Subject | English | Russian |
inf. | A fat load of thanks you'll get! | так тебя и отблагодарят! |
idiom. | a few bricks shy of a load | с недохватом (Wakeful dormouse) |
idiom. | a few bricks shy of a load | не в своём уме (Wakeful dormouse) |
inf. | a load of | полный (о чуши т. п.: a load of bullshit • a load of total hooey • a load of baloney 4uzhoj) |
gen. | a load of backing vocals | партия бэк-вокала (suburbian) |
gen. | a load of backing vocals | целая партия бэк-вокала (suburbian) |
inf. | a load of bollocks | чушь полнейшая (yarkru) |
inf. | a load of bollocks | бред собачий (Bartek2001) |
inf. | a load of bollocks | полный бред (yarkru) |
inf. | a load of bollocks | хрень полная (yarkru) |
vulg. | a load of BS | полное фуфло (His book is a load of BS! ART Vancouver) |
gen. | a load of care | бремя забот |
cockney | a load of cobblers | полный вздор (suburbian) |
cockney | a load of cobblers | полная чушь (suburbian) |
inf. | a load of crap | чушь собачья (4uzhoj) |
inf. | a load of hooey | чушь собачья (4uzhoj) |
nonstand. | a load of horse feathers | бред советских генетиков (igisheva) |
slang | a load of horse feathers | чушь собачья (Anglophile) |
nonstand. | a load of horse feathers | бред пьяного нанайца (igisheva) |
nonstand. | a load of horse feathers | бред сивой кобылы в предрождественскую ночь (igisheva) |
nonstand. | a load of horse feathers | бред сивой кобылы в лунную ночь (igisheva) |
nonstand. | a load of horse feathers | бред беременной медузы (igisheva) |
nonstand. | a load of horse feathers | бред уснувшего генсека (igisheva) |
slang | a load of horse feathers | бред сивой кобылы (Anglophile) |
idiom. | a load of hot air | пустое сотрясение воздуха (empty talk that is intended to impress (Oxford Dictionary) ART Vancouver) |
gen. | a load of mushrooms slated for export | партия грибов, предназначенная на экспорт |
rhetor. | a load of nonsense | полный бред (financial-engineer) |
brit. | a load of old cobblers | чепуха (slitely_mad) |
gen. | a load of old cobblers | чушь собачья (Anglophile) |
brit. | a load of old cobblers | чушь собачья (slitely_mad) |
austral., slang | a load of old cobblers | полная чепуха |
austral., slang | a load of old cobblers | неимоверный вздор |
fig.of.sp. | a load of old cobblers | ерунда (Chita) |
brit. | a load of old cobblers | чушь (slitely_mad) |
gen. | a load of old cobblers | полный бред (Anglophile) |
low | a load of old tosh! | полная чушь! (Maria Rykova) |
gen. | a load of responsibility | бремя ответственности |
inf. | a load of total bullshit | чушь собачья (4uzhoj) |
gen. | a teaching load of twelve hours a week | педагогическая нагрузка двенадцать часов в неделю |
math. | allowable ranges of load are determined by a priori estimates | допустимая область нагрузок определяется априорными оценками |
idiom. | as artful as a cart-load of monkeys | очень хитрый (Bobrovska) |
idiom. | as artful as a cart-load of monkeys | хитрый, как муха (Bobrovska) |
fig. | assign a full load of work to | загружать (someone) |
rhetor. | be a load of hogwash | быть бредом сивой кобылы (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
austral., slang | brick short of a load | бесхитростный |
austral., slang | brick short of a load | простодушный |
idiom. | come down on smb. like a cart-load of bricks | задать головомойку (Bobrovska) |
idiom. | come down on smb. like a cart-load of bricks | обрушиться на кого-л. (Bobrovska) |
idiom. | come down on smb. like a cart-load of bricks | наброситься на кого-л. (Bobrovska) |
construct. | complete the work you will need a dump truck with a load-carrying capacity of ... t | для выполнения этих работ потребуется автосамосвал грузоподъёмностью ... т |
energ.syst. | cost responsibility analysis based on a load profile survey for each group of customers within each voltage level | анализ ответственности по затратам на основе анализа профиля нагрузки каждой группы потребителей на каждом уровне напряжения (MichaelBurov) |
gen. | crafty as a wagon-load of monkeys | хитрый как бес (Anglophile) |
slang | deliver a load of cream to the back porch | накачать тёпленьким прямо в запасной выход (Johnny Bravo) |
