Subject | English | Russian |
real.est. | A Donald Trump signature property | недвижимость от Дональда Трампа |
progr. | A grouping of properties presented as a tabbed page of a property sheet | Сгруппированный список свойств, представленный в виде страницы с вкладками на листе свойств (о странице свойств (property page) ssn) |
Makarov. | a man of property | состоятельный человек |
Makarov. | a man of property | человек со средствами |
Makarov. | a man of property | собственник |
math. | a nonderogatory matrix has the following property: each eigenvalue has unit geometric multiplicity | простая матрица |
gen. | a property | земельная собственность |
gen. | a property | имение |
gen. | a property analogous to that studied in Sec. V | свойство, аналогичное изученному в разд. V (TarasZ) |
math. | a property that is exhibited by | свойство проявляемое ... |
law | a substantial part of the property | значительная часть имущества (из закона Мальты Alex_Odeychuk) |
gen. | abandon a property | отказываться от имущества |
gen. | abandon a property | отрекаться от имущества |
gen. | abandon a property | отречься от имущества |
gen. | abandon a property | отказаться от имущества |
notar. | abandon a right or property | отрекаться от права или имущества |
notar. | abandon a right or property | отречься от права или имущества |
notar. | abandon a right or property | отказаться от права или имущества |
notar. | abandon a right or property | отказываться от права или имущества |
math. | absolute property of a surface | внутреннее свойство поверхности |
comp., MS | accessor method in a property | метод доступа в свойстве (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
gen. | agreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other persons | договор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц (E&Y ABelonogov) |
gen. | all of the estate, property, rights, privileges and franchises of A shall vest in and be held and enjoyed by B | все имущество и права переходят к (4uzhoj) |
progr. | All sequential circuits have one property in common a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctly | все последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключений (см. Digital Integrated Circuits A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
progr. | All sequential circuits have one property in common – a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctly | все последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключений (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
gen. | appendages of a property | службы имения |
gen. | appendages of a property | угодья имения |
gen. | appendages of a property | угодья |
gen. | appendages of a property | службы (имения) |
archit. | application for designation of a property as a historic property | заявка на признание здания объектом исторической недвижимости (yevsey) |
law | appoint a receiver to manage the property | назначать управляющего имуществом (sankozh) |
law | appropriate a piece of property | присвоить чью-либо собственность (Право международной торговли On-Line) |
econ. | appropriate a piece of property | присвоить чужую собственность |
Makarov. | appropriate a piece of property | присвоить себе чужую собственность |
Makarov. | appropriate a piece of property | присвоить себе чужую собственность |
gen. | appropriate a piece of property | присвоить себе собственность |
Makarov. | appropriation of a piece of property | присвоение лучшей земли |
Makarov. | appropriation of a piece of property | присвоение чужой собственности |
Makarov. | appropriation of a piece of property | присвоение чужой собственности |
law | as a private property | на праве частной собственности (pelipejchenko) |
busin. | assessment of property in connection with a loan | оценка стоимости имущества в связи с получением ссуды |
gen. | bargain for a property | торговать имение |
gen. | borrow from a mortgage lender and buy property | приобретать недвижимость с помощью ипотеки (She's Helen) |
gen. | certificate of the right of ownership with respect to a share in the common property of spouses | свидетельство о праве собственности на долю в общем имуществе супругов (ABelonogov) |
gen. | claim for recovery against property which is pledged under a mortgage agreement | иск об обращении взыскания на имущество, заложенное по договору об ипотеке (ABelonogov) |
mil., tech. | class A industrial property | имущество класса А промышленного значения (государственные земли, капитальные сооружения, предприятия коммунального хозяйства, передаваемые подрядчикам, производящим поставки для вооружённых сил) |
mil., tech. | class A property | инженерное имущество класса А (новое, не бывшее в употреблении) |
tax. | collect a tax by levy upon property | взыскать налог за счёт имущества (Евгений Тамарченко) |
Makarov. | collective property of trees a chemical trees | общее свойство деревьев и химических деревьев (в теории графов) |
