DictionaryForumContacts

   English
Terms containing a home | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a certain attenuated cosmopolitanism had taken place of the old insular home feelingнекоторый ослабленный космополитизм занял место старого островного чувства дома
Makarov.a few belated figures were hurrying homeотдельные запоздалые прохожие торопились по домам
Makarov.a friend offered me a home with himприятель предложил мне поселиться у него
gen.a great booster for one's home townбольшой патриот родного города
euph.a homeдом престарелых (Granny's refused to move here, and is also refusing to go into a home. Wakeful dormouse)
Makarov.a home away from homeвторой дом
gen.a home bred youthмолодой человек простой
gen.a home bred youthмолодой человек без претензий
gen.a home by a lakeдом рядом с озером
Makarov.a home for the agedдом для престарелых
gen.a home for the agedдом для престарелых
gen.a home for the blindприют для слепых
Makarov.a home from homeвторой дом
gen.a home away from homeвторой дом
gen.a home helpпомощь на дому
Makarov.a home of rest for invalid soldiersдом отдыха для инвалидов войны
gen.a home replete with every comfortдом со всеми удобствами
gen.a home thrustметкий удар
gen.a home to meмой дом (Alex_Odeychuk)
Makarov.a home workshop wallahчеловек, вечно мастерящий что-либо в своей мастерской
proverba house is not a homeцыплят по осени считают
gen.a house is not a homeздание ещё не дом
gen.a journey out and homeпутешествие туда и обратно
gen.a letter from homeписьмо из дома
Gruzovika letter from homeписьмо с родины
gen.a long ways from homeдалеко от родины
gen.a long ways from homeдалеко от дома
gen.a mile from homeна расстоянии мили от дома
Makarov.a missile homes towards an objective on a beamракета наводится на цель по лучу
lit.A Nimrod by instinct, his home was in the range of woods, his beau ideal the chase and forests full of buffaloes, bear and deer.Он был прирождённым охотником: его дом стоял в чаще, а его идеалом была охота с преследованием в лесах, изобилующих бизонами, медведями и оленями. (J. Filsori)
gen.a rebel in the homeребёнок, с которым нет сладу
gen.a rebel in the homeнеслух
Makarov.a return homeвозвращение на родину
Makarov.a return homeвозвращение домой
gen.a send-off to one's new homeпроводы на новое место жительства
gen.a stakeout was placed on his homeза его домом было установлено наблюдение
gen.a storm came on before we got homeмы не успели дойти до дому, как разразилась гроза
gen.a telephone belongs in every homeв каждом доме должен быть телефон
Makarov.a truck will transfer our baggage from the railway station to our homeбагаж можно будет перевезти с вокзала домой на грузовике
proverba woman's place is in the homeбабьи города недолго стоят
quot.aph.A woman's place is in the homeМесто женщины-- дома (I have no patience with women's libbers. A woman's place is in the home. If women wanted to have careers, they've always been able to." – Dame Joan Sutherland ART Vancouver)
gen.a woman's place is in the homeместо женщины-в доме
gen.abduct a child from its homeпохитить ребёнка из его дома
Makarov.acquire a home and familyзаводить семью и хозяйство
Makarov.acquire a home and familyзавести семью и хозяйство
Makarov.administration of a homeведение домашнего хозяйства
Makarov.after a half-hearted search, they go homeпосле вялых поисков, они отправляются домой
Makarov.after a visit home he returned to his stationпосле поездки домой он вернулся на место работы
inf.after three months of planning and two years of building, it's a wrap and we've moved into our new home.после трёх месяцев планирования и двух лет строительства всё было готово и мы въехали в наш новый дом
Makarov.almost every household in social classes A and B possessed a home PC in 1990почти каждая семья, относящаяся к социальным классам A и B, имела в 1990 году домашний компьютер
lit.And since he's been home they say he's a regular Don Giovanni, by Jove!А уж с тех пор, как полк вернулся домой, он, говорят, стал сущим Дон-Жуаном, ей-богу! (W. Thackeray, Пер. М. Дьяконова)
Makarov.at home there was a kind of truceдома наступило относительное затишье
gen.be a great stay at-homeбыть большим домоседом
gen.be a home forвключать в себя (sankozh)
gen.be a home forсодержать в себе (sankozh)
dial.be a stay-at-homeсидмя сидеть
Gruzovik, dial.be a stay-at-homeсидеть сидмя
inf.be a stay-at-homeсидеть сиднем
Gruzovik, inf.be a stay-at-homeсидеть сиднем
Makarov.be at home in a foreign languageсвободно владеть иностранным языком
gen.be feel at home in with a foreign languageсвободно владеть иностранным языком
Makarov.be at home with a foreign languageсвободно владеть иностранным языком
gen.be at home with a personбыть в коротких отношениях с (кем-л.)
