English | Russian |
all four of us joined this brigade | мы всей четвёркой вошли в эту бригаду |
all of this | всё это (kysha) |
all of this and so much more | это и многое другое (hellamarama) |
all of this is bound to be upsetting | всё это не может не вызвать возмущения |
all of this is pure exotica to me | всё это для меня чистая экзотика (Евгений Тамарченко) |
all rights of translation and republication in this book are reserved | книгу не разрешается ни переводить, ни перепечатывать как полностью, так и частями |
all the changes and chances of this mortal life | все превратности и случайности нашей бренной жизни |
all this and many other of the like | это и многое другое (Soulbringer; google ссылается только на Джона Дейна, который родился в 1642 году hellamarama) |
all this has helped to swell the ranks of the unemployed | всё это способствовало увеличению рядов безработных |
an expedition like this must be all of a piece in the leader's hand | такая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника |
at the bottom of all this | в основании всего этого |
be taken up all the shares of this company have been taken up | все акции этой компании куплены |
someone can't make sense out of all this | каша в голове (Lenochkadpr) |
deserve all of this | залуживать всё это (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
having said all of this | подытоживая сказанное выше (cmvixq) |
having said all of this | итог сказанного (cmvixq) |
having said all of this | подытоживая сказанное (cmvixq) |
he knows all the ins and outs of this affair | он знает всю подоплёку этого дела |
I like this best of all | это мне нравится больше всего |
I like this the least of all his plays | эта его пьеса мне нравится меньше всех других |
I'm dead sick of all this! | меня от всего этого просто тошнит! |
I'm dead sick of all this! | мне всё это смертельно надоело! |
I'm heartily sick of all this! | я так / уже устала от всего этого! (TaniaKojev) |
I'm heartily sick of all this! | меня от всего этого просто тошнит! |
I'm heartily sick of all this! | мне всё это смертельно надоело! |
in the name of Ukraine the Minister of Foreign Affairs of Ukraine requests all those whom it may concern to facilitate in every possible way the travel of the bearer of this passport and to provide the bearer with all necessary assistance and protection | Именем Украины Министр иностранных дел Украины просит всех, кого это может касаться, всеми возможными способами облегчить поездку предъявителю паспорта, оказывать ему необходимую помощь и защиту |
nothing came out of all this talk | эти разговоры ничего не дали |
of all the cockamamy excuses I ever heard this one surely takes the cake | из всех смехотворных отговорок, которые я когда-либо слышал, эта самая глупая |
on this day of all days | именно в этот день |
on top of all of this | вдобавок |
on top of all of this | в довершение всего |
on top of all of this | и плюс ко всему |
on top of all of this | и плюс ко всему прочему |
on top of all of this | и вдобавок ко всему прочему |
on top of all of this | и ещё вдобавок |
on top of all of this | и ко всему ещё |
on top of all of this | и вдобавок ещё |
on top of all of this | помимо всего этого |
on top of all of this | помимо этого |
on top of all of this | ко всему прочему |
on top of all of this | сверх всего прочего |
on top of all of this | плюс ко всему |
on top of all of this | кроме всего прочего |
on top of all of this | кроме этого |
on top of all of this | вдобавок ко всему |
on top of all of this | к тому же |
on top of all of this | более того |
on top of all this | помимо всего прочего |
on top of all this | кроме того |
spring weather came all of a sudden this year | весна в этом году пришла дружная |
Taking all of this into account | Учитывая всё это (Taking all of this into account, it's difficult to make a case for water fluoridation on public health grounds. ART Vancouver) |
the Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with it | Стороны будут стараться решать дружески все споры и разногласия, которые могут возникнуть по данному Контракту или в связи с ним |
the ruling affects all personnel of this office | распоряжение касается всех сотрудников этого учреждения |
there will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning | сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются пробки |
there will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning | сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются заторы |
this adjustment is all made from the outside of the clutch housing, and is very quickly made without the removal of covers or other parts | вся регулировка производится с наружной стороны корпуса муфты и выполняется очень быстро без снятия крышек или других деталей |
this book is of no use to me at all | эта книга мне ни к чему |
this bread this sauce, this drink, etc. tastes of nothing at all | этот хлеб и т.д. абсолютно безвкусен |
this day of all others | именно в этот день |
this is out of all notch | это ни в какие ворота не лезет |
this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited | Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны (паспорт Канады Johnny Bravo) |
this place had been a seminary of all public and all private vices | это место было средоточием всех пороков человечества в целом и человека в отдельности |
this playground caters for children of all ages | эта игровая площадка предназначена для детей всех возрастов |
this seemed to them the toughest yarn of all | эта история показалась им самой неправдоподобной из всех |
thus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this world | таким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом мире |
well, and what though of all this | хорошо, ну что же из всего этого следует |
what are your thoughts on all of this? | что вы думаете по поводу всего этого? (Супру) |
what do you make of all this? | Ну как тебе это нравится? (sever_korrespondent) |
what do you make of all this? | что вы обо всём этом думаете? (NumiTorum) |
what will be the conclusion of all this? | чем всё это кончится? |
what will be the conclusion of all this? | каков будет результат всего этого? |
what's all this holloing in aid of? | чего ты орёшь? |
what's all this in aid of? | для чего это нужно? |
what's all this in aid of? | что всё это значит? (Anglophile) |
who's behind all of this? | кто стоит за всем этим? (dendrill) |
will he be able to turn over all of those cameras this year? | а он успеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году? |
will he be able to turn over all of those cameras this year? | а он сумеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году? |