d.b.. | column to which a field or property is mapped | столбец таблицы, на который отображается поле или свойство класса (Alex_Odeychuk) |
progr. | Combinational logic circuits, described earlier, have the property that the output of a logic block is only a function of the current input values, assuming that enough time has elapsed for the logic gates to settle | как обсуждалось ранее, комбинационные логические схемы обладают следующим свойством: выход логического блока является функцией только текущих входных значений, при этом предполагается, что прошло достаточно времени для установления режима логического элемента (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
gen. | come into a property | приобрести собственность (into an inheritance, into a fortune, into an estate, into money, into a nice income, into business, etc., и т.д.) |
gen. | come into a property | получить собственность (into an inheritance, into a fortune, into an estate, into money, into a nice income, into business, etc., и т.д.) |
archit. | constitute a danger to persons or property | представляют угрозу для людей или имущества (yevsey) |
gen. | contractility is a widespread property of living matter | сократимость – широко распространённое свойство живой материи |
progr. | create a data-bound input property | создать входное свойство для привязки данных (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
comp., MS | currently selected property has a wrong type of 0 instead of 1 | у выбранного свойства неправильный тип 0 вместо 1 (Windows Workflow Foundation (WF) ssn) |
build.struct. | design value of a product property | расчётное значение показателя элемента конструкции (Yeldar Azanbayev) |
archit. | designation of a property as a historic property | признание здания объектом исторической недвижимости (yevsey) |
construct. | develop a property | возводить недвижимость (alexsokol) |
construct. | develop a property | осваивать, застраивать земельный участок (alexsokol) |
Makarov. | divest a third party of title to property | лишить третью сторону права на имущество |
logist. | divest oneself of a property | передавать имущество |
logist. | divesting oneself of a property | передача имущества |
Makarov. | do a lot of damage to someone's property | причинять ущерб чьему-либо имуществу |
Makarov. | do a lot of damage to someone's property | наносить ущерб чьему-либо имуществу |
gen. | electronic communications, especially of a private nature, are the property of individuals | электронные сообщения, в особенности личного характера, являются безраздельной собственностью их отправивших, и никого больше (bigmaxus) |
math. | establish a property | установить свойство |
progr. | evaluation of a system property | определение свойства системы (ssn) |
sec.sys. | evidence of a property rental portfolio | документальное подтверждение владения портфелем объектов недвижимости, предоставленных в аренду (Alex_Odeychuk) |
law | file a lawsuit in court seeking a declaration of the Bank's title to the reconstructed mortgaged property | обратиться в суд с иском о признании за банком права собственности на реконструированный предмет ипотеки (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
Makarov. | file a lawsuit in court seeking a declaration of the Bank's title to the reconstructed mortgaged property | обратиться в суд с иском о признании за банком права собственности на реконструированный предмет ипотеки |
law | file a lawsuit in court seeking a declaration of title to the reconstructed real property | обратиться в суд с целью признания права собственности на реконструированный объект недвижимости (Alex_Odeychuk) |
gen. | fix a price for selling the property | устанавливать цену для продажи имущества (a date for leaving the place, etc., и т.д.) |
gen. | fix a price for selling the property | назначать цену для продажи имущества (a date for leaving the place, etc., и т.д.) |
progr. | for example, a bicycle has the functional property of being a transportation device once it has been assembled from its components | например, велосипед имеет функциональные свойства транспортного средства только тогда, когда собран из своих компонентов (см. Software Engineering by Ian Sommerville 2007) |
progr. | functional property of being a transportation device | функциональные свойства транспортного средства (ssn) |
gen. | get a foot on the property ladder | быть в состоянии приобрести что-либо из недвижимости (Bullfinch) |
gen. | grant or accept the surrender of a Lease or tenancy of any of the Company's property | предоставлять или принимать отказ от аренды или владения любым имуществом компании (Спиридонов Н.В.) |
Makarov. | guarantee of the return of property out of a country | обязательство об обратном вывозе имущества из страны |
Makarov. | he came into a property | он получил в наследство недвижимое имущество |
Makarov. | he has been pulling down $20,000 a year dealing in property | он зарабатывает 20 тысяч долларов в год, торгуя недвижимостью |
