DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing a stone | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
A drop hollows out a stoneвода и камень точит
a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outдурак узел завяжет – и умный не развяжет
a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outдурак в воду камень закинет, десятеро умных не вытащат
a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outдурак завяжет-и умный не развяжет (дословно: Дурак в колодец камень закинет-сто умных не вытащат)
a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outумный не всегда развяжет, что глупый завяжет (дословно: Дурак в колодец камень закинет-сто умных не вытащат)
a rolling stone gathers no mossпо свету ходить – добра не нажить (Внимание, ложный друг переводчика! Цитата из книги Норы Галь: "Носителю русского языка покажется, что "мох" символизирует нечто отрицательное, негативное; т.е. отсутствие мха станет олицетворением активного человека. Но в английском языке "мох" символизирует богатство, "добро", его отсутствие – явление отрицательное. А "rolling stone" – бродяга. Вот почему эта английская пословица выражает неодобрение, подразумевая вывод, что не следует бродить по свету, а нужно сидеть дома и наживать добро". 4uzhoj)
a rolling stone gathers no mossкому на месте не сидится, тот добра не наживёт (дословно: Катящийся камень мхом не обрастает)
as a post, as a stoneглух как пень
blood from a stoneи камень порой плачет
call me a stick or a stone, just leave me aloneназови хоть горшком, только в печку не сажай (VLZ_58)
constant dripping wears away a stoneкапля по капле и камень долбит
constant dropping wears away a stoneкапля и камень точит
constant dropping wears away a stoneвода камень долбит
constant dropping wears away a stoneкапля за каплей камень точат
constant dropping wears away a stoneтерпение и труд всё перетрут
constant dropping wears away a stoneкапля камень точит
constant dropping wears away a stoneвода и камень долбит
constant dropping wears away a stoneвода и камень точит
constant dropping wears away a stoneвода камень точит
constant dropping wears away a stoneкапля и камень долбит
constant dropping will wear away a stoneкапля и камень точит
constant dropping will wear away a stoneвода и камень точит
constant dropping will wear away a stoneтерпение и труд всё перетрут
constant dropping will wear away a stoneвода камень долбит
constant dropping will wear away a stoneвода и камень долбит
constant dropping will wear away a stoneвода камень точит
constant dropping will wear away a stoneкапля и камень долбит
continual dripping wears away a stoneвода камень точит (Anglophile)
deaf as a stone"глухая тетеря"
fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outдурак завяжет – и умный не развяжет
fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outумный не всегда развяжет, что глупый завяжет
fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull outдурак в колодец камень закинет – сто умных не вытащат
have a heart of stoneиметь ледяное сердце
my your, etc heart is not a stoneсердце не камень
never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeиз пушки по воробьям не стреляют (igisheva)
never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом (igisheva)
never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом (igisheva)
never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой не с обухом, за комаром не с топором (igisheva)
never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой не угоняешься с обухом (igisheva)
never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeорлом комара не травят (igisheva)
spit on a stone, and it will be wet at lastвода и камень долбит
spit on a stone, and it will be wet at lastвода и камень точит
spit on a stone, and it will be wet at lastкапля и камень точит
spit on a stone, and it will be wet at lastвода камень точит
spit on a stone, and it will be wet at lastвода камень долбит
spit on a stone, and it will be wet at lastкапля и камень долбит
the scythe struck a stoneнашла коса на камень
throw a stone in one's own gardenкинуть камень в собственный сад
throw a stone in one's own gardenсамому себе подложить свинью
throw a stone in one's own gardenбросать камни в собственный огород
throw a stone in one's own gardenсамому себе подложить свинью (дословно: Кинуть камень в собственный сад)
you cannot get blood from a stoneиз камня жалости не выжмешь
you can't get blood out of a stoneиз стекла бриллиант не сделаешь