Subject | English | Russian |
Gruzovik, fire. | a burn | паль |
Makarov. | a slow burn began inside Bob | внутри Боба медленно нарастал гнев |
Makarov. | allow a cake to burn | сжечь пирог |
Makarov. | apply ointment to a burn | смазывать ожог мазью |
proverb | better a little fire to warm us than a big one to burn us | хорошего понемножку (igisheva) |
proverb | better a little fire to warm us than a big one to burn us | всё хорошо в меру (igisheva) |
proverb | better a little fire to warm us, than a great one to burn us | лучшее – враг хорошего (Enrica) |
proverb | better a little fire to warm us, than a great one to burn us | хорошенького понемножку |
proverb | better a little fire to warm us, than a great one to burn us | хорошего понемножку (дословно: Лучше маленький огонь, который нас согреет, чем большой, который нас сожжёт) |
proverb | better a little fire to warm us than a great one to burn us | всё хорошо в меру (igisheva) |
proverb | better a little fire to warm us, than a great one to burn us | лучше маленький огонь, который нас согреет, чем большой, который нас сожжёт |
O&G | burn a bit | пережигать коронку (вследствие недостаточной промывки) |
O&G | burn a bit | пережигать долото (при бурении на форсированном режиме) |
O&G | burn a bit | перегревать долото лопастного типа (при кузнечной заправке) |
Makarov. | burn a bit | пережигать долото |
Makarov. | burn a bit | пережигать коронку |
Makarov. | burn a bit | перегревать долото лопастного типа |
gen. | burn a CD | записать диск (bumble_bee) |
Makarov. | burn a ceramic article | обжигать керамику |
Makarov. | burn a core | спекать керн |
Makarov. | burn a disk image | записывать образ диска |
comp. | burn a disk image | записывать образ диска (англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle Alex_Odeychuk) |
Makarov. | burn a document | сжечь документ |
Makarov. | burn a fox out of the hole | выкурить лису из норы |
gen. | burn a heavy shadow | сильно повлиять (xmoffx) |
nano | burn a hole | прожигать отверстие |
Makarov. | burn a hole in something | прожигать дыру в (чём-либо) |
gen. | burn a hole in | прожечь дыру в |
Makarov. | burn a hole in something | прожечь дыру в (чём-либо) |
Makarov. | burn a hole in something | прожечь дырку в (чём-либо) |
gen. | burn a hole in a rug | прожигать дыру в ковре |
idiom. | burn a hole in one's pocket | долго не задерживаться (money burns a hole in my pocket – погибель моему кошельку; у меня деньги долго не задержатся Сирена) |
Makarov. | burn a hole in one's pocket | прожечь дыру в кармане |
Makarov. | burn a hole in one's pocket | долго не задерживаться |
inf. | burn a hole in the pocket | Деньги жгут руки (cambridge.org Vera S.) |
gen. | burn a house a building, a village, etc. to ashes | сжигать дом и т.д. дотла |
gen. | burn a house a building, a village, etc. to the ground | сжигать дом и т.д. дотла |
avia. | Burn a Koran Day | всемирный день сжигания корана (Voledemar) |
Makarov. | burn a letter | сжечь письмо |
Gruzovik | burn a light for a certain time | прожечь |
Makarov. | burn a motor | сжечь электродвигатель |
Makarov. | burn a quantity of charcoal | нажигать древесного угля |
Makarov. | burn a quantity of charcoal | нажечь древесного угля |
Makarov., met. | burn a refractory material into the furnace bottom | наваривать под печи огнеупором |
Makarov. | burn a snakebite | прижигать змеиный укус |
Makarov. | burn a snakebite | прижечь змеиный укус |
tech. | burn a spot in the screen | прожигать экран |
Makarov. | burn a spot in the screen | прожигать экран кинескопа |
Makarov. | burn coals in a stove | топить печь углём |
gen. | burn down a building | сжигать постройку и т.д. дотла (a house, a village, etc.) |
Gruzovik | burn for a while | пожечь |
Gruzovik, inf. | burn for a while | попалить |
Gruzovik | burn for a while | погореть |
gen. | burn one's hand one's finger, one's arm, etc. on a hot iron | обжечь руку и т.д. о горячий утюг |
Makarov., met. | burn in a bottom | наваривать под печи |
Gruzovik, obs. | burn in a forest | пожога (= пожог) |
Gruzovik, dial. | burn in a forest | пожог |
fig.of.sp. | burn in a raging fire | сгореть в огне кромешном |
Gruzovik | burn incense for a while | покадить |
gen. | burn one's initials on a handle | выжигать свои инициалы на ручке |
gen. | burn off a copy | сделать копию с CD диска (felog) |