inf. | did you get a load of what he said? | вы усекли, что он сказал? |
gen. | did you get a load of what she said? | вы усекли, что она сказала? |
gen. | ease a porter of his load | взять у носильщика поклажу |
electr.eng. | economic load of a unit | экономическая нагрузка агрегата |
energ.syst. | economic load of a unit | экономичная нагрузка агрегата (MichaelBurov) |
tech. | economic load of a unit | оптимальная нагрузка агрегата |
electr.eng. | economical load of a unit | экономическая нагрузка агрегата |
tech. | economical load of a unit | оптимальная нагрузка агрегата |
energ.syst. | external coincidence related to temporary daily peaking of a given category on the overall load | внешнее совмещение нагрузки в связи с временным ежедневным участием определённой категории потребителей в совокупной нагрузке в пиковый период (MichaelBurov) |
energ.syst. | external coincidence related to temporary daily peaking of a given category on the overall load | внешнее совмещение нагрузки (MichaelBurov) |
vulg. | fall into a load of shit and come out smelling violets | быть необыкновенно удачливым |
vulg. | fall into a load of shit and come out smelling violets | быть необыкновенно везучим |
vulg. | fall into a load of shit and come out with a gold watch | быть необыкновенно удачливым |
vulg. | fall into a load of shit and come out with a gold watch | быть необыкновенно везучим |
vulg. | fall into a load of shit and come out with a suit on | быть необыкновенно удачливым |
vulg. | fall into a load of shit and come out with a suit on | быть необыкновенно везучим |
sl., teen. | get a load of | врубиться (Didn't get a load of what you said. nicknicky777) |
sl., teen. | get a load of | врубаться (Didn't get a load of what you said. nicknicky777) |
sl., teen. | get a load of | заценить (Get a load of Ted's new haircut!) |
slang | get a load of something | глядеть |
slang | get a load of something | оценивать |
slang | get a load of something | взвешивать |
slang | get a load of something | слушать |
slang | get a load of something | смотреть |
slang | get a load of something | внимательно слушать |
slang | get a load of that | слушать |
slang | get a load of that | взвешивать |
slang | get a load of that | оценивать |
slang | get a load of that | глядеть |
slang | get a load of that | смотреть |
slang | get a load of that | внимательно слушать |
gen. | get a load of that car | обрати внимание на этот автомобиль |
sl., teen. | get a load of this | зацени (used to tell someone to look at or listen to something that is surprising or funny: Get a load of this! Your stars say you are going to meet someone who's rich.) |
sl., teen. | get a load of this | гляди-ка (used to tell someone to look at or listen to something that is surprising or funny: Get a load of this! Your stars say you are going to meet someone who's rich.) |
idiom., vulg. | give someone a load of garbage | вешать лапшу на уши (First of all we don't trust Daniella seeing as she's already given me a load of garbage about her being Joe's daughter. 4uzhoj) |
avia. | Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged as for handling in case of technical landing in accordance with | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
avia. | Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged 50% of the above rates | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
slang | have a load of booze | нагрузиться |
slang | have a load of booze | набраться |
gen. | have a load of booze | набираться (MichaelBurov) |
gen. | he came out with a load of nonsense | он нагородил ерунды |
Makarov. | he was glad to shuffle off the load of responsibility onto a younger man | он был рад свалить груз ответственности на молодого человека |
gen. | he was glad to shuffle off the load of responsibility onto a younger man | он был рад свалить груз ответственности на того, кто моложе |
Makarov. | his excuse is a load of bullshit | его оправдание – сплошное враньё |
Makarov. | his speech is just a load of crap | его речь – сплошная чушь |
fig., inf. | I have a load of news for you | у меня для вас воз новостей |
