English | Russian |
a cock of a different hackle | противник другого рода (Bobrovska) |
a different ballpark | разные величины (Interex) |
a different kettle of fish | совсем другое дело (dict.cc Andrey Truhachev) |
a horse of a different color | из другой оперы (chiefly US, informal: That's what we'll do when he gets here. But if he doesn't show up … well, that's a horse of a different color merriam-webster.com Shabe) |
a whole different ball game | совсем по-другому (не так, как кто-либо привык: The summer holidays are a whole different ball game as a disabled parent. 4uzhoj) |
a whole different ball game | совсем другое (No, it's a whole different ball game. • I know you think you're some hotshot just because you worked in television once, but working on a film is a whole new ball game. • I used to race dirtbikes and ATVs quite often but sportbikes are a whole different ball game. 4uzhoj) |
be facing a whole different story | столкнуться с совсем другой ситуацией (Alex_Odeychuk) |
be in a different vein | быть непохожим (Сергей Корсаков) |
be in a different vein | отличаться (Сергей Корсаков) |
be in a different vein | быть другого рода (Сергей Корсаков) |
be in a different vein | быть другого рода (Сергей Корсаков) |
be in a different vein | быть непохожим (Сергей Корсаков) |
be in a different vein | отличаться (Сергей Корсаков) |
horse of a different color | совсем другой коленкор (Mark_y) |
horse of a different color | другое дело (Liv Bliss) |
in a different guise | под другим соусом (It's the same ideas in a different guise. VLZ_58) |
is a whole different story | – это совсем другое дело (Alex_Odeychuk) |
it is a different kettle of fish | это другое дело (Yeldar Azanbayev) |
it's a different ball game | это совсем другая история (Inchionette) |
march to the beat of a different drum | идти своим путём (Interex) |
on a different note | кстати, хоть и не в тему (Kelly and I are going to the movies tonight. On a different note, how was your test yesterday? VLZ_58) |
on a different note | к другой теме (используется, когда нужно сменить тему разговора) |
on a different note | касаясь другой темы (nastiab) |
on a different wavelength | расходиться во вкусах (My parents and I are on a different wavelength when it comes to taste in music Bob_cat) |
on a different wavelength | расходиться во взглядах (My parents and I are on a different wavelength when it comes to taste in music Bob_cat) |
on a different wavelength | быть на другой волне (My parents and I are on a different wavelength when it comes to taste in music Bob_cat) |
put a different spin on | придать новую окраску (The phrase "putting a different spin on things" typically means to present something in a new or unique way, often in order to change the perception of it.: The new witness's account has put a completely different spin on the victim's death. -- Рассказ новой свидетельницы придал совершенно новую окраску смерти жертвы. ART Vancouver) |
sign a different song | запеть на другой лад (igisheva) |
sign a different song | запеть по-другому (igisheva) |
sign a different song | присмиреть (igisheva) |
sign a different song | сбавить тон (igisheva) |
sign a different song | запеть другую песню (igisheva) |
sign a different song | притихнуть (igisheva) |
sign a different song | переменить тон (igisheva) |
sign a different song | заговорить по-иному (igisheva) |
sing a different tune | присмиреть (igisheva) |
sing a different tune | притихнуть (igisheva) |
sing a different tune | сбавить тон (igisheva) |
sing a different tune | запеть другую песню (igisheva) |
sing a different tune | переменить тон (igisheva) |
sing a different tune | запеть на другой лад (igisheva) |
sing a different tune | заговорить по-иному (igisheva) |
slip into a different frame of mind | настроиться на другой лад (askandy) |
the sober dawn awakens a different man | а поутру они проснулись (Мне встретилась эта фраза в фильме Ч.Чаплина "Огни большого города". Можно использовать как примерный эквивалент.) |
this is a whole different beast | это две большие разницы, как говорят в Одессе (Alex_Odeychuk) |
through a different lens | с другой колокольни (Alex_Odeychuk) |
whistle a different tune | притихнуть (igisheva) |
whistle a different tune | сбавить тон (igisheva) |
whistle a different tune | запеть другую песню (igisheva) |
whistle a different tune | запеть по-другому (igisheva) |
whistle a different tune | переменить тон (igisheva) |
whistle a different tune | присмиреть (igisheva) |
whistle a different tune | запеть на другой лад (igisheva) |
whistle a different tune | заговорить по-иному (igisheva) |
you don't understand, that is a different matter | вы не понимаете, это другое! (Russian meme; a sarcastic reference to double standards; often shortened to "это другое!": И фраза у таких вот любителей двойных стандартов есть универсальная: вы не понимаете – это другое! Эта фраза действительно универсальная, потому что ею можно оправдать всё что угодно. Своего рода палочка-выручалочка, взмахнул – и как с гуся вода. Она же божья роса.
• Это другое. МОК обесчеловечил российских спортсменов и впрягся за израильских. Двойные стандарты во всей красе. • Но в целом посыл верный: "это другое" нынче визитная карточка и жизненное кредо запада. km.ru 'More) |