Gruzovik, inf.be deprived of a homeобездометь
softw.be installed on a home screenустанавливаться с размещением ярлыка запуска приложения на рабочем столе локального компьютера (Alex_Odeychuk)
gen.be sick for a sight of homeтосковать по дому
gen.be sick for a sight of homeтосковать по дому
gen.better at home than a mile from itдома все споро, а вчуже житье хуже
lit.Billy owned a lovely Georgian home in Illium. He was rich as Croesus, something he had never expected to be.У Билли был прекрасный дом в Иллиуме, в георгианском стиле. Он был богат как крёз — а ведь раньше он об этом и не мечтал. (K. Vonnegut)
relig.blessing of a homeосвящение дома (do a blessing of a new home ART Vancouver)
gen.break up a homeразрушать семью
Makarov.bring a charge home toдоказать обвинение против (someone – кого-либо)
gen.bring a charge home toдоказать обвинение против (кого-либо)
gen.bring a crime homeуличить в преступлении
Makarov.bring a crime home toуличить кого-либо в преступлении (someone)
gen.bring a crime home toуличить в преступлении
gen.bring a fraud homeв обмане
Makarov.bring a fraud home toуличить кого-либо в обмане
Makarov.build a homeпостроить дом
Makarov.carve a homeобустроиться (устроиться на жительство)
Makarov.carve a homeобустраиваться (устраиваться на жительство)
Makarov.child of a broken homeребёнок разведённых родителей
Makarov.come home for a stayприезжать домой на побывку
gen.come home for the inside of a fortnightприехать домой почти на две недели (Похоже, что термин очень устарел, вряд ли вообще поймут о чем идет речь. GuyfromCanada)
Makarov.come home from a danceвернуться с танцев домой
gen.come home with a Porscheприехать домой на "Порше" (dimock)
Gruzovik, inf.deprive of a homeобездомить
subl.desolate a homeпокинуть домашний очаг
Makarov.do stop off on your way home and have a cup of tea with meзайди ко мне по дороге домой, выпьем по чашечке кофе
austral., slangdon't break a leg getting homeне очень торопись попасть домой
Makarov.drive a nail homeдовести до самого конца
construct.drive a nail homeзабивать гвоздь до отказа
Makarov.drive a nail homeдовести до конца (что-либо)
gen.drive a nail homeубедить
gen.drive a nail homeзабить гвоздь по самую шляпку
Makarov.drive a nail homeзабивать гвоздь по самую шляпку
Makarov.drive a nail homeдовести дело до конца
Makarov.drive a nail homeурегулировать (что-либо)
Makarov.drive a nail homeзагнать гвоздь по самую шляпку
fig.drive a nail homeдовести до конца (что-либо)
gen.drive a nail homeвбить гвоздь по самую шляпку
gen.drive a nail home to the headзагнать гвоздь по самую шляпку
gen.drive a nail home to the headурегулировать (что-либо)
gen.drive a nail home to the headдовести дело до конца
Makarov.drive a point homeдоводить вопрос до сведения
Gruzovik, inf.eat a person out of house and homeокушаться (= обкушаться)
Gruzovik, inf.eat a person out of house and homeобкушивать (impf of обкушать)
Gruzovik, inf.eat a person out of house and homeобкушать
Makarov.end up in a mental homeкончить сумасшедшим домом
Makarov.entice a girl away from homeуговорить девушку уйти из дома
gen.escort a lady to her homeпроводить даму до дома
Makarov.establish a homeобустраивать дом
Makarov.establish a homeустроить дом
Makarov.establish a homeзавести дом
proverbevery dog is a lion at homeвсяк кулик на своём болоте велик
proverbevery dog is a lion at homeвсяк петух на своём пепелище хозяин
proverbevery dog is a lion at homeвсяк петух на своей навозной куче хозяин
proverbevery dog is a lion at homeв своей семье всяк сам большой (дословно: Дома каждый пёс чувствует себя львом)
proverbevery dog is a lion at homeвсяк кулик в своём болоте велик (дословно: Дома каждый пёс чувствует себя львом)
proverbevery dog is a lion at homeдома каждый пес чувствует себя львом
gen.exercise a craft at homeкустарничать
Makarov.feel a longing for homeтосковать по родным местам
Makarov.feel a longing for one's homeтосковать по дому
gen.feel a longing for homeтосковать по дому (родным местам)