progr. | in the simplest case, you may load a set of C programming abstractions, which will let you write C code | в частности, если взять наиболее простой случай, загрузка набора программных абстракций C позволяет писать на этом языке код (см. Generative Programming: Methods, Tools, and Applications / Krzysztof Czarnecki, Ulrich Eisenecker) |
energ.ind. | in-house load of a power plant | собственные нужды электростанции (MichaelBurov) |
gen. | it was all a load of cobblers | это был просто трёп |
gen. | it's a load of crap | это полная чушь |
gen. | keep out of my way, I'm carrying a heavy load! | прочь с дороги, я несу тяжёлый груз! |
electr.eng. | limiting value of the non-operating current in case of unbalanced load in a multiphase circuit | предельное значение тока несрабатывания при неравномерной нагрузке в многофазной цепи |
Makarov. | load a lot of work on one's staff | взваливать массу работы на своих сотрудников |
Makarov. | load a lot of work on one's staff | наваливать массу работы на своих сотрудников |
Makarov. | load a lot of work on one's staff | перегружать сотрудников работой |
gen. | load a lot of work on staff | наваливать массу работы на своих сотрудников |
gen. | load a lot of work on staff | взваливать массу работы на своих сотрудников |
gen. | load a lot of work on staff | перегружать сотрудников работой |
tech. | load capacity of a lubricant | способность смазки выдерживать нагрузку (без разрушения масляной плёнки) |
tech. | load capacity of a lubricant | несущая способность смазочного масла |
tech. | load factor of a unit | коэффициент загрузки агрегата |
bridg.constr. | load intensity of a beam | линия эпюра нагрузки балки |
geogr. | load of a stream | влекомые наносы |
Makarov. | load of snow resting on a structure | нагрузка, испытываемая сооружениями от массы снега |
construct. | load range of a concrete beam | диапазон нагружения бетонной балки |
oil.lubr. | load-carrying property of a lubricant | см. load-wear index (A Hun) |
construct. | Make a rated voltage test of the high-voltage transmission line insulators with the help of a buzz stick by throwing on an impact load | Производите испытание включения толчком на номинальное напряжение изоляторов на высоковольтной линии измерительной штангой |
el. | natural load of a line | натуральная мощность линии электропередачи |
energ.syst. | natural load of a line | натуральная мощность ЛЭП (MichaelBurov) |
el. | natural load of a line | натуральная мощность линии электропередач |
avia. | non-Handling Company attributable delay involving a physical change of load | задержки по вине не Обслуживающей Компании включая физическое изменение загрузки (Your_Angel) |
gen. | nothing but a load of fucking bullshit | пиздёж (также см. вранье, ложь, чушь и прочее 4uzhoj) |
slang | one brick short of a load | с приветом (Anglophile) |
slang | one brick short of a load | не все дома (Anglophile) |
slang | one brick short of a load | с прибабахом (Anglophile) |
idiom. | one brick short of a full load | с недохватом (Wakeful dormouse) |
idiom. | one brick short of a full load | не в своём уме (Wakeful dormouse) |
Игорь Миг | one brick shy of a full load | дятел (перен.) |
Игорь Миг, inf. | one brick shy of a full load | с приветом |
Игорь Миг | one brick shy of a full load | туповатый |
Игорь Миг | one brick shy of a full load | тормозной |
Игорь Миг | one brick shy of a full load | пень (перен.) |
Игорь Миг | one brick shy of a full load | с прибабахом |
Игорь Миг | one brick shy of a full load | дуб дубом |
Игорь Миг | one brick shy of a full load | не все дома |
Игорь Миг | one brick shy of a full load | не в себе |
idiom. | one brick shy of a full load | с недохватом (Wakeful dormouse) |
idiom. | one brick shy of a full load | не в своём уме (Wakeful dormouse) |
Makarov. | one load of wheat is a thousand quarters | одна партия пшеницы составляет тысячу четвертей |
avia. | provided that a change of load is not involved | при условии что физические свойства загрузки не изменены (Your_Angel) |
tech. | shall be capable of supporting a load of | должен воспринимать усилия (yevsey) |
Makarov. | shift off a load of anxiety | сбросить бремя забот |
tech. | static part of a load | статическая составляющая нагрузки (Technical) |
