Subject | English | Russian |
gen. | a bad job | неудача |
inf. | a bad job | дело швах (Aly19) |
inf. | a bad job | гиблое дело (Aly19) |
gen. | a bad job | безнадёжное дело |
gen. | give up as a bad job | считать кого-либо, что-либо безнадёжным (кого-л., что-л.) |
Makarov. | give up as a bad job | отказаться от чего-либо как от обречённого на провал дела |
Makarov. | give something up as a bad job | отказаться от чего-либо как от обречённого на провал дела |
Makarov. | give up as a bad job | махнуть рукой (на) |
gen. | give up as a bad job | махнуть рукой (на кого-либо, что-либо) |
gen. | give sth. up as a bad job | махнуть рукой (на что-л.) |
gen. | give sb. up as a bad job | считать безнадёжным (кого-л., что-л.) |
gen. | give up as a bad job | считать безнадёжным (кого-л., что-л.) |
gen. | give sth. up as a bad job | считать безнадёжным (кого-л., что-л.) |
gen. | give up as a bad job | махнуть рукой на (кого-л., что-л.) |
gen. | give sth. up as a bad job | махнуть рукой на (кого-л., что-л.) |
gen. | give sb. up as a bad job | махнуть рукой на (кого-л., что-л.) |
idiom. | give up as a bad job | поставить крест на (В.И.Макаров) |
fig., inf. | give up as a bad job | махать рукой (на) |
Makarov. | give someone, something up as a bad job | махнуть рукой на (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | give something up as a bad job | отказаться от чего-либо как от безнадёжного дела |
gen. | give up as a bad job | отказаться от чего-либо как от безнадёжного обречённого на провал дела |
gen. | give up as a bad job | поставить крест на (на ком- или чем-либо Anglophile) |
Gruzovik, fig. | give up something as a bad job | махать рукой на что-н. |
Makarov. | he gave it up as a bad job | он махнул рукой на это дело |
gen. | he gave it up as a bad job | он решил, что это безнадёжное дело |
gen. | it's a bad job | дело швах (Anglophile) |
gen. | make a bad job of it | плохо |
Makarov. | make a bad job of it | сделать что-либо плохо |
Makarov. | make a bad job of it | плохо справиться с этой работой |
gen. | make a bad job of it | плохо справиться с делом |
gen. | make the best of a bad job | придумать что-нибудь (Why don't you make the best of a bad job, instead of whiling away your time like that? Damson) |
Makarov. | make the best of a bad job | не унывать в беде |
Makarov. | make the best of a bad job | обойтись |
Makarov. | make the best of a bad job | перебиться |
Makarov. | make the best of a bad job | не унывать |
Makarov. | make the best of a bad job | делать хорошую мину при плохой игре |
gen. | make the best of a bad job | не ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации) |
Makarov. | make the best of a bad job | сделать хорошую мину при плохой игре |
Makarov., inf. | make the best of a bad job | довольствоваться малым |
Makarov. | make the best of a bad job | мужественно переносить несчастья |
gen. | make the best of a bad job | мужественно переносить затруднения |
gen. | make the best of a bad job | не падать духом в беде |
gen. | make the best of a bad job | мужественно переносить невзгоды |
gen. | she gave him up as a bad job | ей не удалось с ним справиться, и она решила больше этим не заниматься |
gen. | that'a a bad job | это скверно |
gen. | that'a a bad job | дело скверно |
gen. | that's a bad job | это скверно |
gen. | that's a bad job | дело скверное |
gen. | that's a bad job | тем хуже |
gen. | that's a bad job | дело скверно |
Makarov. | the job of a restaurant critic is to lash bad restaurateurs | работа ресторанных критиков состоит в том, чтобы изобличать плохих рестораторов |
Makarov. | the job of a restaurant critic is to lash bad restaurateurs | работа критиков ресторанного дела состоит в том, чтобы критиковать плохих владельцев ресторанов |