Makarov.feel at home in a foreign languageсвободно владеть иностранным языком
Makarov.feel at home with a foreign languageсвободно владеть иностранным языком
gen.find a homeнайти приют (If we can't find a home for those animals, they'll be put to sleep. katotomoru)
gen.find a homeобрести пристанище (to allow the text to find a home in the minds and hearts of listeners katotomoru)
Makarov.fit up a homeобставить дом
gen.for a taxi homeна такси домой (Alex_Odeychuk)
gen.for me this is a home from homeэто мой второй дом
Makarov.for weeks she vacillated between a home in the city and one in the countryв течение долгих недель она разрывалась между городской квартирой и домом в деревне
weap.force a bolt homeдослать затвор в переднее положение (ABelonogov)
weap.force a bolt homeвставить затвор в ствольную коробку (ABelonogov)
policeforcibly enter a homeвломиться в дом (The home invasion occurred just before midnight on August 24, when two people forcibly entered a home on Rupert and East Second Avenue in East Vancouver. Investigators believe the pair may have targeted the wrong home or were looking for someone who wasn’t there. dailyhive.com ART Vancouver)
policeforcibly enter a homeворваться в дом (The home invasion occurred just before midnight on August 24, when two people forcibly entered a home on Rupert and East Second Avenue in East Vancouver. Investigators believe the pair may have targeted the wrong home or were looking for someone who wasn’t there. dailyhive.com ART Vancouver)
gen.free to a good homeбесплатно в добрые руки (отдавать животное ADENYUR)
Makarov.friend offered me a home with himприятель предложил мне поселиться у него
econ.give a boost to home demandстимулировать внутренний спрос
Makarov.give someone a homeсоздать для кого-либо семью
Makarov.give a homeприютить (кого-либо)
Makarov.give someone a homeсоздать для кого-либо дом
Makarov.give a homeдать кому-либо пристанище
gen.give a homeприютить кого-либо дать кому-либо пристанище
Makarov.give a home toприютить (someone – кого-либо)
Makarov.give a small at homeустраивать небольшой вечер для гостей
gen.give it a good homeотдать в хорошие руки (бесплатно, об автомобиле Vicomte)
gen.go home in a boxумереть убитым
Makarov.go home in a boxумереть
Makarov.go home in a boxумереть или быть убитым
slanggo home in a boxбыть отправленным домой мёртвым (Interex)
slanggo home in a boxумирать
gen.go home in a boxбыть убитым
Makarov.go on a home visitсъездить домой
gen.go to a nursing home for treatmentложиться в клинику на лечение
Makarov.hammer a point homeдоводить вопрос до сведения
Игорь Мигhave a good time at homeсчастливо оставаться! (When you neighbor says: Приятного вам отдыха! (Have a good vacation!), you say: Счастливо оставаться! (Have a good time at home!) – tmt.rf.mberdy.17)
Makarov.have a homeиметь дом
gen.have a home of ownиметь свой угол
Makarov.have a longing for one's homeтосковать по дому
gen.have a quiet one at homeпровести тихий вечер дома (Bullfinch)
gen.have a safe trip home!благополучного возвращения домой! (Andrey Truhachev)
gen.have a safe trip home!благополучного возвращения! (Andrey Truhachev)
gen.have a safe trip home!удачно добраться домой! (Andrey Truhachev)
gen.he came home with a headacheон пришёл домой с головной болью
Makarov.he comes from a poor homeон из бедной семьи
gen.he got a fine hamper from homeон получил из дому посылку с вкусными вещами
gen.he got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him homeон был совершенно пьян, так что они впихнули его в такси и отправили восвояси
gen.he had a party of friends at his homeу него дома собралась компания друзей
gen.he has a good job you stayed at homeхорошо что вы остались дома
Makarov.he is in a hurry to get homeон спешит домой
gen.he put his parents into a homeон поместил своих родителей в дом для престарелых
gen.he started home in a mood of discouragement but soon walked it offон отправился домой в подавленном настроении, но по пути вскоре приободрился
Makarov.he stayed a week at homeон отсидел неделю дома
