Subject | English | Russian |
progr. | after all, there's no point in performing custom set-up on an object that doesn't exist | и это понятно – бессмысленно выполнять пользовательскую настройку несуществующего объекта |
gen. | all is very snug there | там всё как нельзя лучше |
gen. | all is very snug there | там всё в порядке (как нельзя лучше) |
Makarov. | all is very snug there | там как нельзя лучше |
Makarov. | all is won and there is rest-and this is the veritably willed state of life | всё завоёвано, и наступает покой – и это поистине та жизнь, к которой стремишься |
math. | 1. All mathematicians are antisocial. 2. There were some engineers and mathematicians in a | все математики |
gen. | all of them over there | всех их вместе взятых (Interex) |
avia. | All payments there under shall be made in | все платежи в силу соглашения должны осуществляться в (Your_Angel) |
inf. | all there | умственно нормальный |
inf. | all there | в здравом уме |
gen. | all there | всегда начеку |
gen. | all there | зоркий |
gen. | all there | бдительный |
gen. | all there is to know | вся подноготная |
gen. | all there is to know | подноготная (Anglophile) |
gen. | all were there not excepting him | все были там, и он в том числе |
Makarov. | although there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests | на этой неделе занятий нет, но все студенты всё равно здесь, знай себе зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей |
Makarov. | although there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests | хотя в эти дни занятий нет, все студенты усиленно зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей неделе |
gen. | among all these books there isn't a one that's interesting | среди всех этих книг нет ни одной интересной |
inf. | and that is all there is to it | и вся недолга (вот) |
Gruzovik, inf. | and that is all there is to it | и вся недолга (и вся недолга́) |
Gruzovik, inf. | and that is all there is to it | вот и вся недолга (вот и вся недолга́) |
gen. | and that's all there is to it | и весь разговор (Technical) |
gen. | and that's all there is to it | и всего делов (Technical) |
inf. | and that's all there is to it | никаких гвоздей! |
inf. | and that's all there is to it | и никаких! |
gen. | and that's all there is to it | и ничего более (I could never love him like that, he's just a friend and that's all there is to it. 4uzhoj) |
gen. | and what at all have you got there? | и что ты вообще там получил? |
lit. | As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.' | Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
gen. | as with all his novels, there is an underlying social message | во всех его романах присутствует социальный подтекст |
gen. | be all there | быть начеку |
Makarov. | be all there | быть начеку |
gen. | be all there | быть в здравом уме |
gen. | be all there | быть в здравом уме |
inf. | be not all there | не все дома (He looks like he's not all there.- Он выглядит так, как будто у него не все дома. Drozdova) |
scient. | but all this does not mean that there is no regularity in | но всё это не означает, что нет системы в |
Makarov. | children want to eat savoury things most of all, but there are certain "in" sweet-stuffs and a very great many "out" ones | больше всего дети любят что-нибудь вкусненькое, но очевидно, что некоторые сладости в определённый момент пользуются большей популярностью, чем множество других, уже ставших "немодными" |
gen. | do you ever go there at all? | вы когда-нибудь там бываете? |
proj.manag. | ensuring that there is input from all present | обеспечение исходных данных для всех представлений (ssn) |
scient. | first of all we know that there are three species of | прежде всего, мы знаем, что есть три образца |
lit. | Hardy was saying that in his lifetime there had been two men in the world, in all the fields of human achievement, science, literature, politics, anything you like, who qualified for the Bradman class. One was Lenin and the other Einstein. | Харди говорил, что, какую бы область деятельности ни взять — науку, литературу, политику, всё что хотите,— среди его современников в мире было только два человека, чей уровень оказался недосягаем для других. Один из них — Ленин, другой — Эйнштейн. (C. P. Snow) |
gen. | he invented all kinds of excuses in order not to go there | он придумал всевозможные предлоги, чтобы не ходить туда |
gen. | he is all there | котелок у него варит (хорошо) |
gen. | he is all there | котелок у него в порядке |
gen. | he is not all there | у него не все дома |
gen. | he is not all there | он немного тронулся |
inf. | he is not all there | у него не все дома |
gen. | he is not all there | у него винтика не хватает |
gen. | he is not quite all there | он не в своём уме |