Makarov. | tare-load ratio of a railway car | коэффициент тары вагона |
transp. | tare-load ratio of a trailer | коэффициент тары трейлера |
Makarov. | teaching load of twelve hours a week | педагогическая нагрузка двенадцать часов в неделю |
gen. | teaching load of twelve hours a week | педагогическая нагрузка в двенадцать часов в неделю |
rude | that's a load of bullshit! | чушь собачья! (ART Vancouver) |
austral., slang | that's a load of old crap | это полная чепуха |
brit. | that's a load of rubbish! | Чушь! (ART Vancouver) |
archit. | the ability of structures to retain their load-bearing capacity for a certain period of time in a fire environment | свойство конструкций противостоять воздействию огня при пожаре без потери несущей способности (yevsey) |
math. | the load on the plate is distributed over a finite number of nonoverlapping simply-connected regions | распределенный по областям |
el. | the performance of the cell as a function of the load capacitance and the input-risefall time for two different supply voltages and operating temperatures | быстродействие ячейки как функция ёмкости нагрузки и времени нарастания спада входного сигнала для двух различных напряжений питания и рабочих температур (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
gen. | the tree has a load of fruit upon it | дерево покрыто множеством плодов |
gen. | the weight of this load is above a ton | вес этого груза более 1 тонны |
gen. | the whole thing is a load of cobblers | всё это чушь собачья (suburbian) |
gen. | the whole thing is a load of cobblers | всё это полная чушь (suburbian) |
gen. | the whole thing is a load of cobblers | всё это куча вздора (suburbian) |
gen. | the whole thing was a load of cobblers | всё это чушь собачья (suburbian) |
gen. | there's a shed load of record shops on the Oldham Street | на Олдем-стрит уйма музыкальных магазинов |
gen. | they have a load of money | у них куча денег |
slang | three bricks shy of a load | скудоумный (Interex) |
slang | three bricks shy of a load | глупый (Interex) |
tech. | time constant of a load | постоянная времени нагрузки |
el. | time constant of a transformer under load | постоянная времени нагружённого трансформатора |
tech. | time constant of a transformer under load | постоянная времени нагруженного трансформатора |
idiom. | two bricks shy of a load | "винтиков не хватает" (Taras) |
idiom. | two bricks shy of a load | не в своём уме (Wakeful dormouse) |
idiom. | two bricks shy of a load | с недохватом (Wakeful dormouse) |
idiom. | two bricks shy of a load | не умный (Taras) |
idiom. | two bricks shy of a load | с придурью (Taras) |
idiom. | two bricks shy of a load | ненормальный (Taras) |
idiom. | two bricks shy of a load | тупой (Martin is two bricks shy of a load and he is hard to deal with Taras) |
math. | under a load of 1 tonne applied for 10 seconds | под нагрузкой в 1 т, приложенной в течение 10 сек |
construct. | uniform load a part of the span | равномерно распределённая на части пролёта нагрузка |
construct. | uniform load over the full length of a beam with overhangs | двухконсольной балки нагрузка |
road.wrk. | uniform load over the full length of a beam with overhangs | нагрузка, равномерно распределённая по всей длине двухконсольной балки |
Makarov. | uniform load over the full length of a beam with overhangs | равномерно распредёленная по всей длине двухконсольной балки нагрузка |
construct. | uniform load over the full length of a cantilever | нагрузка |
road.wrk. | uniform load over the full length of a cantilever | нагрузка, равномерно распределённая по всей длине консоли |
construct. | uniform load over the full length of a cantilever | равномерно распределённая по всей длине консоли нагрузка |
brit. | what a load of cack! | бред сивой кобылы (slitely_mad) |
brit. | what a load of cack! | что за бред! (slitely_mad) |
brit. | what a load of cack! | чушь собачья (slitely_mad) |
inf. | what a load of crap! | чушь собачья! (ybelov) |
gen. | what a load of old cobblers! | что за чушь! (Taras) |
Makarov. | what he usually improvised was just a load of cock | обычно то, что он выдумывал, бывало абсолютной чушью |