gen.he took a taxi because he was too lazy to walk homeон взял такси, так как ему было лень идти домой пешком
gen.he was brought up in a children's homeон воспитывался в детском доме
gen.he was brought up in a children's homeон воспитанник детского дома
Makarov.he was sick for a sight of homeон жаждал увидеть родной дом хотя бы одним глазком
Makarov.hers was a happy homeв семейной жизни она была счастлива
gen.hit a home runдобиваться положительных результатов (EGND has hit a home run with the introduction of a new product line, increasing sales projections, and ramping up production schedules. Bab Spanish Alexander Demidov)
idiom.hit a home runпревзойти ожидания (mewl2007)
idiom.hit a home runвыбиться в люди (george serebryakov)
idiom.hit a home runпреуспеть (george serebryakov)
idiom.hit a home runвыйти в люди (george serebryakov)
gen.hit a home runдобиться успеха (в чём-либо Damirules)
Makarov.home a pigeonзапускать голубя
gen.home has a connotation of comfortдомашний очаг подразумевает уют
mil.home in on a targetсамонаводиться на цель
gen.hop in, I'll give you a ride homeсадись, я тебя подвезу домой
gen.I have a girlfriend which at the moment live in my home town.у меня есть девушка, которая на данный момент находится в моём родном городе (illidan_moon)
gen.I like cooking, but more often than not I just open a tin of something when I get homeя люблю готовить, но частенько, придя домой, я просто открываю какие-нибудь консервы
Makarov.I like to come home to a nice warm fireмне нравится возвращаться домой, к тёплому камину
gen.I like to come home to a nice warm fireочень хочу вернуться домой к уютному тёплому камину
quot.aph.I never been the type to break up a happy homeя не из тех, что разрушает чужое счастье (Alex_Odeychuk)
Makarov.I stopped in at the music teacher's house on my way home from school to give her a copy of the musicпо дороге домой я заглянул в музыкальную школу, чтобы отдать преподавателю копию нот
Makarov.I was tooling home from the Mexican border in a light blue convertibleя ехал домой от мексиканской границы в легком голубом автомобиле с откидным верхом
gen.I would as soon stay at home as go for a walkмне всё равно, что сидеть дома, что идти гулять
Makarov.I would just as soon stay at home as go for a walkмне всё равно, что сидеть дома, что идти гулять
gen.if I'd known there was a luncheon party on I'd a stayed homeесли бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался дома
Makarov.if Sue gets a job, Mike will have to take up the slack at homeесли Сью устроится на работу, Майку придётся вести домашнее хозяйство
amer.I'll give you a ride homeя отвезу тебя домой (Taras)
Makarov.I'm not ready to go home for a few minutes, I'm still cashing upпогоди, я не готов идти домой, я считаю сдачу
sport.in a home matchв домашнем матче (sankozh)
sport.in a home matchна своей площадке (sankozh)
archit.is a home toместо, где размещается (контекстный перевод yevsey)
gen.it is convenient to have a telephone at homeудобно иметь телефон дома
gen.it takes a real act of faith just like Abraham when he left his home country for the wildernessэто становится настоящим испытанием веры, как для Авраама, когда он покинул родину и отправился в пустыню
gen.it was a home from homeтам было как дома
Makarov.it was a relief to get homeбыло утешительно добраться домой
gen.it was a relief to get homeбыло большим облегчением оказаться дома
Makarov.it was not a home-it was a way stationэто был не дом – это была времянка
gen.it was not a home – it was a way stationэто был не дом – это была времянка
gen.it will make a pleasant souvenir for home friendsэто будет приятным памятным подарком для друзей на родине
gen.it's a good job you stayed at homeхорошо, что вы остались дома
gen.it's a good thing we stayed at homeхорошо, что мы остались дома
gen.it's a pity to have to sit home todayжаль сидеть дома сегодня
gen.it's a real schlep getting it all homeдоставить всё это домой – непростая работёнка