proverb | he is not quite all there | он не в себе |
gen. | he is not quite all there | у него не все дома |
inf. | he is over there cursing for all he is worth | он там ругается последними словами |
gen. | he is very much all there | он парень с головой |
gen. | he isn't all there | у него не все дома |
gen. | he isn't quite all there | у него не все дома |
inf. | he knows all there is to know about it | он знаток по этой части (Anglophile) |
Makarov. | he knows all there is to know about them | он знает всю их подноготную |
gen. | he sat there with a grin all over his clock | он сидел и ухмылялся во весь рот |
Makarov. | he spends all his time there | он там днюет и ночует |
gen. | he took all there was | он взял всё, что там было |
Makarov. | he was there all by himself | он был там совсем один |
Makarov. | he was there all through | он был там до конца |
Makarov. | he was there on sufferance and all knew it | его здесь только терпят, и все об этом знают |
gen. | his breathing is difficult, and there are all the symptoms of approaching | он дышит с трудом, и по всем признакам конец близок (J. W. Croker) |
gen. | I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as life | под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию |
Makarov. | I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, large as life | под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу, и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию |
Makarov. | I thought the Party knew all the technique there is about handling people, but they're not in it with the Church | я полагал, партия умела управлять людьми, но на самом деле до церкви ей конечно далеко |
gen. | I was there all by myself | я был там совсем один |
gen. | if he's done it, there's all the more reason why you should be able | если уж он это сделал, то вы и подавно сумеете |
proverb | in war, whichever side may call itself the victor, there are no winners, but all are losers | в войне не бывает победителей, проигрывают все (N. Chamberlain; Я. Чемберлен) |
cliche. | is that all there is? | только и всего? (ART Vancouver) |
gen. | is there any way at all | есть ли вообще какой-то способ |
gen. | is there anything at all? | хоть что-нибудь есть? ("I'm sorry to be a problem... I can't drive a car without permission, that's the parole restrictions... I can't handle money... I'm limited in terms of what they allow me to do... Is there anything at all?" (Straight Time, 1978) ART Vancouver) |
gen. | is there enough seats for all? | хватит ли стульев на всех? |
gen. | it was nice to have someone to talk to, particularly as I was going to stay there all night | приятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь |
gen. | it was nice to have someone to talk to, particularly because I was going to stay there all night | приятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь |
gen. | it was nice to have someone to talk to, particularly since I was going to stay there all night | приятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь |
gen. | it was so whoreson a night that I stopped there all the next day | была такая жуткая ночь, что я оставался там весь следующий день |
gen. | it's not as bad as all that there | здесь не так уж плохо |
gen. | not all there | придурковатый |
gen. | not all there | чокнутый |
inf. | not all there | с приветом |
inf. | not all there | неадекватный (о человеке Sakhalin Energy) |
slang | not all there | придурок |
slang | not all there | псих |
proverb | not all there | у него не все дома |
gen. | not all there | глуповатый |
gen. | not all there | не в своём уме |
gen. | not all there | не все дома (Ремедиос_П) |
amer. | not all there | неадекватная |
slang | not all there | не все дома |
gen. | not all there | винтика не хватает |
gen. | not at all there | не в своём уме |
Makarov. | not to be all there | быть не в своём уме |
math. | notwithstanding all these difficulties, there is no other method | хотя и существуют все эти трудности, другого способа нет |
scient. | now we all know that there is no such a thing as | теперь мы все знаем, что не существует такой вещи, как ... |
gen. | See? There you go with all that sentimental stuff | я ведь знал, что ты не можешь без соплёй (Taras) |
Makarov. | she stood there all alone at the margin of the woods | она стояла совсем одна на опушке леса |
gen. | she was all for doing it there and then | ей загорелось сделать это |
gen. | she went through all my dresses but there was none to fit her | она перемерила все мои платья, но ни одно ей не подошло |
gen. | she went through all my dresses but there was none to fit her | она перебрала все мои платья, но ни одно ей не подошло |