gen. | he has been pulling down $20,000 a year dealing in property | он зарабатывает 20 тысяч долларов в год, торгуя недвижимостью |
gen. | he made a fortune buying and selling real property | он нажился на покупке и продаже недвижимости |
Makarov. | he pulls down $20,000 a year dealing in property | он зарабатывает 20 тысяч долларов в год, занимаясь недвижимостью |
Makarov. | he told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics | он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали |
Makarov. | he told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics | он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но о деталях ничего определённого не сообщил |
gen. | he told us he had been investing in property in London. but he was a bit vague about the specifics | он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали |
law | hold a deed to property | иметь грамоту на владение собственностью (вк) |
gen. | holder of a share in common property | участник общей долевой собственности (ABelonogov) |
law | if receiver, trustee or liquidator of all or a substantial part of its property is appointed or applied for | если в отношении всего или значительной имущества назначается или ставится временный управляющий, конкурсный управляющий или ликвидатор (Helenia) |
tech. | impart a property to | придавать свойство (чему-либо) |
law | imposing a third-party lien on the property | обращение взыскания на имущество (Incognita) |
Makarov. | inherit a property | получить в наследство имущество |
chess.term. | intellectual property of a chessplayer | интеллектуальная собственность шахматиста |
econ. | introduce a property deposit into registered capital | вносить имущественный вклад в уставный капитал (mazurov) |
logist. | issue property on a loan basis | выдавать имущество во временное пользование |
logist. | issuing property on a loan basis | выдача имущества во временное пользование |
Gruzovik, obs. | keeping a place of refuge for criminals, stolen property, etc | пристанодержательство |
progr. | kind of nonfunctional requirement that describes a quality or property of a system | разновидность нефункционального требования, которое описывает качество или иные нефункциональные свойства системы (ssn) |
Makarov. | legal documents give the present owner a legitimate hold on the property | официальные документы дают нынешнему владельцу законное право владения имуществом |
oil.lubr. | load-carrying property of a lubricant | см. load-wear index (A Hun) |
busin. | loan secured on a property | ссуда под залог имущества |
busin. | loan secured on a property | ссуда под залог земельной собственности |
real.est. | loan secured on a real property | ссуда под залог недвижимого имущества |
bank. | loan to buy a rental income property | кредит на приобретение объекта недвижимости, дающего арендный доход (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, obs. | maintaining a place of refuge for criminals, stolen property, etc | пристанодержательство |
law | make a property inventory | произвести опись имущества |
econ. | make a property over | передавать имущество |
econ. | make a property over | передать имущество |
econ. | make a property over | передавать собственность |
gen. | make a property over | передать имущество (кому-либо) |
Makarov. | make a property over to | переписать имущество на (someone – кого-либо) |
gen. | make a property over to | переписать имущество не (кого-либо) |
gen. | make a property over to | передать имущество кому-либо переписать имущество (на кого-либо) |
gen. | make a property over to | передать имущество (кому-либо) |
progr. | monitoring a property | мониторинг свойства (ssn) |
trd.class. | non-residential property management services on a fee or contract basis | управление эксплуатацией нежилого фонда за вознаграждение или на договорной основе (ОКВЭД 68.32.2 – EU 68.32.13 europa.eu 'More) |
progr. | operations that preserve the property of being a regular language | операции, сохраняющие регулярность языков (ssn) |
gen. | own as a property | владеть на праве собственности (Mausinda) |
gen. | owner of a residential property | собственник жилого помещения (ABelonogov) |
build.struct. | partial factor for a material property | частный коэффициент безопасности для показателя строительного материала (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | personal property left by a deceased | личная собственность, оставленная умершим |
archit. | place a lien upon the property | наложить арест на объект недвижимости (yevsey) |
archit. | place a lien upon the property for the costs of facility removal and site restoration | наложить арест на объект недвижимости в счёт обеспечения возврата расходов по сносу сооружения и приведения земельного участка в первоначальное состояние (yevsey) |
Makarov. | place a personal property tax | взимать налог на личную собственность |
