Subject | English | Russian |
progr. | A period of time in a process flow after a task runs and before the subsequent task can start. Free floats may result from parallel paths in a process that take varying lengths of time to complete | Период в потоке процесса между запуском задачи и моментом, когда следующая задача может начать выполнение. Резерв времени может возникать при наличии в процессе параллельных путей с разной продолжительностью выполнения (см. free float ssn) |
Makarov. | after a breach of the succession that continued for three descents | наследование трона прервалось на три поколения |
math. | after a brief computation we find that | после коротких вычислений мы найдём, что |
Makarov. | after a few minutes, we'll swap a round so that you can have a good view | через несколько минут мы поменяемся местами, и вы сможете всё рассмотреть |
Makarov. | after a few minutes, we'll swap round so that you can have a good view | через несколько минут мы поменяемся местами, и вы сможете все рассмотреть |
Makarov. | after all, it does grind me to have lost that money | в конце концов, меня действительно удручает, что я потерял эти деньги |
Makarov. | after all our advice you took that course | несмотря на все наши советы, вы так поступили |
Makarov. | after all, she didn't bring the boy on that operative Saturday | в конце концов, она так и не привела мальчика в тот решающий субботний день |
Makarov. | after all, she didn't bring the boy on that operative Saturday | в конце концов, она так и не привела мальчика в то немаловажное воскресенье |
gen. | after all that | после всего этого (Alex_Odeychuk) |
gen. | after all that, he came to us as if nothing had happened | после всей этой истории, он пришёл к нам как ни в чём не бывало |
amer. | after all that we've been through | после всего того, через что мы прошли (Val_Ships) |
progr. | after all, there's no point in performing custom set-up on an object that doesn't exist | и это понятно – бессмысленно выполнять пользовательскую настройку несуществующего объекта |
progr. | after all, there's no point in performing custom set-up on an object that doesn't exist | и это понятно бессмысленно выполнять пользовательскую настройку несуществующего объекта |
gen. | after he's been hooked I'll play the one that's on his heart | после того, как я подцеплю его, хочу сыграть на его сердце (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | after hours of questioning, the prisoner coughed up and admitted that he had stolen the jewels | после нескольких часов допроса арестованный признался, что это он украл драгоценности |
Makarov. | after hours of stating firmly that he was not guilty, the prisoner came clean and admitted to stealing the jewels | арестованный долгие часы запирался, но потом всё-таки раскололся и признался, что это он украл драгоценности |
gen. | after hours of stating firmly that he was not guilty, the prisoner came clean and admitted to stealing the jewels | арестованный долгие часы утверждал, что невиновен, но потом раскололся и признался, что это он украл бриллианты |
math. | after some manipulation, it can be proved that | проделав ряд преобразований, мы можем доказать |
math. | after some manipulation, it can be proved that | проделав некоторые преобразования, мы можем доказать |
gen. | after such time that | после того, как |
progr. | after that | кроме того (ssn) |
gen. | after that | далее (Johnny Bravo) |
math. | after that | затем (or this) |
math. | after that | после итого, после того |
math. | after that | следующим шагом (or this) |
math. | after that | после того |
gen. | after that | после этого (kee46) |
gen. | after that | после того, что |
gen. | after that | вслед за тем |
Gruzovik | after that | потом |
math. | after that | после (or this) |
gen. | after that | дальше (April May) |
math. | after that | тогда (or this) |
gen. | after that | после того, как |
Makarov. | after that bumpy plane ride it's good to be back on the ground | после этой тряски в самолёте приятно очутиться снова на твёрдой земле |
gen. | after that energy-sapping event he felt like a walking corpse. | после этого изнурительного мероприятия он чувствовал себя как ходячий труп. |
lit. | After that, I had written others: a play called 'Jackson,' a somewhat Priestleyish affair about an average man..., a Pirandello-like drama... in which the characters created by a reprehensible dramatist come to life. | После этого я написал и другие пьесы: "Джексон", историю маленького человека, нечто в духе Пристли.., драму в стиле Пиранделло... о том, как оживают герои одного достойного порицания драматурга. (P. Ustinov) |
Makarov. | after that incident, his name became the talk of the town | после этой истории его имя стали трепать вовсю |
progr. | after that, multiple I/O operations are directed to the buffer in memory much faster | Кроме того, обмен с буфером при вводе данных осуществляется намного быстрее |
gen. | after that performance he's all washed up as a singer | после этого выступления он как певец кончился |
gen. | after that set of tennis, I couldn't even stir from the chair | после этой партии в теннис я не мог даже подняться со стула |
Makarov. | after that sidewinder he was slaphappy for a few seconds | после такого удара он находился в состоянии шока в течение нескольких секунд |
Makarov. | after that we were treated to the inevitable good advice | после этого нас угостили неизбежным хорошим советом |
Makarov. | after that we were treated to the inevitable good advice | после чего нам, как всегда, преподнесли хороший совет |
gen. | after that we were treated to the inevitable good advice | после чего нам, как всегда, преподнесли хороший совет, после этого нас угостили неизбежным хорошим советом |
gen. | after that you'll have to go to the post office | затем вам надо будет сходить на почту |
