsдействовать всеми средствами
pull out all the stopsдействовать без зазрения совести
pull out all the stopsстараться во всю мочь (jouris-t)
pull out all the stopsстать центром / объектом всеобщего внимания (ele-sobo)
pull out all the stopsна всю катушку (Tanya Gesse)
put out all fires before leaving the camping groundперед тем как снимать лагерь, потуши все костры
put out all one's strengthприложить все усилия
put out all one's strengthприложить всю силу
put out all one's strength to move the pianoнапрячь все силы для того, чтобы подвинуть пианино
put out of all hopeотнять всякую надежду
ravel all this matter outраспутать всё это дело
sell out all one's stockраспродавать весь свой запас (one's property, one's share in that company, etc., и т.д.)
she figured it out all by herselfона до этого своим умом дошла
she had all her teeth taken outей удалили все зубы
she has been shaken out of all reasonона была так потрясена, что перестала соображать
she is out of the pale of all theories and annihilates all rulesона не признаёт никаких теорий и отрицает все правила
she pulled out all the stops to keep her hold over himчего она только ни делала, чтобы удержать его возле себя
she read out the letter to all of usона всем нам прочитала вслух письмо
she was swearing as all get outона так материлась, что хоть святых выноси
so the way it turns out, I'm to get the blame after all?я же, выходит, виноват?
stand out against all his argumentsотвергать все его доводы
stand out in all its beautyкрасоваться
standing on your feet all day fags you outстоять на ногах целый день очень изнурительно
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooи это пройдёт
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooне всё ненастье, проглянет и красное солнышко
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooплохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooпосле ненастья выходит солнце, после печали приходит радость
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooпосле бури наступает затишье
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooвсё течёт, всё изменяется
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooплохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooпосле бури наступает затишье
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooпосле ненастья выходит солнце, после печали приходит радость
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooне всё ненастье, проглянет и красное солнышко
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooи это пройдёт
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooвсё течёт, всё изменяется
that took all the pep out of himэто лишило его живости
that took all the pep out of himэто лишило его бодрости
that's all I got out of itэто всё, что я заработал
the actress was pulling out all the emotional stopsАктриса играла свою роль очень эмоционально
the author edited out all references to his own familyавтор вычеркнул всякое упоминание о своей семье
the bus door burst open and all the children bundled outдверь автобуса распахнулась, и оттуда высыпались дети
the crooks bamboozled the old man out of all his life savingsЖулики обманом лишили старика всех его сбережений
the eruption is out all over himсыпь выступила у него по всему телу
the horses are all outвсе лошади в разгоне (on the road)
the library books are all out of placeвсе книги в библиотеке расположены беспорядочно
the Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with itСтороны будут стараться решать дружески все споры и разногласия, которые могут возникнуть по данному Контракту или в связи с ним
the price is out of all reasonэто несусветная цена
the scholars were all out in the playgroundвсе школьники играли на площадке
the workers' leader has called all the men out for more payрабочий лидер призвал всех к забастовке ради повышения зарплаты
then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and loveи тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви
there's no reason to get all bent out of shape.Незачем так кипятиться
these papers are all out of order – will you page them up for me?эти бумаги в полном беспорядке – не пронумеруешь их?
they went all out to finish by Fridayони делают всё возможное, чтобы закончить к пятнице
they were out all night helling aroundони всю ночь предавались пьяному разгулу
they were out all night helling aroundони всю ночь гуляли (предавались пьяному разгулу)
they've conned me out of all my moneyони обобрали меня
they've conned me out of all my moneyони выманили у меня все деньги
things everything, it turned out all rightвсё обошлось благополучно
this is out of all notchэто ни в какие ворота не лезет
this shirt is all worn outрубашка совсем износилась
throw all out of whackхаотизировать
was all out of whackпошло наперекосяк
we went all out to win the warмы приложили все силы для победы в войне
wear out all one's clothesобнашиваться
wear out all one's clothesобноситься
We'll have to pull out all the stops if we want to get home before darkНам придётся очень поторопиться, если мы не хотим попасть домой затемно (Taras)
whatever profession this young man chooses, I'm sure he'll make out all rightкакую бы профессию ни выбрал этот молодой человек, я уверен, его ждёт успех
when candles are out all cats are grayночь матка - всё гладко
work it all out to a Tточно высчитать (Сегодня занимает высокую должность, но планирует, что каждый год будет подниматься минимум на одну карьерную ступеньку. И всё ради того, чтобы через четыре года заработать на квартиру – он точно высчитал.; источник – goo.gl dimock)
worm one out of all powerподорвать авторитет
worm one out of all powerподорвать чью власть
you'll have to pull out all the stops to persuade him to lay off drinkingТебе придётся очень постараться, чтобы убедить его бросить пить