construct. | Point of connection for a property to sewerage system | точка подключения объекта к сети водоотведения (yevsey) |
progr. | property: A named value denoting a characteristic of an element | свойство: именованное значение, обозначающее характеристику некоторого элемента (см. The Unified Modeling Language User Guide First Edition by Grady Booch et al. Свойство имеет собственную семантику. Некоторые свойства предопределены в языке UML, другие могут быть определены разработчиком ssn) |
progr. | property applying to the project as a whole | параметр, применяемый ко всему проекту (ssn) |
econ. | property encumbered by a mortgage | имущество, обременённое ипотекой |
gen. | property involved in a transaction | имущество, являющееся предметом сделки (Alexander Demidov) |
econ. | property lodged with a bank | имущество, депонированное в банке |
gen. | property of a Russian Federation member | собственность субъекта Российской Федерации (Собственность субъекта РФ – в РФ – имущество, принадлежащее на праве собственности субъектам РФ: республикам, краям, областям, городам федерального значения, автономной области, автономным округам. Alexander Demidov) |
progr. | property of a specific object | свойство конкретного объекта (ssn) |
progr. | property of a stereotype | свойство стереотипа (ssn) |
automat. | property of a system | свойство системы (ssn) |
progr. | property of a system | свойства системы (ssn) |
automat. | property of a system to change | свойство системы изменяться (ssn) |
R&D. | property of a unit of analysis | предмет анализа (Ivan Pisarev) |
R&D. | property of a unit of analysis | предмет исследования (Ivan Pisarev) |
R&D. | property of a unit of analysis | предмет изучения (Ivan Pisarev) |
math. | property of being a basis | базисность |
math. | property of being a Hausdorff space | хаусдорфовость |
Makarov. | property of ice that enables it to undergo plastic deformation under a permanent stress | способность льда пластически деформироваться при неизменяющейся нагрузке |
Makarov. | property of snow cover on a slope to preserve its equilibrium despite the action of external forces | способность снежного покрова, лежащего на склоне, сохранять равновесие при действии внешних сил |
Makarov. | property of snow to change its temperature at a given point under the effects of the changed temperature at the next point | способность снега изменять свою температуру в данной точке при воздействии изменившейся температуры в соседней точке |
meas.inst. | property of the result of a measurement | свойство результата измерения (ssn) |
meas.inst. | property of the result of a measurement or of the value of a standard | свойство результата измерения или значения эталона (ssn) |
meas.inst. | property of the value of a standard | свойство значения эталона (ssn) |
progr. | property on a mocked object | свойство имитируемого объекта (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | put a personal property tax | взимать налог на личную собственность |
law | reclamation of property from a good-faith purchaser | истребование имущества от добросовестного приобретателя (tavost) |
construct. | register as a non-residential property | переводить в нежилой фонд (как вариант Alex_Odeychuk) |
law | register as a separate real property | выделить в отдельный объект недвижимости (напр., говоря о пристройке к зданию; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
law | register title in a property | регистрировать право собственности |
Makarov. | release a claim to property | отказаться от претензий на собственность |
bank. | release of a mortgage lien from a portion of real property collateral | частичное исключение недвижимости из обеспечения (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
gen. | renounce a property | отказаться от собственности |
gen. | rent out a property | сдавать дом в аренду (ART Vancouver) |
trd.class. | residential property management services on a fee or contract basis | управление эксплуатацией жилого фонда за вознаграждение или на договорной основе (ОКВЭД 68.32.1 _ Eurostat 68.32.11 europa.eu 'More) |
trd.class. | residential property management services on a fee or contract basis, except of time-share ownership properties | услуги по управлению жилым фондом, предоставляемые за вознаграждение или на договорной основе, кроме недвижимости, находящейся в собственности на фиксированное время года (ОКПД 2. 68.32.11 europa.eu 'More) |
mil., arm.veh. | road holding property of a tire | способность шины держать дорогу |
law | sale by order of the court of a single piece of property | продажа по распоряжению суда одной единицы имущества |
gen. | subject to 27 a corporation may acquire property | за изъятиями, указанными в 27, корпорация может приобретать собственность |
progr. | tabbed page of a property sheet | страница с вкладками на листе свойств (ssn) |