gen.it's a shame to have to sit home todayжаль сидеть дома сегодня
gen.it's a site which helps people to mend or end bad relationships at home or at workэто сайт, который помогает решить проблему взаимоотношений дома или на работе: либо улучшить их, либо разорвать их окончательно
Makarov.I've a pile of letters to polish off before I can go homeмне нужно разобрать до конца работы тонну писем
Makarov.just then a bus came by so we got on and rode homeровно в тот момент мимо проезжал автобус, мы сели и доехали до дома
gen.just then a bus came by so we got on and rode homeименно в тот момент подошёл автобус, мы сели и поехали домой
Makarov.kept at home with a bad cold, I began to feel cooped inя сидел дома, так как серьёзно простудился, и я начал чувствовать себя заключённым
gen.learn French from a home study courseобучаться французскому языку по самоучителю
gen.leave home for a yearуехать на год из дома
Makarov.leave home for a yearуехать из дома на год
gen.leaving home was a wrenchбыло очень тяжело расставаться с родным домом
agric.make a homeслужить средой
gen.make a homeстроить дом (meaning not actual construction, which would be "build a home/house" Tanya Gesse)
gen.make a home feel cozyсоздавать в доме уют (Curved edges, warm colours and soft fabrics make a home feel cozy. ART Vancouver)
Makarov.make a home forдать кому-либо пристанище
Makarov.make a home forприютить (кого-либо)
Makarov.make a home forсоздать для кого-либо дом (someone)
gen.make a home forприютить кого-либо дать кому-либо пристанище
Makarov.make a home visitсъездить домой
gen.make one's house a homeсоздавать в доме уют (Make your house a home: Adopt a homeless cat from your local SPCA branch. ART Vancouver)
lit.Man had been content to live in ease and delight upon the labours of his fellow-man, had taken Necessity as his watchword and excuse, and in the fullness of time Necessity had come home to him. I even tried a Carlyle-like scorn of this wretched aristocracy in decay.Люди хотели жить в роскоши за счёт тяжкого труда своих собратьев и оправдывались необходимостью, а теперь, когда настало время, та же необходимость повернулась к ним своей обратной стороной. Я даже, подобно Карлейлю, пытался возбудить в себе презрение к этой жалкой, упадочной аристократии. (H. G. Wells, Пер. К. Морозовой)
lit.Man has split the atom, cracked the genetic code and, in a Promethean step unimaginable less than a quarter-century ago, leaped from his own terrestrial home to the moon.Человек расщепил атом, расшифровал генетический код и, совершив титанический рывок вперёд, о котором и мечтать не могли ещё каких-нибудь четверть века назад, перелетел из своего земного дома на Луну. (Time, 1974)
Makarov.manage a homeуправлять учреждением
Makarov.manage a rest homeзаведовать домом отдыха
Makarov.many workers feel disinclined for a long journey from home to workмногие люди не хотят иметь работу далеко от дома
gen.marry for a homeвыйти замуж, чтобы обрести семью
gen.marry for a homeжениться, чтобы обрести семью
Makarov.marry for a homeжениться, чтобы обрести дом и семью
gen.marry for a homeвыйти замуж, чтобы обрести дом
gen.marry for a homeжениться, чтобы обрести дом
Makarov.marry for a homeвыйти замуж, чтобы обрести дом и семью
gen.meet at the home of a friendпознакомиться у друзей (I met her at the home of a friend at a luncheon. – Мы познакомились у друзей ART Vancouver)
Makarov.missile homes towards an objective on a beamракета наводится на цель по лучу
gen.Need a ride home?вас подвезти? (ART Vancouver)
gen.Need a ride home?Подвести вас домой? (ART Vancouver)
saying.no home is complete without a catбез кота и жизнь не та
footb.on a home-and-away basisна домашних и гостевых матчах (Johnny Bravo)
footb.on a home basisна домашнем матче (Johnny Bravo)
softw.on a home screenна рабочем столе локального компьютера (Alex_Odeychuk)
Makarov.on his way home he drops into a pub, and gets some boozeпо пути домой он заходи в паб пропустить стаканчик
