DictionaryForumContacts

   English
Terms containing a long story | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a long rambling ghost storyдлинная путаная история про привидения
fig., inf.a long storyдолгая песня
Gruzovik, fig.a long storyдолгая песня
saying.cut a long story shortчтобы не тянуть кота за хвост (suburbian)
inf.cut a long story shortесли коротко, то ("Where did your parents meet?" "Well... to cut a long story short ... I think they both worked in the same company ... my dad used to be a trade union rep ... that's how they met I think..." alexghost)
gen.cut a long story shortчтобы не тянуть кота за хвост (suburbian)
gen.it is a long storyэто длинная история
gen.it's a long storyдолго рассказывать (grigoriy_m)
gen.it's too long a story to tell over the phone nowпо телефону долго рассказывать (4uzhoj)
gen.to cut a long story shortвкратце (suburbian)
Игорь Мигto cut a long story shortкороче
proverbto cut a long story shortкороче говоря (used as paren.)
saying.to cut a long story shortкороче говоря (suburbian)
Игорь Мигto cut a long story shortесли в двух словах, то
inf.to cut a long story shortкороче (VLZ_58)
Makarov.to cut a long story shortкороче говоря
Игорь Мигto cut a long story shortодним словом
gen.to cut a long story shortсловом (used to end an account of events quickly: To cut a long story short, I married Stephen. NOED. To cut a long story short, we both spent the night in jail. Alexander Demidov)
gen.to cut a long story shortкороче говоря (suburbian)
gen.to make a long story shortпроще говоря (Amica_S)
gen.to make a long story shortодним словом (AlexandraM)
gen.to make a long story shortкороче говоря (Rust71)
lit.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed.Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
Makarov.you can boil the long story down to a few sentences and it still has the same meaningэтот рассказ можно сократить до нескольких предложений, и всё равно всё будет понятно