DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing all of this | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
all four of us joined this brigadeмы всей четвёркой вошли в эту бригаду
all of thisвсё это (kysha)
all of this and so much moreэто и многое другое (hellamarama)
all of this is bound to be upsettingвсё это не может не вызвать возмущения
all of this is pure exotica to meвсё это для меня чистая экзотика (Евгений Тамарченко)
all rights of translation and republication in this book are reservedкнигу не разрешается ни переводить, ни перепечатывать как полностью, так и частями
all the changes and chances of this mortal lifeвсе превратности и случайности нашей бренной жизни
all this and many other of the likeэто и многое другое (Soulbringer; google ссылается только на Джона Дейна, который родился в 1642 году hellamarama)
all this has helped to swell the ranks of the unemployedвсё это способствовало увеличению рядов безработных
an expedition like this must be all of a piece in the leader's handтакая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника
at the bottom of all thisв основании всего этого
be taken up all the shares of this company have been taken upвсе акции этой компании куплены
someone can't make sense out of all thisкаша в голове (Lenochkadpr)
deserve all of thisзалуживать всё это (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
having said all of thisподытоживая сказанное выше (cmvixq)
having said all of thisитог сказанного (cmvixq)
having said all of thisподытоживая сказанное (cmvixq)
he knows all the ins and outs of this affairон знает всю подоплёку этого дела
I like this best of allэто мне нравится больше всего
I like this the least of all his playsэта его пьеса мне нравится меньше всех других
I'm dead sick of all this!меня от всего этого просто тошнит!
I'm dead sick of all this!мне всё это смертельно надоело!
I'm heartily sick of all this!я так / уже устала от всего этого! (TaniaKojev)
I'm heartily sick of all this!меня от всего этого просто тошнит!
I'm heartily sick of all this!мне всё это смертельно надоело!
in the name of Ukraine the Minister of Foreign Affairs of Ukraine requests all those whom it may concern to facilitate in every possible way the travel of the bearer of this passport and to provide the bearer with all necessary assistance and protectionИменем Украины Министр иностранных дел Украины просит всех, кого это может касаться, всеми возможными способами облегчить поездку предъявителю паспорта, оказывать ему необходимую помощь и защиту
nothing came out of all this talkэти разговоры ничего не дали
of all the cockamamy excuses I ever heard this one surely takes the cakeиз всех смехотворных отговорок, которые я когда-либо слышал, эта самая глупая
on this day of all daysименно в этот день
on top of all of thisвдобавок
on top of all of thisв довершение всего
on top of all of thisи плюс ко всему
on top of all of thisи плюс ко всему прочему
on top of all of thisи вдобавок ко всему прочему
on top of all of thisи ещё вдобавок
on top of all of thisи ко всему ещё
on top of all of thisи вдобавок ещё
on top of all of thisпомимо всего этого
on top of all of thisпомимо этого
on top of all of thisко всему прочему
on top of all of thisсверх всего прочего
on top of all of thisплюс ко всему
on top of all of thisкроме всего прочего
on top of all of thisкроме этого
on top of all of thisвдобавок ко всему
on top of all of thisк тому же
on top of all of thisболее того
on top of all thisпомимо всего прочего
on top of all thisкроме того
spring weather came all of a sudden this yearвесна в этом году пришла дружная
Taking all of this into accountУчитывая всё это (Taking all of this into account, it's difficult to make a case for water fluoridation on public health grounds. ART Vancouver)
the Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with itСтороны будут стараться решать дружески все споры и разногласия, которые могут возникнуть по данному Контракту или в связи с ним
the ruling affects all personnel of this officeраспоряжение касается всех сотрудников этого учреждения
there will be some delays on all roads because of heavy traffic this morningсегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются пробки
there will be some delays on all roads because of heavy traffic this morningсегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются заторы
this adjustment is all made from the outside of the clutch housing, and is very quickly made without the removal of covers or other partsвся регулировка производится с наружной стороны корпуса муфты и выполняется очень быстро без снятия крышек или других деталей
this book is of no use to me at allэта книга мне ни к чему
this bread this sauce, this drink, etc. tastes of nothing at allэтот хлеб и т.д. абсолютно безвкусен
this day of all othersименно в этот день
this is out of all notchэто ни в какие ворота не лезет
this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visitedДанный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны (паспорт Канады Johnny Bravo)
this place had been a seminary of all public and all private vicesэто место было средоточием всех пороков человечества в целом и человека в отдельности
this playground caters for children of all agesэта игровая площадка предназначена для детей всех возрастов
this seemed to them the toughest yarn of allэта история показалась им самой неправдоподобной из всех
thus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this worldтаким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом мире
well, and what though of all thisхорошо, ну что же из всего этого следует
what are your thoughts on all of this?что вы думаете по поводу всего этого? (Супру)
what do you make of all this?Ну как тебе это нравится? (sever_korrespondent)
what do you make of all this?что вы обо всём этом думаете? (NumiTorum)
what will be the conclusion of all this?чем всё это кончится?
what will be the conclusion of all this?каков будет результат всего этого?
what's all this holloing in aid of?чего ты орёшь?
what's all this in aid of?для чего это нужно?
what's all this in aid of?что всё это значит? (Anglophile)
who's behind all of this?кто стоит за всем этим? (dendrill)
will he be able to turn over all of those cameras this year?а он успеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году?
will he be able to turn over all of those cameras this year?а он сумеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году?