Makarov.one in every five homes with television are wired to a cable systemиз каждых пяти домов, в которых есть телевизор, один подключён к системе кабельного телевидения
proverbone mustn't venture into others' home with a charter of one's ownв чужой монастырь co своим уставом не ходят
Makarov.operate a homeуправлять учреждением
Makarov.operate a rest homeзаведовать домом отдыха
energ.ind.overall energy rating of a homeобщие затраты энергии на одно здание
gen.own a home of their ownиметь жильё в собственности (Washington Post Alex_Odeychuk)
vulg.pay a call to the old soldiers' homeпосетить туалет
obs., cleric.perform a service in a private homeпрославить
Gruzovik, obs.perform a service in a private homeпрославлять (impf of прославить)
Gruzovikpermit for a rest homeпутёвка в дом отдыха
gen.play with a fool at home, and he will play the fool with you in the marketпосади свинью за стол, она и ноги на стол
gen.point out a home truthгорькая правда (triumfov)
Makarov.press a point homeдоводить вопрос до сведения
Makarov.provide a home forобеспечивать кого-л домом (someone)
Makarov.provide a home forсоздать для кого-либо дом (someone)
Makarov.provide a home forдать кому-либо пристанище (someone)
Makarov.provide a suitable home for collection of picturesслужить подходящим местом для коллекции картин
gen.purchase with a home loanкупить в ипотеку (Maria Klavdieva)
gen.put a horse's head toward homeнаправить лошадь домой
gen.put a horse's head toward homeповернуть лошадь домой
gen.put a horse's head towards homeнаправить лошадь домой
gen.put a horse's head towards homeповернуть лошадь домой
gen.put someone in a home withпристроить кого-либо к (linton)
gen.put in a nursing homeотдать в дом престарелых (VLZ_58)
Makarov.quit a homeсъехать с квартиры
gen.ram a charge home in a gunзабить заряд в пушку
gen.ram a point homeвдолбить что-либо в голову
gen.resident of a children's homeдетдомовец (Anglophile)
gen.ride a child home on shouldersнести ребёнка домой на плечах
gen.ride a horseback homeвернуться домой верхом на лошади
Makarov.run a homeуправлять учреждением
gen.run a homeвести хозяйство (knadv)
Makarov.run a rest homeзаведовать домом отдыха
Makarov.screw a piece homeпрочно привинтить деталь
gen.send to a children's homeотдать в детский дом (Юрий Гомон)
gen.send to a children's homeсдать в детский дом (Юрий Гомон)
gen.set up a cry for home ruleпровозгласить лозунг самоуправления
gen.set up a home in another cityсоздать семью в другом городе
gen.set up a home in another cityсоздать дом в другом городе
gen.share a homeсовместно проживать (She left the home they had previously shared, but returned last night when neighbours heard her yelling at Tony outside, and dialled 999 after she repeatedly kicked the door. dailymail.co.uk ART Vancouver)
gen.share a homeпроживать под одной крышей (She left the home they had previously shared, but returned last night when neighbours heard her yelling at Tony outside, and dialled 999 after she repeatedly kicked the door. dailymail.co.uk ART Vancouver)
lit.She also presides over their country home, Headington Hall, a gatsbyesque mansion in Oxford that serves as the headquarters for Pergamon Press.В её ведении и их загородный дом — Хеддингтон-холл, претенциозная оксфордская усадьба, которая служит штабом для издательства "Пергамон пресс". (Time, 1988)
Makarov.she had the choice between a home and a careerей пришлось делать выбор между семьёй и работой
Makarov.she is going to spend holidays at a rest-homeона решила провести свои каникулы в доме отдыха
Makarov.she left her comfortable home for a rugged life in the desertона променяла свой уютный дом на суровую жизнь в пустыне
Makarov.she may come home in a bad temperона может вернуться домой в плохом настроении
Makarov.she offered me a lift homeона предложила свои услуги в доставке меня домой
Makarov.she offered me a lift homeона предложила подбросить меня домой
Makarov.she ran home in a blind panic, screamingона бежала домой в дикой панике, крича во всё горло