gen. | she went through all my dresses but there was none to fit her | она пересмотрела все мои платья, но ни одно ей не подошло |
gen. | some of his ideas made us suspect that he wasn't all there | некоторые из его идей заставляли нас подозревать, что он не в своём уме |
O&G, sakh. | someone who is not all there | неадекватный (о человеке Sakhalin Energy) |
gen. | that is all there is to it | не о чем больше говорить |
gen. | that is all there is to it | ну вот и все |
gen. | that is all there is to it | вот и все |
gen. | that's all there is to it | вот и вся недолга |
gen. | that's all there is to it | не о чем больше говорить (Politics and pensions just don't mix. That's all there is to it.) |
nonstand. | that's all there is to it | всего и делов-то (Carol_Coral) |
gen. | that's all there is to it | это очень просто |
inf. | that's all there is to it | разговор окончен (отметаются все возражения, ставится точка second opinion) |
gen. | that's all there is to it | и всё (не более – it is as simple as it seems to be; there is nothing hidden: "Are Toby and Elliot sleeping together?" "They're best friends, but that's all there is to it as far as I know." 4uzhoj) |
gen. | that's all there is to it | это всё, что мне известно ("Monica is moving to London." "Why?" "I don't know. That's all there is to it." urbandictionary.com 4uzhoj) |
gen. | that's all there is to it | вот и все |
gen. | that's all there is to say | всё (больше нечего добавить 4uzhoj) |
quot.aph. | the answer to it all is right there in your eyes | ответ всему у тебя в глазах (Alex_Odeychuk) |
gen. | the food is all right there | пойдём в этот ресторан, там ничего кормят |
Makarov. | the old lady in the flat upstairs behaves very strangely. I don't think she can be quite all there | старушка из квартиры этажом выше ведёт себя очень странно. Думаю, у неё не все дома |
Makarov. | the pipe is blocked up again and there's water all over the floor | труба опять забилась, и нам залило пол |
Makarov. | the soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left | суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталось |
gen. | the supplies were all there | все запасы оказались налицо |
gen. | the whistle took all the steam there was | весь пар ушёл в свисток (Anglophile) |
gen. | there are all all married | они все переженились |
gen. | there are all kinds of peccadillos | грешки грешкам рознь |
gen. | there are all kinds of people | человек человеку - рознь |
gen. | there are all kinds of rumors about him | о нём ходят разные слухи |
gen. | there are all kinds of rumours about him | о нём ходят разные слухи |
gen. | there are all manner of architectural styles in the capital | в столице представлены всевозможные архитектурные стили |
gen. | there are books on all subjects | имеются книги по всем темам |
gen. | there are few men but would risk all for such a prize | мало найдётся таких, кто не рискнул бы всем ради подобной награды |
proverb | there are four things that the earth itself cannot tolerate: a slave who becomes a king, a fool who has all he wants to eat, a hateful woman who gets married, and a servant girl who takes the place of her mistress | четырёх человек не может носить земля: раба, ставшего царём, сытого глупца, гулящую женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место своей госпожи |
gen. | there are more than a hundred places of interest in the town, if we count in all the monuments | в городе более сотни достопримечательностей, если включить все памятники (churches, etc., и т.д.) |
math. | there are nine circles in all | всего (в совокупности) |
Makarov. | there are no all-embracing EC directives on race equality | всеохватывающих указаний ЕС по расовому равноправию не существует |
gen. | there are no all-embracing EC directives on race equality | всеохватывающих указаний EC по расовому равноправию не существует |
gen. | there are no letters from her and yet all he does is run to the post office continually | от неё всё нет писем, и он то и знай на почту бегает |
Makarov. | there are now no longer two superpowers. there is one hyper-power with all the rest far behind | Больше не существует двух сверхдержав. Есть только одна "гипердержава", а все остальные далеко позади нее |
math. | there are vectors and scalars, not all zero, such that | не все равные нулю |
Makarov. | there are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flam | Очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложь |
gen. | there are very few who take money, indeed they profess to take none at all, but that is all flam | очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут, но это всё ложь |
gen. | is there for all to see | налицо (pfedorov) |
gen. | there is a bright side to all things | во всём есть своя положительная сторона |