progr. | tag definition: A property of a stereotype, shown as an attribute of a class rectangle that contains the stereotype declaration | определение дескриптора: свойство стереотипа, выраженное в виде атрибута в прямоугольнике класса, содержащем объявление стереотипа (см. Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. by Leszek A. Maciaszek 2007 ssn) |
gen. | take a Lease or tenancy of any property required or convenient for the business of Company | брать в наём или владеть на правах имущественного найма любой собственностью необходимой или подходящей для коммерческой активности компании (Спиридонов Н.В.) |
law | take property of a private owner for public use, without consent, upon the payment of just compensation | изъять без согласия собственника имущество, находящееся в частной собственности, для общественного пользования с выплатой справедливой компенсации (Alex_Odeychuk) |
progr. | target of a property binding | адресат привязки свойства (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; the ~ Alex_Odeychuk) |
dipl. | territorial property of a state | территориальная собственность государства |
Makarov. | the brothers cleaned up a profit in the property market | братья сделали большие бабки на рынке недвижимости |
gen. | the brothers cleaned up a profit in the property market | братья сделали большие деньги на рынке недвижимости |
Makarov. | the city sold property to erase a huge budget deficit | город продавал имущество для ликвидации огромного дефицита бюджета |
Makarov. | the news soon became a common property | известие скоро стало всеобщим достоянием |
progr. | the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of events | одно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn) |
progr. | the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of events | одно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, это определение частичного упорядочения событий (ssn) |
gen. | the property is not mine, it is a trust | это не моё имущество, я управляю им по доверенности |
gen. | the property is owned by a company | имущество принадлежит обществу |
comp., MS | the VEVENT, "<0W>", defined near line <1D>, has a blank entry in the RESOURCES property | Элемент VEVENT, "<0W>", определённый около строки <1D>, содержит пустую запись в свойстве RESOURCES. (Outlook 2007, Office System 2010) |
progr. | there are many means of making embedded control systems safer, as in any application which has the potential of causing injury or property loss, safety must of course be a paramount concern | Имеется много средств создания встроенных устройств безопасности систем управления, так как в любом приложении, в котором имеется потенциальная возможность нанесения ущерба или потери свойств, безопасность, конечно, должна быть на первом месте |
law | there is no property in a witness | свидетель – это не объект вещного права (Alexander Demidov) |
law | there is no property in a witness | свидетель – это не вещь (This means that the fact that you have taken a statement from a witness and the witness is likely to be called to give evidence for the prosecution does not prevent the defence from taking a statement or precognition from that witness. As all lawyers know: "there is no property in a witness" meaning that neither side 'owns' a witness. gov.uk Alexander Demidov) |
el. | this approach has the useful property that a stored value remains valid as long as the supply voltage is applied to the circuit, hence the name static | Данный подход полезен тем, что записанное значение хранится до тех пор, пока на схему подаётся напряжение отсюда и название – статическая память (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
Makarov. | this book is a public property and should be up for grabs | эта книга является общим достоянием и не может кому-то принадлежать |
gen. | this book is a public property and should be up for grabs | эта книга является всеобщим достоянием и не может кому-либо принадлежать |
math. | this property imply a form of the equation | сказаться на |
math. | this property is not shared by particles with a finite mass | частицы с конечной массой не обладают этим свойством |
progr. | this reflects a philosophy of time which states that the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of events | это отражает философский подход к понятию времени, утверждающий, что одно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn) |
progr. | this reflects a philosophy of time which states that the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of events | это отражает философский подход к понятию времени, утверждающий, что одно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, это определение частичного упорядочения событий (ssn) |
gen. | transmit a property to heirs | передавать своим наследникам имущество |
Makarov. | vest property in a person | передавать имущество в чьё-либо владение |
progr. | visitor selects a property | посетитель выбирает объект (напр., на туристическом веб-сайте ssn) |