Makarov.she returned home by way of Avignon where on 15 January 1366 she presented a petition to Pope Urban Vона вернулась домой через Авиньон, где 15 января 1366 г. передала петицию папе Урбану V
Makarov.she stopped in at the music teacher's house on her way home from school to give her a copy of the musicпо дороге домой из школы она зашла к своей учительнице музыки, чтобы отдать ноты
Makarov.she taught her child at home on the new system, by a pictoral alphabetона обучала своего ребёнка дома, по новой системе, при помощи алфавита с картинками
Makarov.she took a taxi, and he walked homeона взяла такси, а он отправился домой пешком
gen.she turned home with a decided stepона решительно направилась домой
Makarov.she understands the niceties of furnishing a homeона понимает в тонкостях меблировки дома
Makarov.she was sent home again to her father for a seasonона опять была отправлена домой к отцу на какое-то время
gen.sheet home to a personдоказывать, что человек в чём-то виноват
Makarov.sheet home something to a personдоказать, что человек в чем-то виноват
Makarov.Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buriedСэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там
hockey.slip home a five-hole goalзабить шайбу между щитков (закатив её Dude67)
hockey.slip home a five-hole goalзакатить шайбу между щитков (Dude67)
Makarov.start a home of one's ownобзавестись хозяйством
Makarov.stop at a bar on the way homeзайти по дороге домой в буфет
Makarov.stop at a bar on the way homeзайти по дороге в бар
gen.take a peep into the room and see if he went homeзагляни в комнату и посмотри, не ушёл ли он
Игорь Мигtake a sick day at homeлежать дома (Муж простудился, лежит дома. – My husband caught a cold and is taking a sick day at home (Michele Berdy).20)
trav.take home as a souvenirпривезти сувенир (When Alfie Holborne visited the aboriginal landmark during his trip to their spiritual heartland last year, he didn't think anything of picking up a small chunk of the sacred volcanic rock to take home as a souvenir. Little did he know what landslide of unfortunate events that would unleash... ART Vancouver)
gen.tear down a home / houseснести дом ("This is the second time that me and my children have been displaced just because a development company wants to come down and tear down our homes," said Debbie Cook, a resident of Blueberry Place for the last 12 years. • The rest is all multifamily homes with laneway houses and they often tear down beautiful old homes to do it. -- и ради этого они сносят / ломают прекрасные старые дома vancouversun.com ART Vancouver)
gen.tell a home truthговорить горькую правду (triumfov)
Makarov.the camera homed in on a weird-looking plantкамеру навели на диковинное растение
gen.the child from a split homeребёнок разведённых родителей
Makarov.the finder of a waller who takes it home may be guilty of theftчеловека, который нашёл бумажник и взял его себе, можно обвинить в воровстве
Makarov.the finder of a wallet who takes it home may be guilty of theftчеловека, который нашёл бумажник и взял его себе, можно обвинить в воровстве
Makarov.the guest got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him homeгость был совершенно пьян, так что они впихнули его в такси и отправили восвояси
Makarov.the guest got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him homeгость очень сильно напился, так что они вызвали такси и отправили его домой
gen.the home of a rabbit is usually beneath the groundкролики обычно роют свои норки в земле
Makarov.the island provides a home for thousands of birdsостров служит пристанищем множеству птиц
gen.the location of the camp recommends it as a summer homeлагерь расположен в таком месте, что можно посоветовать провести там лето
Makarov.the nation recognized her efforts by making her home a historical monumentРодина признала её заслуги, объявив дом, в котором она жила, историческим памятником
Makarov.the picture has found a safe home in the National GalleryНациональная картинная галерея – постоянное место для этой картины