lit. | And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English. | Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал. (J. Fowles) |
Makarov. | are you going anywhere else after that? | вы пойдёте куда-нибудь ещё после этого? |
inf. | but after that it was all right | а потом ничего (Technical) |
gen. | called after the scientist of that name | по имени учёного (rechnik) |
dentist. | complaints include acute pains after eating hot food that pass after something cold is taken | жалобы на сильные боли от горячего (MichaelBurov) |
auto. | facility that allows the interior light to remain "on" for a short period after the door has been opened/closed in order to illuminate the interior | устройство для включения и выключения освещения салона при открывании / закрывании дверей автомобиля |
auto. | facility that allows the interior light to remain "on" for a short period after the door has been opened/closed in order to illuminate the interior | задержка подсветки салона (MichaelBurov) |
gen. | go after that pretty girl | бегать за этой хорошенькой девушкой (after a beautiful woman, after this boy, etc., и т.д.) |
gen. | he came down in her esteem after that incident | после этого случая она стала гораздо меньше уважать его |
gen. | he changed completely after that shake | он совершенно изменился после этого потрясения |
Makarov. | he feels clapped out after that long climb | он совершенно измотан после долгого подъёма |
gen. | he had that morning-after feeling | он чувствовал себя как с похмелья |
gen. | he had that morning-after feeling | его мутило с похмелья |
Makarov. | he informed me that he would be free after lunch | он сообщил мне, что будет свободен после ланча |
gen. | he is completely fagged after that hard job | он совершенно замотанный после этой тяжёлой работы |
gen. | he kept the poor man dangling after him, and at length told him that he was offered a larger sum by another | < -> он долго морочил бедняге голову, но в итоге сказал, что ему предложили более высокую цену |
Makarov. | his strength gave out after running that long distance | пробежав такую длинную дистанцию, он сломался |
gen. | his strength gave out after running that long distance | после пробега такой длинной дистанции его силы иссякли |
Makarov. | his wife divorced him after the revelation that he was having an affair | жена развелась с ним, после того как узнала о его романе |
gen. | historians painters, etc. that came after him | историки и т.д., жившие после него |
gen. | houses in that area are very much sought-after | дома в этом районе пользуются большим спросом |
gen. | houses in that area are very much sought-after | дом в этой части города трудно снять |
gen. | houses in that area very much sought-after | дома в этом районе пользуются большим спросом |
gen. | houses in that area very much sought-after | дом в этой части города трудно снять |
quot.aph. | I can't remember after that | после этого ничего не помню (e.g., I hear two sounds of explosions and I can't remember after that. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I don't wonder that so many mothers look worn down with hard work, looking after children | неудивительно, что многие мамы выглядят очень утомлёнными из-за того, что сидят с детьми |
Makarov. | I feel blown out after that heavy meal | после плотного обеда я едва могу двинуться |
gen. | I hate to feel that I am being run after | терпеть не могу, когда за мной бегают |
Makarov. | I hope that after all these talks someone will hit on a way out of our difficulty | надеюсь, что после всех этих разговоров кто-нибудь найдёт способ разрешить наши трудности |
Makarov. | I hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficulty | надеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения |
lit. | I thought this of her: that she resembled gentle Ophelia in Hamlet, who became fey and lyrical when life was too cruel to bear... Ruth, one of millions of Europe's Ophelias after the Second World War, fainted in my motorcar. | Я думал о ней вот что: она напоминала мне Офелию из "Гамлета"— когда жизнь обошлась с ней слишком жестоко, в этом хрупком существе обнаружилась какая-то мелодраматическая слабонервность... Руфь, одна из миллионов послевоенных Офелий Европы, упала в обморок в моей машине. (K. Vonnegut) |
Makarov. | I went on my swing after that | после этого я ушёл в отпуск |
progr. | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени – таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
progr. | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
gen. | I'm fagged after that hard job | это трудное задание меня совершенно измотало |
Makarov. | I'm glad that the brothers have been brought together after all their quarrels | я очень рад, что братья снова вместе после всех их ссор |
Makarov. | it is arranged that she will look after the children | есть договорённость, что она присмотрит за детьми |
Makarov. | it so fell out that the two were not to meet again until after the war | так получилось, что эти двое встретились только после войны |
fant./sci-fi. | it was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil. | к этому времени битломания уже поутихла, но того малого на Луну всё ещё не отправили |
gen. | it was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil. | это произошло до того как человек высадился на Луне, и после того как остыло всеобщее сумасшествие вокруг "Битлз" |
gen. | it's good to be at one with my husband after that terrible quarrel | так хорошо, что мы с мужем помирились после той ужасной ссоры |
gen. | it's uncanny that we got here on the same day after traveling for three months | есть что-то сверхъестественное в том, что мы вернулись сюда в один и тот же день, пропутешествовав три месяца |
Makarov. | I've got to get back into shape after all that eating and drinking at Christmas | мне придётся приходить в форму после того, как я переел и перепил на Рождество |
