Subject | English | Russian |
progr. | all of the raw ingredients needed to build more elaborate tooltips | все исходные ингредиенты для создания более совершенных подсказок (ssn) |
fig.of.sp. | all the more | и подавно (Leonid Dzhepko) |
gen. | all the more | гораздо более (при сравнении: Chimpanzees have large brains and rich cultural lives, but the discovery among bumblebees, Thornton argues, is "all the more remarkable because it focuses not on humanity's primate cousins, but on an animal with a brain that is barely 0.0005 percent of the size of a chimpanzee's." (sciencealert.com) ART Vancouver) |
Игорь Миг | all the more | вдобавок |
gen. | all the more | ещё сильнее (Their trip turned truly unforgettable when the pair noticed "a long break in the water which was otherwise still and calm" approximately 600 feet from shore. Puzzled by the curious disturbance, the pair were all the more mystified by a "black lump" that emerged from the spot out on the loch and then submerged after around 30 seconds. -- были ещё сильнее / ещё больше озадачены coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | all the more | тем паче |
gen. | all the more | ещё более (A.Rezvov) |
math. | all the more | афортиори |
amer. | all the more | ещё больше (Val_Ships) |
Makarov. | all the more | тем больше |
Makarov. | all the more | подавно |
gen. | all the more | паче того |
Игорь Миг | all the more | в высшей степени |
gen. | all the more | тем более |
gen. | all the more | тем больше оснований (сделать, сказать что-либо) |
gen. | all the more beautiful | ещё прекраснее ("A rainy night had been followed by a glorious morning, and the heath-covered countryside, with the glowing clumps of flowering gorse, seemed all the more beautiful to eyes which were weary of the duns and drabs and slate grays of London." (Sir Arthur Conan Doyle) -- казалась ещё прекраснее ART Vancouver) |
gen. | all the more reason | тем более (MargeWebley) |
gen. | all the more reason | ещё один повод (Побеdа) |
amer. | all the more reason | теперь тем более (с учётом сложившейся ситуации: all the more reason to wrap it up as fast as we can Val_Ships) |
gen. | all the more reason | ещё одна причина (But some of those kids can hardly read or write! All the more reason why they should get the best education on offer. Побеdа) |
amer. | all the more reason for | тем более есть причина для (Val_Ships) |
Makarov. | all the more reason for going | тем более следует уехать |
Makarov. | all the more reason for going | мне тем более следует уехать |
gen. | all the more reason for going | мне тем более следует уехать (why I should go) |
Makarov. | all the more reason why I should go | тем более следует уехать |
Makarov. | all the more reason why I should go | мне тем более следует уехать |
gen. | all the more so | тем более (The Department of Public Expenditure and Reform strongly emphasises the need for public services to achieve value for money, all the more so in the current economic climate – Department of Foreign Affairs (Ireland) Tamerlane) |
Игорь Миг | all the more so as | учитывая, что |
gen. | all the more so as | тем больше оснований (сделать, сказать что-либо) |
gen. | all the more so as | тем более что |
obs. | all the more so as | тем паче, что |
gen. | all the more so as | тем более, когда (Ivan Pisarev) |
gen. | all the more so because... | тем более, что... |
gen. | all the more so, because | тем паче, что |
gen. | all the more so, because | тем более что |
gen. | all the more so because, as | тем более, что, как (These sessions quickly came to scandalize, all the more so because, as the SPP pointed out, they varied in length but were more often short, and even very ... | All the more so because, as we have seen, exports have become an urgent necessity for them under any circumstances, as a result of technological conditions ... | It was a bivalve paradise, all the more so because, as an ancient impact crater and flooded river valley, it is shallow, often less than ten feet deep, so virtually all ... Alexander Demidov) |
gen. | all the rules one could think of and even more | все мыслимые и немыслимые правила (Moscowtran) |
econ. | be in the process of shutting down all of its stores and laying off more than 30,000 employees | находиться в процессе закрытия всех своих магазинов и сокращения более 30 000 сотрудников (говоря об отдельно взятой компании; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | he has more sense than all the rest put together | у него больше здравого смысла, чем у всех остальных, вместе взятых |
Makarov. | he'd think more of duffing a red ox than all the money in the country | он больше мечтал о том, как бы украсть рыжего быка, чем о том, как бы украсть весь капитал страны |
gen. | he'd think more of duffing a red ox than all the money in the country | он бы скорее украл рыжего быка, чем все деньги мира |
gen. | if he's done it, there's all the more reason why you should be able | если уж он это сделал, то вы и подавно сумеете |
quot.aph. | is all the more serious | намного серьёзнее (CNN Alex_Odeychuk) |
progr. | Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the book | как и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | More than 100 people in Britain have contracted CJD since the Mad Cow scare of the 1990s, according to recent statistics, and almost all of them have died | согласно последним статистическим данным, с 1990 года, когда все стали бояться "коровьего бешенства", в Британии болезнью Крейцфельда – Якоба заболело более ста человек, и почти все они умерли |
Makarov. | she exaggerated the refinement of her utterance that it might all the more strike off against the local twang | она изъяснялась подчёркнуто изысканно, чтобы как можно больше отличаться от местных жителей |
Makarov. | she exaggerated the refinement of her utterance that it might all the more strike off against the local twang | она подчёркнуто изысканно строила выражения, чтобы они максимально отличались от местного говора |
gen. | that will make it all the more cruel | это будет только хуже |
gen. | that will make it all the more cruel | это будет ещё более жестоко |
Makarov. | the enemy had prepossessed all the places more inward | враг уже захватил многие внутренние территории (государства) |
lit. | 'The Life and Times of Leon Fuertes' is a series of tall tales about a modern Gilgamesh or Finnegan — or more precisely an Audie Murphy, Huey Long, Enrico Caruso and Frank Harris all hammered together into one. | "Жизнь и время Леона Фуэртеса" — это серия россказней об этаком современном Гильгамеше или Финнегане: а ещё точнее — о слепленных вместе Оди Мерфи, Хьюи Лонге, Энрико Карузо и Фрэнке Харрисе. (International Herald Tribune, 1975) |
gen. | the welcome was all the more pleasant for being quite unlooked-for | тёплый приём был тем приятнее, что мы его совершенно не ожидали |
Makarov. | the workers' leader has called all the men out for more pay | рабочий лидер призвал всех к забастовке с требованием повышения зарплаты |
Makarov. | the workers' leader has called all the men out for more pay | рабочий лидер призвал к забастовке с требованием повышения зарплаты |
gen. | the workers' leader has called all the men out for more pay | рабочий лидер призвал всех к забастовке ради повышения зарплаты |
gen. | there are more than a hundred places of interest in the town, if we count in all the monuments | в городе более сотни достопримечательностей, если включить все памятники (churches, etc., и т.д.) |
gen. | there is all the more reason for this as | тем более что (There is all the more reason for this as the urease ferment extracts as ordinarily prepared may react to produce ammonia with the frog's kidney in addition to the urea ammonia and the free ammonia which is formed in all such surviving tissues ( by E.J. Conway & F. Kane) Tamerlane) |
gen. | this book costs more than all the others together | одна эта книга стоит дороже, чем все остальные вместе взятые |
gen. | this book costs more than all the others together | одна эта книга стоит дороже, чем все остальные вместе взятые |
gen. | this makes all the more interesting | Тем интереснее (This makes all the more interesting Kohut's affirming comment about hearing Karl Barth speak in ... – by Terry D. Cooper and Robert L. Randall Tamerlane) |
Makarov. | we must make more effort than all the governments that have gone before | мы должны приложить больше усилий, чем все предшествующие правительства |