proverb | there is a remedy for all things but death | от смерти не уйдёшь |
proverb | there is a time for all things | каждому овощу своё время |
proverb | there is a time for all things | делу время, а потехе час (contrast: all work and no play makes jack a dull boy. it's a poor heart that never rejoices) |
proverb | there is a time for all things | делу время, потехе час (contrast: all work and no play makes jack a dull boy. it's a poor heart that never rejoices) |
proverb | there is a time for all things | всякому овощу своё время |
Makarov. | there is a wonderful similarity between all the tribes, though there are many specialities in habits | между всеми племенами наблюдается замечательное сходство, хотя в их обычаях существует много особенностей |
gen. | there is all the more reason for this as | тем более что (There is all the more reason for this as the urease ferment extracts as ordinarily prepared may react to produce ammonia with the frog's kidney in addition to the urea ammonia and the free ammonia which is formed in all such surviving tissues ( by E.J. Conway & F. Kane) Tamerlane) |
gen. | there is full redundancy of all equipment | обеспечено полное резервирование (оборудования) |
gen. | there is full redundancy of all equipment | обеспечено полное резервирование оборудования |
gen. | there is full redundancy of all equipment | обеспечивается полное резервирование аппаратуры |
gen. | there is full redundancy of all equipment | аппаратура полностью резервирована |
gen. | there is heavy traffic in the street all the day | движение no этой улице остается интенсивным весь день |
cliche. | there is no difference at all | нет никакой разницы |
gen. | there is no difference at all | нет никакой разницы |
math. | there is no point in going through all the details of | нет смысла вдаваться во все детали |
Makarov. | there is no saying how all this will end | кто знает, как всё это кончится |
Makarov. | there is no saying how all this will end | кто знает, чем всё это кончится |
gen. | there is not space to mention all the books | объём не позволяет назвать все книги |
gen. | there is one hyperpower with all the rest far behind | есть только одна гипердержава, а все остальные далеко позади неё |
scient. | there must be something in common between all the cases | должно быть нечто общее между всеми этими случаями ... |
gen. | there she has no chance to show all she can do | ей там негде развернуться (о невозможности действовать в полную силу) |
gen. | there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии в золотом одеянии |
gen. | there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии, облачённая в золотые одежды (в золотом одеянии) |
gen. | there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии, облачённая в золотом одеянии |
gen. | there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии, в золотом одеянии |
lit. | there wants only a spark to set all aflame | недостаёт только искры, чтобы все вспыхнуло |
gen. | there was a fire in our street, but our house was not harmed at all | на нашей улице был пожар, но наш дом ничуть не пострадал |
Makarov. | there was a picturesque outlook on all sides | со всех сторон был живописный вид |
gen. | there was a picturesque outlook on all sides | co всех сторон открывался живописный вид |
gen. | there was a pile of gifts all done up in shiny paper | там была куча подарков, завёрнутых в блестящую бумагу |
Makarov. | there was a time when all punishments were pecuniary | были времена, когда все наказания были денежными |
gen. | there was a time when all punishments were pecuniary | были времена, когда все наказания были финансовыми |
gen. | there was no answer at his place all night | всю ночь у него дома никто не отвечал на звонки |
gen. | there was no need to make all that fuss | нечего было город городить |
gen. | there was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Dover | в поле зрения не было ни одного милого ли-чика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроении |
gen. | there was nothing but trees all around | кругом были одни деревья |
gen. | there was room for all the guests at the table | все гости уместились за столом |
gen. | there was schmutz all over it | повсюду была грязь |
Makarov. | there was some reason to suppose that all the mortgaged houses would speedily let | были причины полагать, что все заложенные дома будут быстро сданы |
gen. | there was the devil of a bombardment all day | целый день продолжался адский обстрел |
Makarov. | there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with it | я просто таки задрожал от удивления |
gen. | there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with it | я просто-таки задрожал от удивления |