gen. | John was broken up after that unhappy day | после того несчастного дня Джон совсем расклеился |
Makarov. | journalists report that there was a fire on the pad after the launch | журналисты сообщают о том, что на месте взлёта вертолета произошёл пожар |
mus. | love game, intuition, play the cards with spades to start, and after he's been hooked I'll play the one that tore his heart | в любовной игре важна интуиция – начинать всегда следует с пик, а после того, как он клюнет, делать ход тем, что ранит ему сердце (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Mary brightened up when she was told that Jim was coming after all | когда ей сказали, что Джим всё-таки придёт, Мери буквально просияла |
gen. | not long after that | вскоре после этого (Not long after that, he resigned. ovb3832) |
O&G, sakh. | OBE is the condition for which the complex shall be designed to withstand an earthquake without major damage, such that the complex can be put back into operation after normal commissioning checks and/or minor repairs | землетрясение типа OBE определяет состояние, для которого должен проектироваться комплекс, чтобы выдержать землетрясение без крупных повреждений и быть снова введенным в работу после нормального предпускового контроля и / или мелкого ремонта |
gen. | one after that | следующий после этого (Interex) |
polit. | parliament that is returned after the elections | новый состав парламента после выборов (ssn) |
avia. | provided that such disclosure will only be made after prior notice to the other party and only to the person or persons | при условии что такое раскрытие информации было после предварительного уведомления другой стороне и только лицу или лицам (Your_Angel) |
med. | rales that disappear after cough | проводные хрипы (Dimpassy) |
Makarov. | read them one after another, slowly, but with clear accentuation so that every point might be understood | прочитайте их медленно одно за другим, с чётким произношением, так, чтобы можно было понять каждое слово |
gen. | right after that | сразу после этого (Andrey Truhachev) |
gen. | right after that | непосредственно после этого (Alex_Odeychuk) |
progr. | sequence of statements that are executed one after another | последовательность операторов, выполняемых один за другим (ssn) |
Makarov. | she didn't cool off for hours after that argument | после этого спора она несколько часов не могла успокоиться |
Makarov. | she has been chasing after that man for years | она добивается этого мужчины уже многие годы |
Makarov. | she has been chasing after that man for years | она добивалась этого мужчины многие годы |
progr. | statements that are executed one after another | операторы, выполняемые один за другим (ssn) |
law | Subsection 1 applies with respect to overpayments deemed to arise during months that are after June 1998. | нормы подраздела 1 применяются в отношении переплат, которые возникли в течение месяцев, следующих за июнем 1998 года (из текста закона Канады Alex_Odeychuk) |
law | Subsection 1 applies with respect to special allowances payable for months that are after June 1998 | положения подраздела 1 применяются в отношении специальных пособий, подлежащих выплате за месяцы, которые следуют за июнем 1998 года (Alex_Odeychuk) |
construct. | take care that the swan-neck spindle nuts are locked and don't cut out the wood under the cross arm washers after impregnation | при креплении гирлянд изоляторов на деревянных опорах крюки для подвески должны быть заварены, гайки крюков должны быть законтрены, а древесину траверсы под шайбами не подрубайте после пропитки |
Makarov. | the auctioneer put up lot after lot, and Blinton plainly saw that the whole affair was a knock-out | аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Блинтон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не набавлять цены |
Makarov. | the auctioneer put up lot after lot, and John plainly saw that the whole affair was a knock-out | аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Джон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не повышать цену |
gen. | the doctor said that she was comfortable after her operation | врач сказал, что после операции она чувствует себя хорошо |
Makarov. | the murderess felt that her hands were stained with blood long after the marks had been removed | убийца ещё долго чувствовала, что у неё руки в крови, даже после того, как она отмыла все пятна |
Makarov. | the soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left | суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталось |
Makarov. | the water here is so hard that all the pans fur up after a single use | вода тут такая жёсткая, что все кастрюли покрываются накипью после первой же готовки |
gen. | the year was hard but business looked up after that | год был сложный, но дело продвинулось |
Makarov. | there is an abecedarian ignorance that precedes knowledge, and a doctoral ignorance that comes after it | существует обыкновенное невежество, которое предшествует знанию, и невежество высокого порядка, которое приходит после него |
gen. | there will be a deal of trouble after that | после этого хлопот не оберёшься |
gen. | there will be a deal of trouble after that | после этого хлопот не оберешься |
gen. | they let their hair down and we felt that we made progress in getting the type of information we are after | они потеряли бдительность, и мы почувствовали, что начинаем выуживать ту информацию, которая была нам необходима |
law | until after that period | до истечения указанного срока (Alex_Odeychuk) |
gen. | would that be before or after you did something...? | это было до или после как ты сделал что-либо...? |
Makarov. | you are lucky to be alive after being in that accident | скажи спасибо, что остался в живых после этой катастрофы |
Makarov. | you need a holiday to set you up again after all that hard work | после всей этой тяжёлой работы тебе нужно отдохнуть, чтобы восстановить силы |