Gruzovik, inf. | burn oneself with a nettle | пострекаться |
Makarov. | burn out a fuse | пережечь пробку |
tech. | burn out a motor | сжигать электродвигатель |
Makarov. | burn out a transformer | сжигать трансформатор |
adv. | burn out of a banner | сгорание баннера |
Makarov. | burn paint off a wall | сжечь краску со стены |
gen. | burn soldiers out of a fort | выкуривать солдат из крепости (people out of a house, a fox out of a hole, etc., и т.д.) |
gen. | burn the pie the bacon, the steak, etc. to a crisp | дать пирогу и т.д. сильно подгореть |
gen. | burn to a cinder | дать подгореть (пищу) |
Makarov. | burn to a cinder | дать подгореть (о пище) |
Makarov. | burn something to a cinder | сжечь что-либо дотла |
gen. | burn to a cinder | пережарить (пищу) |
gen. | burn to a cinder | полностью сгореть (to burn completely: The cake was burnt to a cinder Taras) |
gen. | burn to a cinder | сгореть полностью (Taras) |
Makarov. | burn something to a crisp | пережарить (о пище) |
Makarov. | burn something to a crisp | сжечь (о пище) |
gen. | burn to a crisp | сжигать дотла |
gen. | burn to a crisp | сжечь дотла |
Makarov. | burn was a torment | ожог причинял мучительную боль |
Gruzovik | burn with a clear flame | гореть ярким пламенем |
gen. | burn with a clear flame | сгореть ярким пламенем |
gen. | burn with a crackle | гореть потрескивая (with a purple flame, with a dull light, without flame, without smoke, etc., и т.д.) |
slang | burn with a low blue flame | злиться тихо и яростно (She was quit, but everyone knew whe whould soon burn with a low blue flame. Она была спокойна, но все знали, что вскоре она будет тихо яростно злиться. Interex) |
slang | burn with a low blue flame | находиться в состоянии сильной интоксикации |
gen. | burn with a sense of justice | обладать обострённым чувством справедливости (VLZ_58) |
Makarov. | burn wood in a stove | топить печь дровами |
astronaut. | burn-out of a stage | отсечка двигателя ступени |
Makarov. | coax a fire to burn | терпеливо разжигать огонь |
mil. | degree of gravity of a flash burn | степень тяжести светового ожога |
idiom. | do a slow burn | постепенное возрастание чувства гнева (a gradually increasing feeling of anger or frustration. Interex) |
slang | do a slow burn | тихо злиться (Interex) |
idiom. | do a slow burn | постепенное возрастание чувства разочарования (Interex) |
amer. | do a slow burn | с трудом сдерживаться (Anglophile) |
inf. | do a slow burn | закипать (Himera) |
gen. | does money burn a hole in your pocket? | есть лишние деньги? |
russ.lang. | fire up/burn up a samovar | ставить самовар (kadzeno) |
gen. | get a fire to burn | разжечь огонь |
gen. | get a fire to burn | разжечь костёр |
astronaut. | give a go for the reentry burn | давать разрешение на включение ТДУ для схода с орбиты |
gen. | give somebody a burn | окинуть кого-либо уничтожающим взглядом |
Makarov. | have a burn | покурить |
Makarov. | he did a slow burn as the conversation progressed | по ходу разговора у него в душе росло раздражение |
Makarov. | he figured he'd burn the guy for a thousand | он рассчитывал "нагреть" этого парня на тысячу |
gen. | how long does it take to burn a CD? | сколько времени занимает запись диска? (Taras) |
Makarov. | I figured I'd burn the guy for a thousand | я рассчитывал "нагреть" парня на тысячу |
Makarov. | I have a brush-burn on my toe | я натёр себе большой палец |
gen. | nothing hurts more than a burn | нет ничего хуже ожога (a bad tooth, etc., и т.д.) |
gen. | nothing hurts worse than a burn | нет ничего хуже ожога (a bad tooth, etc., и т.д.) |
Makarov. | one time, they'll burn their bread to a crisp | когда нибудь они зажарят хлеб до угольков |
nucl.pow. | reach a burn-up of | достигать выгорания (% fima Alex_Odeychuk) |
Makarov. | reach a burn-up of | достигать выгорания |
Makarov. | the burn was a torment | ожог причинял мучительную боль |
proverb | the fire which lights us at a distance will burn us when near | огонь, греющий нас на расстоянии, жжёт вблизи |
proverb | the fire which warms us at a distance will burn us when near | огонь, греющий нас на расстоянии, жжёт вблизи |
nucl.pow. | up to a burn-up of | до выгорания (напр., до выгорания 1 % fima – up to a burn-up of 1 % fima Alex_Odeychuk) |
nucl.pow. | up to a burn-up of | вплоть до выгорания (напр., ... 18,5 % fima – ... of 18.5 % fima Alex_Odeychuk) |