gen. | there were blossoming shrubs all round | вокруг были цветущие кусты |
gen. | there were five water pumps to serve all the houses | было всего пять колонок, которые снабжали водой все дома |
gen. | there were only ten men in all | их было всего десять (человек) |
gen. | there were only ten men in all | их было всего десять человек |
Makarov. | there were papers strewn all over the floor | по всему полу были разбросаны бумаги |
gen. | there were six people all told | в конечном счёте их оказалось шестеро |
Makarov. | there were smiles all round as he stood up to make his speech | когда он встал, чтобы произнести речь, всё вокруг улыбались |
gen. | there were twelve absentees all in all | короче, в самоволке было двенадцать человек |
Makarov. | there will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersed | все вылеты отменяются до тех пор, пока не рассеется туман |
Makarov. | there will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersed | все вылеты отменяются до тех пор, пока не рассеется туман |
gen. | there will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersed | все вылеты отменяются, пока не рассеется туман |
gen. | there will be a sale of all the furniture | вся мебель будет продаваться с торгов |
gen. | there will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning | сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются пробки |
gen. | there will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning | сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются заторы |
proverb | there would be no going to the woods if one thought all the time about wolves | волков бояться – в лес не ходить |
gen. | there you have it all in a nutshell | вот вкратце и всё ("There you have it all in a nutshell, Watson (...)." – Sir Arthur Conan Doyle) |
gen. | there's detective written all over him | по всему его виду можно безошибочно сказать, что он сыщик |
gen. | there's detective written all over him | сразу видно, что он сыщик |
gen. | there's detective written all over him | в нём с первого взгляда можно узнать сыщика |
Makarov. | there's greasy muck all over the front of the bike | велосипед спереди весь в какой-то жирной грязи |
gen. | there's greasy muck all over the front of the bike | велосипед спереди весь в какой-то жирной грязи |
gen. | there's no difference at all | нет никакой разницы |
gen. | there's no reason to get all bent out of shape. | Незачем так кипятиться |
gen. | there's no recourse at all | никакой управы на кого-л. нет (_a source of help in a difficult situation (Oxford Dictionary): I can absolutely relate, I lived in a smoke-free condo complex and it made absolutely zero difference… people below us continued to smoke. There’s no recourse at all unless you are able to catch them in the act and report the specific unit number to the strata. We lived with it for years…Best thing we did was move away. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | there's no recourse at all | обращаться за помощью бесполезно (recourse: a source of help in a difficult situation (Oxford Dictionary): I can absolutely relate, I lived in a smoke-free condo complex and it made absolutely zero difference… people below us continued to smoke. There’s no recourse at all unless you are able to catch them in the act and report the specific unit number to the strata. We lived with it for years…Best thing we did was move away. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | there's no truth to it at all | это совершенно не так (There's no truth to it at all, they're not engaged.) |
gen. | there's room for all of us in the car | мы все уместимся в машину |
gen. | there's room for all of you on top of the cart – hop up! | на телеге всем места хватит – забирайтесь! |
gen. | we were there all but you | все были там кроме вас |
proverb | we'll all be there one day | все там будем |
gen. | we're absolutely all set on going there | мы твёрдо решили пойти туда |
cliche. | we've all been there | не ты первый, не ты последний (Abysslooker) |
gen. | when it all comes down, there isn't much in his story | по большому счёту, в его истории практически ничего нет |
slang | why all this noise if there's no fight? | что за шум, а драки нет? (Censonis) |
Makarov. | you have to watch out because there are land mines all over the place | тебе придётся быть осторожным, так как здесь полно наземных мин |
inf. | you've all been there! | всем это знакомо! (But everybody would be so sort of stoned that the record would just go [mimics the noise of the record player getting stuck in the inner groove]. You’ve all been there! – Но все такие обдолбанные, что пластинка просто станет [подражает шипению проигрывателя, застрявшего на канавке сбега]. Всем это знакомо!) |