gen.the poems hit hard at a few home truthsэти стихи разоблачали некоторые расхожие истины
gen.the poems hit hard at a few home truthsэти стихи разоблачали некоторые обывательские истины
Makarov.the poet's home was in a northern city embosomed in mountainsпоэт родился на севере, в городе, окружённом горами
Makarov.the reporter stopped for only a few minutes to telephone his story in before rushing homeрепортёр остановился лишь на несколько минут, чтобы продиктовать по телефону свою статью, и потом бежать домой
gen.the tire punctured a mile from homeшина лопнула в миле от дома
Makarov.the traditional way on Unix is to read the text from a file called "signature" in your home folderстандартным для Unix способом является считывание подписи из файла "signature" в домашнем каталоге
Makarov.the war has turned into a sucking chest wound for our country – infecting its unity at home and its standing abroadвойна обернулась для нас тяжким бедствием, она вызывает разлад внутри нашей страны и дискредитирует нас за рубежом
Makarov.there is a brisk demand for home computersсейчас большой спрос на домашние компьютеры
Makarov.there was a fat fid of letters from homeиз дома пришла куча писем
gen.there's a pleasant atmosphere about their homeу них в доме очень приятная атмосфера
gen.they have a home of their ownу них есть свой уголок
Makarov.this island affords a home to myriads of birdsэтот остров служит гнездовьем для мириад птиц
gen.this island affords a home to myriads of birdsэтот остров предоставляет гнездовье мириадам птиц
gen.this island provides a home to myriads of birdsэтот остров обеспечивает гнездовьем мириады птиц
Makarov.this island provides a home to myriads of birdsэтот остров служит гнездовьем для мириад птиц
gen.this island provides affords a home to myriads of birdsэтот остров служит гнездовьем для мириад птиц
real.est.transfer the title to a homeпереписать дом на кого-л. (ART Vancouver)
proverbtravel east and travel west, a man's own home is still the bestв гостях хорошо, а дома легче (VLZ_58)
proverbtravel east and travel west, a man's own home is still the bestв гостях хорошо, а дома лучше (VLZ_58)
slangTwo months away from home is a bit thickДва месяца не быть дома-это довольно тяжело (Taras)
gen.under a stay-at-home orderв режиме самоизоляции ( I'm writing this in my home office, wearing my bathrobe. I am currently placed under a stay-at-home order, which requires me to stay in my house unless I need to travel for very specific reasons, like shopping or health needs. bbc.com Alexander Demidov)
Makarov.want a homeстремиться завести семью
Makarov.want a homeстремиться завести дом
Makarov.we had a hit and were home freeмы добились большого успеха и могли вздохнуть свободно
Makarov.we should fix on a place to stay before we leave homeмы должны договориться, где будем ночевать, пока мы ещё не вышли из дому
lit.When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy?Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса! (R. P. Warren)
gen.why don't you stop over for some night for a home-cooked meal?почему бы тебе не заглянуть каким-нибудь вечерком и не перекусить домашней стряпни? (Franka_LV)
adm.law.without a permanent homeбез жилья (Andrey Truhachev)
adm.law.without a permanent homeбез крова (Andrey Truhachev)
adm.law.without a permanent homeбез крыши над головой (Andrey Truhachev)
adm.law.without a permanent homeбездомный (Andrey Truhachev)
adm.law.without a permanent homeбесприютный (Andrey Truhachev)
adm.law.without a permanent homeбез определённого местожительства (Andrey Truhachev)
adm.law.without a permanent homeбез постоянного местожительства (Andrey Truhachev)
adm.law.without a permanent homeбез определённого места жительства (Andrey Truhachev)
gen.write home once a weekписать домой каждую неделю
Makarov.young people today already leave home sooner than their counterparts a generation agoсегодня молодые люди гораздо раньше перестают жить в родительском доме, чем предыдущее поколение